-
41 gelangen
(gélangte, ist gelángt) vi1) (an / auf / in (A) gelangen) ( продвигаясь) достичь цели, оказаться у цели, добраться куда-л., попасть куда-л., очутиться где-л., доехать, дойти до чего-л.Auf Umwegen gelangten sie an den vereinbarten Ort. — Окольными путями они достигли условленного места [добрались до условленного места].
Wir gelangten gerade noch zur rechten Zeit auf den Bahnhof, um den letzten Zug zu erreichen. — Мы как раз вовремя попали на вокзал, чтобы успеть на последний поезд.
Nach anstrengendem Aufstieg gelangten wir auf den Gipfel des Berges. — После изнурительного восхождения мы достигли вершины горы [добрались до вершины горы].
Sagen Sie bitte, wie gelange ich am besten ins Zentrum der Stadt? — Скажите, пожалуйста, как мне лучше попасть в центр города?
Durch die breite Einfahrt ist der Wagen in den Hof gelangt. — Через широкие ворота машина въехала во двор.
Wie ist er an das andere Ufer gelangt? — Как он добрался до другого берега [очутился на другом берегу]?
Ich kann Ihnen sagen, wie Sie in diese Stadt gelangen. — Я могу Вам сказать, как добраться [доехать] до этого города.
Auf diesem Wege sind wir nach Tula gelangt. — Этим путём мы добрались [доехали] до Тулы.
Der Brief ist nicht in meine Hände gelängt. — Письмо не дошло до меня. / Письмо ко мне в руки не попало.
Der Brief gelangte glücklich an die richtige Adresse. — Письмо благополучно дошло до адресата.
2) (zu etw. (D) gelangen) добиться чего-л., достичь чего-л., обрести что-л., заиметь что-л.Er ist zu großem Einfluss gelangt. — Он добился большого влияния.
Sie war glücklich, dass ihr Sohn zu Ansehen gelangt war. — Она была счастлива, что её сын достиг известности в обществе.
Endlich gelangte diese Familie zu Geld und Gut. — Наконец эта семья заимела деньги и имущество. / Наконец эта семья разбогатела.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > gelangen
-
42 erweitern (sich) / verbreiten (sich) / verbreitern (sich)
ошибочное употребление этих лексем из-за возможности перевода глаголов (sich) erweitern и (sich) verbreitern на русский язык с помощью слова расширять(ся) и почти полного совпадения совершенно разных по значению глаголов (sich) verbreiten и (sich) verbreitern по формеИтак:In der Presse wurde die alarmierende Nachricht verbreitet, dass man eines der Baudenkmäler abtragen will, weil die ganze Straße verbreitert wird, um die Fußgängerzone im Zentrum der Stadt zu erweitern. — В прессе распространили тревожное известие, что один из архитектурных памятников хотят снести, так как всю улицу расширяют, чтобы увеличить в центре города пешеходную зону.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > erweitern (sich) / verbreiten (sich) / verbreitern (sich)
-
43 Stadt
1) ( Ort) town;(Groß\Stadt) city;am Rande der \Stadt on the edge of [the] town, on the outskirts of the city;im Zentrum der \Stadt in the centre [or (Am) -er] of town, in the city/town centre;in \Stadt und Land ( geh) throughout the land, the length and breadth of the land2) (fam: \Stadtverwaltung) [city/town] council; (von Groß\Stadt a.) corporation; -
44 Bewegung
