Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

АНИСИМОВ

  • 1 Анисимов

    Новый русско-английский словарь > Анисимов

  • 2 Анисимов

    Русско-английский словарь Wiktionary > Анисимов

  • 3 луштыргаш

    луштыргаш
    -ем
    1. слабеть, слабнуть, ослабеть, обессилеть, захиреть (физически)

    Анисимов палынак луштыргыш, саҥгашкыже вӱдшырча-влак лектыч. Сид. Николаев. Анисимов заметно ослабел, на лбу выступили капельки пота.

    Тунам ялеш кодеш ыле гын, тудо вашке луштырга ыле. М. Шкетан. Если бы тогда он остался в деревне, скоро бы захирел.

    2. расслабиться, обмякнуть; стать вялым, расслабленным

    – Лизу-ук, – кенета ошем кайыше тӱрвыж кокла гыч пычырик гына йӱк лекте, да тунамак Эчанын капше кидыштем луштырген кайыш. З. Каткова. – Лизу-ук, – послышалосьвдруг из побелевших губ еле слышимый голос, и тотчас же обмякло тело Эчана на моих руках.

    3. расстраиваться, расстроиться, разрушиться, развалиться, прийти в неисправное состояние

    Кӱсото йыр ожно ор гай кӱкшӧ пеҥгыде пече шога ыле, кызыт пече луштырген. М. Шкетан. Раньше вокруг мольбища была крепкая, высокая, как крепость, ограда, сейчас ограда развалилась.

    4. рыхлеть; становиться рыхлым

    Теве вашке шошо толеш, лум луштырген волат, тӱтыраҥын шулен пыта. М. Шкетан. Скоро придёт весна, став рыхлым, осядет снег и растает.

    Сравни с:

    пуштыргаш
    5. изнашиваться, износиться

    Кандыра луштырген верёвка износилась;

    жвата луштырга вещи изнашиваются.

    Ӱмбалныже – луштырген пытыше тюремный кужу пинчак. И. Васильев. На нём – весь изношенный длинный тюремный пиджак.

    Марийско-русский словарь > луштыргаш

  • 4 гнуть в бараний рог

    ( кого), сов. в. - согнуть (скрутить) в бараний рог ( кого)
    разг.
    reduce smb. to servile obedience; cf. make smb. lick the dust (eat dirt, humple-pie); make smb. knuckle under (down); wring smb.'s neck; bend smb. to one's bow; turn the screws

    "Это неблагодарная женщина, - воскликнул он, - она зла и неблагодарна! Она осрамила семью! Если б здесь были законы, я бы её в бараний рог согнул!" (Ф. Достоевский, Игрок) — 'That ungrateful woman!' he exclaimed. 'She is wicked and ungrateful! She has disgraced the family! If there were any law here I would make her lick the dust!'

    - А! Так вот как! - скрежетал он, - так мои записки в окно швырять! А! Она в торги не вступает, - так я вступлю! И увидим! За мной ещё много... увидим!.. В бараний рог сверну! (Ф. Достоевский, Идиот) — 'Ah, so that's how it is!' he cried, grinding his teeth. 'So my letters are thrown out of the window! And she does not enter into transactions! Well, I do, and I'm going to! We shall see! I'll show her! I'll make her knuckle under!'

    Бляхин бушевал, грозил скрутить их в бараний рог. А один раз даже бросился с кулаками. (Ф. Гладков, Вольница) — Blyakhin stormed and raged and threatened to wring their necks. And once he actually rushed at them, waving his fists.

    - Да, - устало согласился Анисимов, - ты права. Иногда нужно и отступить. Но не с Дерюгиным. Ему только дай почувствовать слабину - скрутит в бараний рог и подомнёт. (П. Проскурин, Судьба) — 'Yes,' Anisimov agreed in a tired voice. 'You're right. Sometimes you have to retreat. But not with Zakhar Deryugin. Just let him feel your weakness, he'll turn the screws and make short work of you...'

    Русско-английский фразеологический словарь > гнуть в бараний рог

  • 5 разряжать атмосферу

    книжн.
    clear the atmosphere (the air); relieve the tension; take the strain off

    - Может, ещё партию в шахматы, сосед? - предложил не ожидавший такого оборота Анисимов, стараясь разрядить атмосферу. (П. Проскурин, Имя твоё) — 'Another game of chess, neighbour?' asked Anisimov, trying to relieve the tension after the things had suddenly taken a bad turn.

