-
1 атма
атмаIГ.: ӓтмӓАтмашке кол пурен гын, подышкат верештеш. Калыкмут. Попала рыба в намёт – попадёт и в котёл.
IIГ.: ӓтмӓСравни с:
чораИдиоматические выражения:
-
2 атмаҥаш
атмаҥашпутаться, запутаться, спутаться (в речи, мыслях и т. д.)– Но, мом вара шонетше? Кузе илынет? – Васлийын шонымыжым Аркаш умылынеже. Васлийым атмаҥше шонымашыж гыч йоҥгыдыш лукнеже. Д. Орай. – Ну, что ты думаешь? Как хочешь жить? – хочет понять Васлия Аркаш. Хочет вывести Васлия из запутавшейся мысли.
-
3 Атма
Philosophy: Atma -
4 атма шулдыран
Идиоматическое выражение. Основное слово:
атма -
5 самоисследование
General subject: self-enquiry (От санскр. "Атма-вичара" в Адвайта-веданте) -
6 взрыв
патлав, патлама, атмавзрыв бомбы - бомбанынъ патлавы -
7 воштылмаш
воштылмашГ.: ваштылмашсущ. от воштылаш1. смехЕҥ-влак коклаште тарванылмаш, эркынрак воштылмаш шоктыш, тунамак адак шып лие. З. Каткова. В толпе послышался шум, негромкий смех, и тут же опять всё умолкло.
2. улыбкаШинчаваш ужаш нунылан атма мешаен гынат, Орина Пӧтырын чурийыштыже воштылмашым шижын. М. Шкетан. Хотя встретиться с глазу на глаз им мешала плетёная изгородь, но Орина заметила улыбку на лице Пётыра.
3. насмешка; обидная шутка, издёвкаА чынжым манаш гын, меря калык дене аҥыргыше студентын ойжо воштылмаш деч молым луктын ок керт. А. Эрыкан. А если сказать правду, разговоры студента, помешавшегося на народности меря, кроме насмешки, ничего не может вызвать.
-
8 кашта
каштаГ.: кӓштӓ1. перекладина, поперечный брус, балкаВӱта кашта поперечный брус хлева;
кӱшыл кашта верхняя перекладина;
кӱртньӧ кашта железная балка.
Максин сӱаныштыже туге тавена, кӱвар кашта шепка варала лӱҥгыжӧ. В. Иванов. На свадьбе Макси так будем плясать, чтобы перекладины пола качались как шест люльки.
2. шест; перекладина круглого сечения; насестКаван кашта шест для стога;
тувыр кашта шест для белья.
Йошкар кашташте ош чыве-шамыч шинчат. Тушто. На красном шесте сидят белые курицы.
Кӱшкӧ ончальыч кашташке уна-влак: ик тӱр гыч весышке – кылта ора. Ю. Галютин. Гости посмотрели вверх, на шесты: от края до края – груда снопов.
3. полка; горизонтальная доска для различных предметовПочешыже толшо ош ончылсакышан еҥ, кок чемоданым кӱшкӧ, шӱртӧ дене пидме атма гае кашташке шындыш. Я. Ялкайн. Шедший вслед за ней человек в белом фартуке поставил два чемодана наверх, на плетёную из ниток сетчатую полку.
Чопай, пӧртышкӧ пурен, котомкажым кашташке лупшале. К. Смирнов. Войдя в избу, Чопай кинул на полку свою котомку.
4. валокШурно кашта валок скошенного хлеба;
лум кашта снежные валки.
Яжга шудо тӧр кашташке возо. В. Иванов. Мягкая трава легла в ровные валки.
5. перен. стая (перелётных птиц)Кашта дене чоҥешташ лететь стаями;
йӱксӧ кашта стая лебедей.
Турня еш чоҥешта, ош кашташ рат ден шинчын. Г. Сабанцев. Летят журавли, собравшись рядом в белую стаю.
6. перен. шеренга, рядОнчылно, гармоньчым кидпӱан гыч налын, ончыл ӱдыр кашта ошкылеш, кокымшо, балалайка муран пӧръеҥ кашта копшылана. Сем. Николаев. Впереди, взяв под руку гармониста, шагает передняя шеренга девушек, за ней – вторая, шеренга мужчин с балалайками щеголяет.
Пыл кашта-влак чоҥештат. Пролетают кучевые облака.