Bewegung f =, -en движе́ние; перево́зка; перемеще́ние; транспортиро́вкаBewegung движе́ние (напр. руки́)aktive Bewegung мед. акти́вное движе́ние; дви́гательная акти́вностьBewegung движе́ние (обще́ственное движе́ние про́тив и́ли за что-л.)alternative Bewegung альтернати́вное движе́ниеBrownsche Bewegung f физ. бро́уновское движе́ниеEnergie der Bewegung физ. кинети́ческая эне́ргияschrittweise Bewegung f периоди́ческое движе́ние; поша́говое движе́ние; преры́вистое движе́ние; ша́говое движе́ниеweiche Bewegung пла́вное движе́ниеZentrum der Bewegung центр движе́нияsich (D) Bewegung machen соверша́ть моцио́н, прогу́ливатьсяsich (D) Bewegung verschaffen соверша́ть моцио́н, прогу́ливатьсяj-m viel Bewegung in frischer Luft verordnen рекомендова́ть кому́-л. продолжи́тельный моцио́н на све́жем во́здухеetw. in Bewegung bringen приводи́ть в движе́ние, пуска́ть в ход что-л. (тж. перен.)etw. in Bewegung setzen приводи́ть в движе́ние, пуска́ть в ход что-л. (тж. перен.)in Bewegung geraten приходи́ть в движе́ние, тро́гатьсяin Bewegung kommen приходи́ть в движе́ние, тро́гатьсяsich in Bewegung setzen приходи́ть в движе́ние, тро́гатьсяin zügiger Bewegung sein находи́ться в непреры́вном движе́нииdie ganze Stadt war in Bewegung весь го́род был на нога́х, весь го́род пришё́л в движе́ние; весь го́род был охва́чен волне́ниемalle Hebel in Bewegung setzen перен. приводи́ть в движе́ние все рычаги́, нажима́ть на все кно́пки, пуска́ть в ход все сре́дства, прилага́ть все уси́лияalle Himmel und Hölle in Bewegung setzen перен. приводи́ть в движе́ние все рычаги́, нажима́ть на все кно́пки, пуска́ть в ход все сре́дства, прилага́ть все уси́лияj-n in Bewegung setzen перен. заста́вить кого́-л. пошевели́ться, заста́вить кого́-л. потруди́тьсяBewegung f =, -en движе́ние, жестeine Bewegung des Kopfes поворо́т головы́eine Bewegung machen шевельну́ться; пошевели́ть (руко́й, ного́й), сде́лать движе́ние, сде́лать жест, показа́ть жестBewegung f =, -en (обще́ственное) движе́ние; (ма́ссовое) выступле́ниеBewegung f =, -en возбужде́ние; волне́ние; умиле́ние, растро́ганностьinnere Bewegung вну́треннее волне́ние, душе́вное волне́ние, волне́ниеseine Rede brachte alle in Bewegung его́ речь всех взволнова́лаin äußerster Bewegung sein быть в глубо́ком душе́вном волне́нии, быть в кра́йнем душе́вном волне́нииin tiefster Bewegung sein быть в глубо́ком душе́вном волне́нии, быть в кра́йнем душе́вном волне́нииBewegung f =, -en воен. мане́вр; движе́ние; передвиже́ниеaus der Bewegung feuern воен. вести́ ого́нь с хо́ду, стреля́ть с хо́дуTruppen in Bewegung setzen дви́нуть войска́, нача́ть движе́ние войск, нача́ть передвиже́ние войск, нача́ть перемеще́ние войскBewegung f =, -en перево́зка, транспортиро́вкаBewegung f =, -en ком. оборо́тBewegung f дина́мика -
45 die Zielscheibe
- {aim} sự nhắm, đích, mục đích, mục tiêu, ý định - {bull's eye} điểm đen, cửa sổ tròn, thấu kính bán cầu, đèn ló, kẹo bi - {butt} gốc, gốc cuống, báng, đầu núm, đầu cán, mẩu thuốc lá, cá mình giẹp, butt-end, số nhiều) tầm bắn, trường bắn, bia bắn và ụ đất sau bia, người làm trò cười, đích làm trò cười, cái húc - cái húc đầu - {mark} đồng Mác, dấu, nhãn, nhãn hiệu, vết, lằn, bớt, đốm, lang, dấu chữ thập, mục tiêu &), chứng cớ, biểu hiện, danh vọng, danh tiếng, mức, tiêu chuẩn, trình độ, điểm, điểm số - {target} bia, cọc tín hiệu, khiên nhỏ, mộc nhỏ, chỉ tiêu phấn đấu = der Außenrand der Zielscheibe {outer}+ = das weiße Zentrum der Zielscheibe {carton}+ -