    Русско-английский фразеологический словарь > разряжать атмосферу

  • 6 родиться под счастливой звездой

    be born under a lucky star; one must thank one's lucky star (stars)

    - Надо же, стекло на лампе разбил, теперь чёрта с два достанешь. - Ты считаешь, лучше бы твою голову? Под счастливой звездой родился, -... возразил Анисимов, и Захар согласно кивнул головой. (П. Проскурин, Судьба) — 'Bloody fool, breaking the lamp glass, now try and get a new one!' 'D'you think it would've been better if he'd hit your head? You must thank your lucky stars,' Anisimov said, and Zakhar nodded in agreement.

    Русско-английский фразеологический словарь > родиться под счастливой звездой

  • 7 аптыранылаш

    аптыранылаш
    -ам
    тушеваться, стушеваться

    Изи рвезе омса воктен ятыр аптыраныл шогылто. Маленький мальчик долго стоял возле двери и тушевался.

    Сайынрак ияш гын, вончашат лиеш, но молан дыр рвезе аптыраныл шогылто. Э. Анисимов. Если плыть лучше, можно и переплыть, но почему-то оробел парень.

    Марийско-русский словарь > аптыранылаш

  • 8 йыташ

    йыташ
    -ем
    диал. жаждать, проголодаться; ощущать сильный голод (чот шужаш)

    Кечывал марте чот йытышым до обеда я сильно проголодался.

    Иге-влакын шумлык вургыжын ава чон да йытен. Э. Анисимов. Из-за птенцов болела душа матери и жаждала.

    Марийско-русский словарь > йыташ

  • 9 кидиге

    кидиге
    анат. бицепс, мышца плеча, мускулы рук (пулыш чогашыл)

    А эрге-влак пӧръеҥ олмеш кылтам каваныш каванлаш – кидигышт чулымын модеш. Э. Анисимов. А подростки вместо мужчин снопы скирдовать – играют лишь бицепсы.

    Марийско-русский словарь > кидиге

  • 10 материальный

    материальный

    Материальный тӱня материальный мир.

    Материальный склад материальный склад;

    Материальный ответственность материальная ответственность;

    калыкын материальный благосостоянийже материальное благосостояние народа.

    Шемер калыкын материальный йодмашышт дене пырляк духовный йодмашыштат эреак кугем толеш. «Мар. ком.» Вместе с материальными запросами растёт духовный запрос трудящихся.

    Искусство ден техника семынак, архитектур мемнан обществын материальный куатшым ончыкта. Э. Анисимов. Архитектура, как искусство и техника, показывает материальное могущество нашего общества.

    Марийско-русский словарь > материальный

  • 11 печымаш

    печымаш
    сущ. от печаш огораживание, загораживание; сооружение ограды

    Бригадир кӱштен эрдене пече печымашке толаш. Э. Анисимов. Бригадир велел прийти утром на сооружение ограды.

    Марийско-русский словарь > печымаш

  • 12 факультатив

    факультатив
    факультатив (тунемаш шке кумылын ойырен налме обязательный огыл курс, предмет)

    Занятий факультатив семын эрта. Э. Анисимов. Занятия проходят в виде факультатива.

    Марийско-русский словарь > факультатив

  • 13 фильм

    Документальный фильм документальный фильм;

    фильмым ончаш смотреть фильм.

    «Рекорд» кинотеатрыште ала-могай фильмым ончыктат. В. Косоротов. В кинотеатре «Рекорд» показывают какой-то фильм.

    Ынде тиде фильмым марий йылмыш дублироватлыме. Э. Анисимов. Этот фильм теперь дублирован на марийский язык.

    Марийско-русский словарь > фильм

  • 14 чоло

    чоло
    посл. выражает:
    1) приблизительную длительность чего-л.; передаётся наречиями почти, приблизительно, примерно, предлогом около

    Тылзе чоло илаш жить почти месяц;

    кум минут чоло вучаш ждать около трёх минут.

    Пӧтыр граждан сарыште кум ий чоло кошто. М. Шкетан. Пётыр около трёх лет участвовал в гражданской войне.

    Каеныт кок йӱд чоло. Э. Анисимов. Шли они примерно две ночи.

