-
101 AWW
2) Военный термин: Anniston Water Works, above water warfare3) Техника: automatic wire-wrap machine4) Австралийский сленг: 'Australian Women's Weekly'5) Сокращение: Advanced Wild Weasel (USA)6) Транспорт: Aviation Weather Watch7) Экология: Alabama Water Watch, Aspen Wilderness Workshop8) Деловая лексика: Arresting While White9) Чат: Any Which Way, alt. www. webmaster -
102 HW
1) Компьютерная техника: HardWired2) Американизм: Hrsc Waoss3) Спорт: Heavy Weight, Hockey Wife4) Военный термин: heavy weapons, homing weapons5) Техника: Horizontal Wrap, half-wave, half-word, homing weapon, homogeneous waste, hot well6) Шутливое выражение: Hamburger Woman, Happy Wombat, Howling Wolf7) Грубое выражение: Hungry Women8) Металлургия: hammer welding9) Сокращение: Half Wave, Heavy Water, High Wing, head wind, howler, hardwood( лиственный)10) Физика: Hard Wall11) Физиология: Healing well12) Вычислительная техника: аппаратные средства13) Нефть: hook-wall (flooding packer)14) Космонавтика: аппаратное обеспечение, аппаратура, материальное обеспечение, оборудование, техническое обеспечение15) Картография: high water16) Транспорт: Highest Weight, Hot Wheels17) Образование: Home Work18) Сетевые технологии: hardware19) Океанография: Hydrothermal Waves20) Химическое оружие: Hazardous waste21) Макаров: hanging wall22) Нефть и газ: water heater23) Табачная промышленность: Health Warning (пишется на сигаретах)24) Имена и фамилии: Henry Washington, Herbert Walker, Huang Wang, Hugo Wolff25) Должность: Hack Writer, Hard Work, Healthcare Worker, Home Wrecker26) Чат: Haru's Web27) Правительство: Hawthorn Woods28) Программное обеспечение: Hello World -
103 RCW
1) Американизм: Russian Consulate Worker2) Спорт: Real Championship Wrestling, Revolutionary Championship Wrestling, Roc City Wrestling, Royal Championship Wrestling3) Военный термин: Reconfigurable Workstation, ration, cold weather5) Религия: Reformed Church Women, Rosary - Cathedral Windows6) Юридический термин: Washington Revised Code7) Деловая лексика: Regional Consignment Warehouse8) Правительство: Revised Code of Washington -
104 WEMS
1) Медицина: Woodbury Emergency Medical Service2) Американизм: Waste And Energy Management For Small Business3) Университет: Women Engineers Mentoring Students4) Школьное выражение: Warren East Middle School5) Фирменный знак: Water Engineering Management Service, West End Material Supply6) Экология: Water And Environmental Management Series7) Деловая лексика: Wholesale Electricity Market Study8) Океанография: Water Engineering Management Services -
105 WTP
1) Военный термин: weapons testing program2) Техника: waste water treatment plant3) Юридический термин: Willingness To Pay4) Грубое выражение: White Trash Party5) Телекоммуникации: Wireless Transaction Protocol6) Университет: MIT Women's Technology Program7) Вычислительная техника: Wireless Transport Protocol (WAP, Mobile-Systems)8) Фирменный знак: Well- Tempered Productions, West Texas Pharmacy9) Экология: wastewater treatment plant10) Химическое оружие: Water treatment plant11) Водоснабжение: ВОС-водоочистные сооружения (Water Treatment Plant)12) Имена и фамилии: William The Poet13) ООН: World Transport Policy14) Общественная организация: We The People Foundation -
106 hw