46 unterfassen
vr1. брать под руку [под ручку]. Man sieht sie jetzt immer mit ihrem Freund untergefaßt.Die Demonstranten gingen zu viert untergefaßt durch die breite Straße zum Zentrum der Stadt.2. поддерживать, дать опереться. Der Verwundete wurde untergefaßt und zur Verbandsstelle gebracht.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > unterfassen
-
47 в Тулу со своим самоваром не ездят
W: nach Tula reist man nicht mit dem eigenen Samowar (die Stadt der Waffenschmiede, Tula war das Zentrum der Samowar-Herstellung in Rußland); Ä: man braucht nicht Eulen nach Athen zu tragen; Wasser in den Brunnen schütten (vgl. lat Ululam Athenas ferre)Русско-Немецкий словарь идиом > в Тулу со своим самоваром не ездят
-
48 durchbrechen
durchbrechen, I) v. tr.: 1) eine Öffnung machen in etwas und hindurchdringen: perfodere (eig., mit Instrumenten, z.B. parietem). – perfringere. perrumpere (eig. u. uneig. = sich kämpfend eine Öffnung verschaffen, z.B. phalangem, aciem hostium: u. perc. munitiones od. munimenta; vgl. no. II). – die Schranken d. (und in sie hineindringen), in saepta irrumpere: das Zentrum der Feinde d., per medios hostes oder per mediam hostium aciem perrumpere. – 2) künstlich durchlöchern: ein durchbrochener Ring, anulus pervius (Ggstz. anulus solidus). – II) v. intr. hervor- od. herausbrechen: perfringere alqd (z.B. phalangem). – perrumpere alqd oder per alqd (z.B. per medios hostes od. per mediam hostium aciem: u. ad suos). – erum pere ex alqa re (herausbrechen, z.B. ex Aetnae vertice, v. Feuer), u. per alqd (z.B. per stationes od. praesidia hostium). – parietem perfodere (eine Wand durchbohren). – effringere fores (eine Tür aufbrechen). – vincula carceris rumpere. carcerem frangere od. effringere (durch die Wand etc. des Gefängnisses brechen, v. Gefangenen). – frangere carcerem fugereque (das Gefängnis aufbrechen u. fliehen. von Gefangenen). – portis erumpere se foras od. bl. portis erumpere (aus den Toren herausbrechen). – die Sonne bricht durch (durch die Wolken od. den Nebel), sol discutit nubila od. nebulam. – durchzubrechen [621] suchen, eruptionem tentare (z.B. v. Elefanten): d. können, frangendi carceris et fugiendi occasionem habere (v. Gefangenen).
-
49 durchschlagen
[629] durchschlagen, I) v. intr., z.B. die Tinte schlägt durch charta transmittit atramentum oder litteras: die Arznei schlägt durch, medicamentum concipitur venis: sie schlägt nicht durch, medicina imbecilliorest quam morbus. – II) v. tr. schlagend eine Öffnung in etwas machen: perfodere (durchgraben). – perfringere (durchbrechen; beidez.B. parietem). – III) v. r. sich durchschlagen (mit dem Schwerte), viam ferro facere od. patefacere, durch etc., inter etc. iter ferro aperire od. patefacere, durch etc., per etc. (sich einen Weg bahnen). – erumpere per hostes od. per stationes hostium od. per praesidia hostium od. inter tela hostium (durch den Feind oder die feindlichen Geschosse durchbrechen). – sich bis zu jmd. d., erumpere ad alqm: sich durch das Zentrum der (oder mitten durch die) Feinde d., per medios hostes od. per mediam hostium aciem perrumpere. – Ist sich durchschl. = sich durchbringen, s. d.