8. вид вышивки; средняя линия сорочки (кужу вичкыж кандырала койшо тӱр; мелеш, урвалте йыреш, вачыгочеш ышталтеш)– Авий, мый мел шинчышым темен шуктенам, вӱлшемат пӱшкылынам, шокш каштам шупшаш веле кодын. В. Сапаев. – Мама, я уже завершила нагрудную вышивку из жёлтых ниток, пришила и вышивку крестом, осталось протянуть только среднюю линию на рукаве.
9. вал, шквал, порывы ветраКашта дене эртыше мардеж секретшым шкак почо: брюко эҥырашем дене модеш. И. Иванов. Порывистый (букв. проносящийся шквалом) ветер сам открыл мне свой секрет: он играет со штанинами моих брюк.
Идиоматические выражения:
-
9 кучымаш
кучымашГ.: кычымашсущ. от кучаш1. ловля, лов, вылавливаниеКолым кучымаш рыбная ловля, лов рыбы;
янлыкым кучымаш лов зверей;
атма дене кучымаш лов намётом.
Кол кучымаш – яра жапым пайдалын эртарыме ик сай йӧн. «Мар. ком.» Рыбная лозля – один из лучших способов полезного времяпровождения.
2. задержание, поимка, арестШпионым кучымаш задержание шпиона;
верыште кучымаш задержание на месте.
Тудо погранотрядыште служитлен, ик гана веле огыл контрабандист, диверсант да шпион-влакым кучымаште лийын. А. Асаев. Он служил в погранотряде, не раз участвовал в задержании контрабандистов, диверсантов и шпионов.
Преступникым кычалмаш да кучымаш мемнан чылананат пашана, тыйын да мыйын гына огыл. «Ончыко» Розыск и поимка преступников – наше общее дело, не только твоё или моё.
3. задержание, задержка, сохранениеВӱдыжгым кучымаш задержание влаги.
Совхозышто телым лум кучымашым ятыр гана эртареныт. «Мар. ком.» Зимой в совхозе много раз проводили снегозадержание.
4. удержание, вычетПашадар гыч оксам кучымаш удержание денег из зарплаты.
Кугу пашаште важыклан кумыр дене кучымаштак янда завод озалан шӱдӧ теҥге парыш лиеш. С. Чавайн. На большой работе удержание даже одной копейки с сажени приносит хозяину стеклозавода сто рублей прибыли.
5. содержание кого-чего-л., владение кем-чем-л.Вольыкым кучымаш содержание скота;
мӱкшым кучымаш содержание пчёл;
олыкым кучымаш владение лугом.
Мутат уке, лу ял дене кучымаште нимо толк лийын огыл, эркын-эркын чодырана явыгаш тӱҥалын. М. Шкетан. Нет слов, в совместном владении лесом десяткой деревень не было никакого толка, наш лес постепенно стал чахнуть.
Вет тиде ожнысо койыш, ӱдырамашым кул шотеш кучымаш лиеш. В. Косоротов. Ведь это же старые нравы, это означает содержание женщины в качестве рабыни.
6. соблюдение, следование, приверженность чему-л., хранениеПорядкым кучымаш соблюдение порядка;
дисциплиным кучымаш соблюдение дисциплины;
тошто йӱлам кучымаш приверженность к старым обычаям;
пӱтым кучымаш соблюдение поста;
у модым кучымаш следование новой моде.
Идиоматические выражения:
-
10 намет
наметНужым шошым намет дене кучат. В. Иванов. Весной щуку ловят наметом.
Лийже ыле наметем – шкеак каем ыле (кол кучаш). В. Сапаев. Был бы у меня намет, сам бы пошёл ловить рыбу.
Сравни с:
атма -
11 шӱралташ
шӱралташI-амвозвр.1. быть смазанным, намазанным, замазаннымИзибайын кемже налме деч вара мушкылтын, шӱралтын огыл, когыльген, лавырген. Я. Элексейн. Сапоги у Изибая после покупки не мыты, не смазаны, засохли, загрязнились.
2. размазываться, размазаться; распространяться (распространиться) по всей поверхности (о чём-л. мажущем, красящем, жирном и т. д.)Шыҥам перен лаштыртышыч – йӱмӧ вӱржӧ капешет шӱралтеш. В. Орлов. Хлопнешь комара – высосанная им кровь размажется по твоему телу.