    2) количественные отношения; передаётся наречиями почти, приблизительно, примерно, предлогом около

    Сакар, адак кум теҥге чоло парымыш пурен, Чужган кевыт гыч лекте. С. Чавайн. Сакар, опять войдя в долг почти на три рубля, вышел из магазина Чужгана.

    Вома шӱдӧ чоло членым погыш, кок тылзе коклаште кӱлеш наре пай оксамат погкален ситарыш. М. Шкетан. Вома собрал около ста членов, за два месяца успел собрать и необходимое количество паевых денег.

    3) сравнительные отношения; передаётся предлогом с

    Пушеҥгын кӱкшытшӧ ныл этажан пӧрт чоло. Дерево высотой с четырёхэтажный дом.

    Сравни с:

    наре, виса

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чоло

  • 15 чоштыра

    чоштыра
    Г.: цаштыра
    1. грубый; недостаточно или плохо отделанный, обработанный

    Сборникым граждан сар жапыште чоштыра обёрточный кагазеш печатлыме. К. Васин. Сборник напечатан в годы гражданской войны на грубой обёрточной бумаге.

    Яндар южым йӧратыше уныкам-влак чоштыра сур сукнам шукертак лывырге меж радынаш савыреныт. Э. Анисимов. Мои внуки, любители свежего воздуха, грубое серое сукно давно превратили в мягкую шерстяную ткань.

    2. грубый, жёсткий, заскорузлый, не гладкий, шероховатый на ощупь; загрубелый (о руке)

    Чоштыра меж грубая шерсть;

    чоштыра коваште грубая кожа.

    Яша Гужавин чоштыра шемалге ӱпшым кок-кум гана ниялтыш, ойлаш тӱҥале. В. Юксерн. Яша Гужавин два-три раза погладил свои жёсткие тёмные волосы, начал говорить.

    (Оклина) чоштыра кидше дене чурийжым ӱштыльӧ да эҥерышке волыш. Ю. Артамонов. Оклина загрубелыми руками вытерла лицо и спустилась к реке.

    3. жёсткий, зернистый, крупчатый, грубый, состоящий из зернистых частиц

    Чоштыра ложаш мука грубого помола;

    чоштыра шинчал крупчатая соль.

    Чоштыра ошма йолчиемышке темын. «Ончыко» Крупчатый песок набился в обувь.

    Первый вочшо лум кукшо да чоштыра – йӧршешлан возын. Пале. Выпавший первый снег сухой и зернистый – выпал насовсем.

    4. грубый, неприятный на слух (о голосе)

    – Розочка, нал, – Роза рвезын чоштыра йӱкшым колеш. А. Ягельдин. – Розочка, бери, – Роза слышит грубый голос парня.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чоштыра

  • 16 ший

    I
    Г.: ши
    1. серебро; химический элемент, драгоценный металл серебристо-белого цвета

    Ший ден шӧртньыжым (Лаемыр) ала-кушто келге верыште шылтен кийыкта. О. Тыныш. Серебро и золото Лаемыр хранит где-то в глубоком месте.

    Ший вуля гын, эрыктымек, уэш чинчын-вунчын йылгыжаш тӱҥалеш. В. Юксерн. Серебро, если потемнеет, после чистки снова начинает сверкать блёстками.

    2. серебро; мелкая разменная монета из сплава серебра и никеля

    – Оксам сайым пуэм – шийым, вӱргеньым, лукын ыштыдыме кагаз оксам пуэм. Я. Элексейн. – Хорошие деньги дам – серебро, медь, не мятые бумажные деньги.

    Каче-влакын тувыр мел шӱшаштыштат икмыняр шийым ургымо. В. Любимов. У парней и на грудной стороне ворота рубашек пришито несколько серебряных монет.

    (Ик вате) эрдене пеш чаплын чиен, уло шийжым, сай вургемжым монь шондык гыч луктын. Тошто ой. Одна женщина поутру оделась очень красиво, из сундука достала нарядную одежду, украшения из серебряных монет.

    Епрем вате чыла тиде вургемже дене пеш сайын коеш, шийжым чолдырге мурыктен коштеда. Н. Лекайн. Жена Епрема во всём этом одеянии выглядит очень красиво, ходит, позвякивая своими украшениями из серебряных монет.