-
50 Kommando
Kommando, I) Befehl: imperium. – praeceptum (Vorschrift, K. beim Exerzieren etc.). – unter jmds. K. stehen, sub alcis imperio esse: imperio alcis parēre (bes. von Soldaten): auf das K. hören, imperium observare; imperio parēre: auf K. rasen, ex imperio furere. – II) Befehlshaberstelle: cura (Unterbefehlshaberstelle). – imperium (Oberbefehl, w. s.). – das K. haben, führen, s. befehligen, Oberbefehl (haben): ein größeres K. jmdm. übertragen, maioribus copiis alqm praeficere: das K. über das Heer wird jmdm. übertragen, exercitus ducendus datur alci: über das Zentrum der Schlacht, media pugna tuenda alci datur: jmdm. das K. über die Belagerung übertragen, obsidionem demandare in curam alcis: das K. in einer Provinz erhalten, provincia obvenit alci (durchs Los, v. Konsul). – III) ein Trupp Soldaten: manus.
-
51 яблоко мишени
-
52 Hollywood
['hɒlɪwʊd]nHollywood nt* * *A s Hollywood n:a) Stadtteil von Los Angeles, Kalifornien, USA; Zentrum der amer. Filmindustrieb) die amer. FilmindustrieB adj Hollywood…: -
53 pandemónium
panđe'moniumm1) ( la capital del infierno) Pandämonium n, Zentrum der Hölle2) (fig: lugar muy ruidoso) Brutstätte des Lasterspandemóniumpandemónium [paDC489F9Dn̩DC489F9Dde'monjun] -
54 ЦСО
-
55 Центр сертифицированного обучения
neduc. Zentrum der zertifizierten Schulung, ÖÑÎУниверсальный русско-немецкий словарь > Центр сертифицированного обучения
-
56 pottery
noun* * *1) (articles made by fired clay: He is learning how to make pottery.) die Töpferware2) ((plural potteries) a place where articles of fired clay are made: He is working in the pottery.) die Töpferei3) (the art of making such articles: He is learning pottery.) die Töpferei* * *pot·tery[ˈpɒtəri, AM ˈpɑ:t̬ɚi]n* * *['pɒtərɪ]n(= workshop, craft) Töpferei f; (= pots) Töpferwaren pl, Tonwaren pl; (glazed) Keramik f; (= archaeological remains) Tonscherben pl* * *1. Töpfer-, Tonware(n) f(pl), Steingut n, Keramik f2. Töpferei f, Töpferwerkstatt f:the Potteries pl auch als sg konstruiert) Zentrum der keramischen Industrie in Nord-Staffordshire3. Töpferei f, Keramik(herstellung) f* * *noun2) (workshop, craft) Töpferei, die* * *n.Keramik -en f.Tonware -n f.Töpferei -en f. -
57 smack
to be on \smack heroinabhängig sein1) ( slap) [klatschender] Schlag;a \smack on the bottom ein fester Klaps auf den Hintern;to give sb a \smack on the jaw jdm eine knallen ( fam)1) ( exactly) direkt;his shot landed \smack in the middle of the target sein Schuss landete haargenau im Zentrum der ZielscheibeI walked \smack into a lamp post ich lief voll gegen einen Laternenpfahl vt1) ( slap)to \smack sb jdm eine knallen ( fam)to \smack sb's bottom jdm den Hintern versohlen;2) ( slap sth against sth)to \smack sth on sth etw auf etw akk knallen;to \smack one's lips mit den Lippen schmatzen vihe avoids anything that \smacks of commitment er geht allem aus dem Weg, was nach Bindung riecht -
58 Aushubrest
Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Aushubrest
-
59 unberührte Aushubmasse
Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > unberührte Aushubmasse
-
60 dumpling
dumpling ERDB Aushubrest m, unberührte Aushubmasse f (im Zentrum der Aushubgrube); Kern m (Erdstoff)English-German dictionary of Architecture and Construction > dumpling