II-емоднокр.1. мазнуть, намазать, помазать, замазать, смазать; покрыть слоем чего-л. жирного, вязкого, жидкого(Остап) писын гына кӱсен гыч листовкым лукто, изи помыла дене клейстерым шӱралтыш, витринеш пижыктен шындыш. Н. Лекайн. Остап из кармана быстро достал листовку, намазал кисточкой клейстер, прилепил к витрине.
Изай сусыр верыш йодым шӱралтыш, бинт дене пидын шындыш. А. Ягельдин. Мой старший брат намазал на рану йод, перевязал бинтом.
2. перен. подмазать; дать взяткуТы ганалан (Тымапи Япык) ыш торешлане, но, шкат палет, изишак шӱралташ кӱлеш. А. Юзыкайн. На этот раз Тымапи Япык не противился, но, сам знаешь, нужно немного подмазать.
– Кӧ кузе кертеш, туге шӱралта, а мый вот – хрусталь дене. С. Музуров. – Кто как может, так подмажет, а я вот – хрусталем.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-емоднокр. выметнуть, вытащить (рыболовную сеть)Ик гана шӱралтыш, вес гана – икмыняр кол атма кӧргыштӧ йылгыжалте. А. Юзыкайн. Один раз выметнул, другой – несколько рыб заблестело в намёте.
-
12 выдать
1. сов. чтобиреү, өләшеү, таратыу2. сов.кого-чтовозвратитькире биреү (ҡайтарыу)3. сов.кого-чтообнаружить, разоблачитьасыу, фаш итеү, тоттороу, һатыу, белгертеү, белдереү4. сов.за кого-чтопредставить не темитеп (тип) күрһәтеү, тигән булыу5. сов. чтодобытьтабыу, сығарыу, эшләп биреүне выдай(те)! — һатма(ғыҙ)!, ҡотҡар(ығыҙ)!
-
13 мешанка
1. ж; с.-х.болғау, болғатма2. ж; с.-х.ҡатнаш сәсеүлекһоло менән кәрешкә йәки һоло менән борсаҡ сәсеүлеге -
14 сало
1. ссвиноесало2. смай, туң май3. ссмазочное веществомай4. ссыйҙым, шыякөҙгө һыу өҫтөндәге ҡатыр-ҡатмаҫ боҙ -
15 схватить
1. сов. кого-чтоэләктереү, тотоу, алыу, эләктереп (тотоп) алыу2. сов. кого-чтоэләктереү, йоҡтороу, тейҙереү3. сов. кого-чторазг.йәбешеү, тотоу, (быуып) алыу4. сов. кого-чтоперен., разг.аңлап (тотоп, эләктереп) алыу, төшөнөү, үҙләштереү5. сов. кого-чтоҡатыу
См. также в других словарях:
Атма — Латинское название Atma Фармакологическая группа: Гомеопатические средства Состав и форма выпуска Капли гомеопатические100 млSambucus D110 млNatrium sulfuricum D610 млDulcamara D610 млArsenicum album D1210 млTartarus emeticus D1210… … Словарь медицинских препаратов
Атма — Атман (Atma, Atman) Истинное Я, в противоположность ложному индивидуальному Я личности, которое человек считает собой. В философии веданты атма есть единый, присутствующий во всем сущем Абсолютный Дух, свободный от любой обусловленности и от… … Словарь йоги
Атма — (также атман ) я , индивидуальное я , абстрактный индивидуум; божественная сущность во всех существах.; принцип жизни, высший принцип в жизни. Ближайшим западным эквивалентом является латинское слово ауто … Словарь восточных терминов
Атма — (или АТМАН) (Санскр.) Вселенский Дух, божественная Монада, так называемый седьмой Принцип в семиричном строении человека. Высшая Душа. Источник: Теософский словарь … Религиозные термины
Атма — … Википедия
Атма — Я … Словарь йоги и веданты
Атма-Бху — (Санскр.) Существование души или существование в качестве души. (см. Алайа .) Источник: Теософский словарь … Религиозные термины
Атма-Джнани — (Санскр.) Знающий Мировую Душу, или Душу вообще. Источник: Теософский словарь … Религиозные термины
Атма-Матрасу — (Санскр.) Войти в элементы Самости . (см. Тайн. Доктр. , I, с.413.) Атмаматра есть духовный атом как противоположный и противопоставленный элементарно дифференцированному атому или молекуле. Источник: Теософский словарь … Религиозные термины
Атма Видиа — (Санскр.) Высшая форма духовного знания; букв., Знание Душой . Источник: Теософский словарь … Религиозные термины
Атма-Рама — … Википедия