    4. перен. серебро; то, что своим блеском и цветом похоже на этот металл

    Тылзе шке шийже дене уло пасум леведын. «Ончыко» Луна своим серебром покрыла всё поле.

    Пуйто лум тӱтан, чакемын, шийжым кодыш шавалтен. Э. Анисимов. Будто снежная буря, отступив, посыпала своё серебро.

    5. в поз. опр. серебряный; сделанный из серебра

    Ший шергаш серебряное кольцо;

    ший ока серебряная мишура;

    ший теҥге серебряный рубль.

    Онча майор йыргешке ший шагатым, моткоч кужун минут-влак шуйнат. М. Казаков. Смотрит майор на свои круглые серебряные часы, очень долго длятся минуты.

    – (Ганя) ала ший кӱмыж-совла гыч гына кочшо-йӱшӧ. Д. Орай. – Может, Ганя ест только из серебряной посуды.

    6. в поз. опр. перен. серебристый, серебряный; цветом и блеском напоминающий серебро

    Ший памаш! Чарныдегеч йогет, телымат ок оралге йӱкет. В. Осипов. Серебряный родник! Беспрестанно журчишь, и зимой не смолкает твой голос.

    Эҥер йоген. Ший вӱд айдемым ший колжо ден куандарен. С. Вишневский. Текла река. Серебристая вода радовала людей своей серебряной рыбой.

    7. в поз. опр. перен. серебряный, серебристый; мелодично-звонкий (о голосе, звуке, смехе и т. п.)

    Гармонь ший йӱк дене мура. А. Айзенворт. Поёт гармонь серебряным звуком.

    Шӱшпык гын изишат лым огеш лий, ший йӱкшӧ дене памашым вӱчка. В. Иванов. А соловей нисколько не умолкает, своим серебряным голосом лелеет родник.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: ши, шый
    разг. годичный слой древесины; годичные кольца

    Пушеҥгын мыняр ияш улмыжым тудын шийже гыч палат. Возраст дерева узнают по его годичным кольцам.

    Сравни с:

    лончо

    Марийско-русский словарь > ший

  • 17 шияҥаш

    шияҥаш
    -ам
    1. серебриться, посеребриться; выделяться своим серебристым цветом; становиться (стать) серебристым

    Саван шинча ончылно уржа озым кече ваштареш мардеж дене шияҥеш, кушкеш. «Ончыко» Перед глазами Савы от дуновения ветра на солнце серебрится, растёт озимь.

    Эҥер шияҥын. Э. Анисимов. Река посеребрилась.

    2. перен. серебриться, посеребриться; седеть, поседеть

    Шукыштын шияҥын ӱпыштат. Ю. Петров. У многих посеребрились волосы.

    Марийско-русский словарь > шияҥаш

  • 18 шомаклаш

    шомаклаш
    -ем
    разг. говорить, выступать, рассказывать

    Митинг тӱҥале. Ала-могай подполковник лучко минут чоло шомаклыш. Э. Анисимов. Начался митинг. Какой-то подполковник выступал около пятнадцати минут.

    (Вӧдыр Миклай) тиде гана корно мучко гаяк шомаклыш. «Ончыко» Вёдыр Миклай на этот раз почти всю дорогу говорил.

    Сравни с:

    ойлаш, кутыраш

    Марийско-русский словарь > шомаклаш

  • 19 шӱшталге

    шӱшталге
    диал. блестяще-чёрный (букв. кожано-чёрный)

    Авамланде нӧрымӧ семын шӱшталге тӱсым налеш. Э. Анисимов. Грунт по мере намокания приобретает блестяще-чёрный цвет.

    Вот шӱшталге вияш корно ден ошкедет, йол налметым шижде. М. Казаков. Вот по блестяще-чёрной прямой дороге ты шагаешь, не чувствуя ног.

    Марийско-русский словарь > шӱшталге

  • 20 явыл

    явыл
    1. миф. дьявол, сатана, черт; по религиозным представлениям: злое начало, злой дух

    Явыл сулыкым ышташ тарата. Дьявол подбивает на грехи.

    Сравни с:

    ия, шайтан
    2. прост. дьявол; сатана, чёрт; употр. как бранное слово

    Ала-мо явылже чыгылтылеш, коҥлайымалне, шӱм лишнырак, поснак чытамсыр шижалтеш. Э. Анисимов. Что за дьявол щекочет, под мышкой, ближе к сердцу, особенно чувствуется беспокойство.