См. также в других словарях:
Zentrum der Decke — kilimo centras statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Imties pradžios vieta – 1 m skersmens skritulys, ribojamas 10 cm pločio linija imtynių kilimo viduryje. atitikmenys: angl. mat centre vok. Zentrum der Decke, n; Zentrum des… … Sporto terminų žodynas
Zentrum der nichtstrahlender Rekombination — nespinduliuojamosios rekombinacijos centras statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. non radiative recombination center vok. Zentrum der nichtstrahlender Rekombination, n rus. центр безизлучательной рекомбинации, m pranc. centre de… … Fizikos terminų žodynas
Zentrum der strahlender Rekombination — spinduliuojamosios rekombinacijos centras statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. radiative recombination center vok. Zentrum der strahlender Rekombination, n rus. центр излучательной рекомбинации, m pranc. centre de recombinaison radiative,… … Fizikos terminų žodynas
Zentrum der Rehabilitation — reabilitacijos centras statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Sporto ir medicinos įstaiga, kurios paskirtis padėti sportininkams atgauti jėgas po pratybų ir varžybų krūvių, patirtų traumų, persirgtų ligų. atitikmenys: angl.… … Sporto terminų žodynas
Historisches Zentrum der Stadt Salzburg — Der Umfang des Schutzgebietes Historisches Zentrum der Stadt Salzburg deckt sich weitgehend mit dem Stadtteil Altstadt. Das Historische Zentrum der Stadt Salzburg, englisch Historic Centre of the City of Salzburg, der Stadtkern der Stadt… … Deutsch Wikipedia
Zentrum der Macht — Schalthebel (der Macht) (umgangssprachlich); Machtzentrale; Machtzentrum; Bundeskanzleramt; Kanzleramt … Universal-Lexikon
Kunst- und Kulturpädagogisches Zentrum der Museen in Nürnberg — Das Kunst und Kulturpädagogische Zentrum der Museen in Nürnberg (KPZ) ist ein zentraler museumspädagogischer Dienst in der Metropolregion Nürnberg. Die gemeinsame Einrichtung der Stadt Nürnberg und des Germanischen Nationalmuseums betreut über… … Deutsch Wikipedia
Europäisches Zentrum der Solidarność — Europejskie Centrum Solidarności, Europäisches Zentrum der Solidarność oder Europäisches Zentrum der Solidarität[1] (ECS), ist die im Herbst 2007 vom gleichnamigen Gewerkschaftsbund NSZZ Solidarność und dem polnischen Kulturministerium in Danzig… … Deutsch Wikipedia
Nathaniel Freiherr von Rothschild'sche Stiftung für Nervenkranke - Neurologisches Zentrum der Stadt Wien – Rosenhügel — Das Nathaniel Freiherr von Rothschild sche Stiftung für Nervenkranke Neurologisches Zentrum der Stadt Wien – Rosenhügel ist ein städtisches Krankenhaus in der Riedelgasse 5 im 13. Gemeindebezirk – Hietzing, das vom Wiener Krankenanstaltenverbund… … Deutsch Wikipedia
Die Husseins: Im Zentrum der Macht — Seriendaten Deutscher Titel Die Husseins: Im Zentrum der Macht Originaltitel House of Saddam … Deutsch Wikipedia
P.E.N. Zentrum der Schriftstellerinnen und Schriftsteller im Exil deutschsprachiger Länder — Das P.E.N. Zentrum der Schriftstellerinnen und Schriftsteller im Exil deutschsprachiger Länder, kurz Exil P.E.N., wurde 1948 von Salvador de Madariaga y Rojo, einem spanischen Schriftsteller, der sein Heimatland in den dreißiger Jahren des… … Deutsch Wikipedia