    – Мом нуным, явылмытым, колышташ, у саман нуным темдал шуаш кӱшта. П. Корнилов. – Что их, дьяволов, слушать, новые времена диктуют их раздавить.

    Сравни с:

    сотана, ия
    3. межд. дьявол; употр. для выражения сожаления, неодобрения

    – Тиде суртышко мо марлан толынам, кидышкем сорлам кучен омыл ыле, ынде таче вереште, явыл. А. Березин. – За всё время замужества в этом хозяйстве я в руках не держала серп, сегодня вот пришлось, дьявол.

    4. диал. дьявол, чёрт; проказник, озорник, шалун

    Моторат омыл, явылат омыл. Вич моторет ончалеш. МФЭ. Я и некрасивая, я и не шалунья, а пять красавцев залюбуются.

    – Ой, моторет, явылет, мемнан кумыл кодышет. МФЭ. – Эх, красавец же, шалун же, обидчик же наш.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > явыл

См. также в других словарях:

  • Анисимов — АНИСКОВЕЦ АНИСОВИЧ АНИСЬКОВ АНИЩЕНКО АНИСКИН АНИСЬКИН АНИСИМЦЕВ АНИСИМЦЕВ От крестильного имени Онисим (с греч. полезный). Под влияние аканья о превратилось в а. В словаре Петровского Анисим и Анис это разговорные формы имени Онисим. Но есть и… …   Русские фамилии

  • Анисимов Пётр —       революционный псевдоним П. А. Моисеенко. В 1925 фабрика Новая бумагопрядильня, где он работал в 1870 х гг., переименована в ткацкую фабрику имени П. Анисимова, на её территории (набережная Обводного канала, 60) в 1972 установлен бюст… …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

  • Анисимов И. И. — Анисимов И. И. АНИСИМОВ Иван Иванович (1898–) исследователь зап. европейской литературы (преимущественно французской и немецкой). Статьи в журн. «Красная новь» (о П. Истрати), «Печать и революция», «На литературном посту» и др. Работает в… …   Литературная энциклопедия

  • Анисимов Ю. П. — Анисимов Ю. П. АНИСИМОВ Юлиан Павлович (1889–) поэт переводчик, символист, из московской дворянской семьи. Много путешествовал за границей (во Франции, Германии и Италии), где работал как художник. Состоит хранителем московской Третьяковской… …   Литературная энциклопедия

  • Анисимов Пётр — Анисимов Пётр, революционный псевдоним П. А. Моисеенко. В 1925 фабрика Новая бумагопрядильня, где он работал в 1870 х гг., переименована в ткацкую фабрику имени П. Анисимова, на её территории (набережная Обводного канала, 60) в 1972 установлен… …   Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»

  • Анисимов — Содержание 1 А 2 Б 3 В 4 Г 5 …   Википедия

  • АНИСИМОВ — 1. АНИСИМОВ Владимир Иванович (род. 1948), председатель Смоленской областной думы с 1998. В 1990 93 председатель Смоленского городского совета народных депутатов, в 1995 97 первый заместитель главы администрации Смоленской области. 2. АНИСИМОВ… …   Русская история

  • Анисимов — I Анисимов         Иван Иванович [4(16).2.1899, деревня Глотовка Смоленской губернии, 10.6.1966, Москва], советский литературовед, член корреспондент АН СССР (1960). Член КПСС с 1939. В 1952 66 был директором Института мировой литературы им. М.… …   Большая советская энциклопедия

  • Анисимов (значения) — Анисимов: Анисимов  список носителей русской фамилии Миноносец «Анисимов»  эскадренный миноносец типа «Буйный», принявший участие в Цусимском сражении и прорвавшийся после него во Владивосток. Известен под названием «Бравый» Анисимов… …   Википедия

  • Анисимов, Станислав Васильевич — Анисимов Станислав Васильевич …   Википедия

  • Анисимов, Николай Анисимович — Анисимов Николай Анисимович (26 ноября 1951, Климово, Ибресинский район, Чувашская АССР, РСФСР, СССР) российский государственный деятель, член Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации с 18 апреля 2001 4 июня 2004. Кандидат… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»