1) Компьютерная техника: HardWired2) Американизм: Hrsc Waoss3) Спорт: Heavy Weight, Hockey Wife4) Военный термин: heavy weapons, homing weapons5) Техника: Horizontal Wrap, half-wave, half-word, homing weapon, homogeneous waste, hot well6) Шутливое выражение: Hamburger Woman, Happy Wombat, Howling Wolf7) Грубое выражение: Hungry Women8) Металлургия: hammer welding9) Сокращение: Half Wave, Heavy Water, High Wing, head wind, howler, hardwood( лиственный)10) Физика: Hard Wall11) Физиология: Healing well12) Вычислительная техника: аппаратные средства13) Нефть: hook-wall (flooding packer)14) Космонавтика: аппаратное обеспечение, аппаратура, материальное обеспечение, оборудование, техническое обеспечение15) Картография: high water16) Транспорт: Highest Weight, Hot Wheels17) Образование: Home Work18) Сетевые технологии: hardware19) Океанография: Hydrothermal Waves20) Химическое оружие: Hazardous waste21) Макаров: hanging wall22) Нефть и газ: water heater23) Табачная промышленность: Health Warning (пишется на сигаретах)24) Имена и фамилии: Henry Washington, Herbert Walker, Huang Wang, Hugo Wolff25) Должность: Hack Writer, Hard Work, Healthcare Worker, Home Wrecker26) Чат: Haru's Web27) Правительство: Hawthorn Woods28) Программное обеспечение: Hello World -
107 सोमः _sōmḥ
सोमः [सू-मन् Uṇ.1.139]1 N. of a plant, the most important ingredient in ancient sacrificial offerings.-2 The juice of the plant; as in सोमपा, सोमपीथिन्; Ms. 3.257.-3 Nectar, beverage of the gods; अलब्धभागाः सोमस्य केवलं क्लेशभागिनः Bhāg.8.1.23.-4 The moon. [In mythology, the moon is represented as having sprung from the eye of the sage Atri; (cf. R.2.75) or as produced from the sea at the time of churning. The twenty-seven asterisms--mythologically represent- ed as so many daughters of Dakṣa q. v. -- are said to be his wives. The phenomenon of the periodical waning of the moon is explained by a myth which states that his nectareous digits are drunk up by different gods in regular rotation, or by the invention of another legend which says that the moon, on account of his particular fondness and partiality for Rohiṇī, one of the 27 daughters of Dakṣa, was cursed by his father-in-law to be consumptive, but that at the intercession of his wives the sentence of eternal consumption was commuted to one of periodical consumption. Soma is also represented as having carried off Tārā, the wife of Bṛihaspati, by whom he had a son named Budha, who afterwards became the founder of the lunar race of kings; see Tārā (b) also.]; पुष्णामि चौषधीः सर्वाः सोमो भूत्वा रसात्मकः Bg.15.13.-5 A ray of light.-6 Cam- phor.-7 Water.-8 Air, wind.-9 N. of Kubera.-1 Of Śiva.-11 Of Yama.-12 N. of Sugrīva.-13 (As the last member of comp.) Chief, principal, best; as in नृसोम q. v.-14 An ape.-15 One of the Manes.-16 the vessel (नाडी) 'Iḍā'; यत्र तद् ब्रह्म निर्द्वन्द्वं यत्र सोमः सहाग्निना । व्यवायं कुरुते नित्यं धीरो भूतानि धारयन् ॥ Mb.14.2.1 (com.).-17 Monday.-मा The soma plant.-मम् 1 Rice gruel.-2 Sky, heaven.-Comp. -अभिषवः the extraction of Soma juice.-अयनम् a kind of penance; cf. चान्द्रायण.-अहः Monday.-आख्यम् the red lotus.-आश्रयः N. of Śiva or Rudra; ˚अयनम् (सोमाश्रयायणम्) N. of a place of pilgrimages; ते त्वगच्छन्नहोरात्रा तीर्थं सोमाश्रयायणम् Mb.1.17.3.-ईश्वरः a celebrated representation of Śiva.-उद्भवा N. of the river Narmadā तथेत्युपस्पृश्य पयः पवित्रं सोमोद्भवायाः सरितो नृसोमः R.5.59 (where Malli. quotes Ak. 'रेवा तु नर्मदा सोमोद्भवा मेकलकन्यका').-कान्त a. lovely as the moon. (-न्तः) the moon-stone.-क्षयः disappearance or waning of the moon, new moon; श्राद्धस्य ब्राह्मणः कालः प्राप्तं दधि घृतं तथा । सोमक्षयश्च मांसं च यदारण्यं युधिष्ठिर ॥ Mb.13.23.34.-गर्भः N. of Viṣṇu.-ग्रहः a vessel for holding Soma.-ज a. moon-born. (-जः) an epithet of the planet Mercury. (-जम्) milk.-दैवतम् the lunar mansion मृगशिरस्; दोग्ध्रीं दत्वा सवत्सां तु नक्षत्रे सोमदैवते Mb.13.64.7.-धारा 1 the sky, heaven.-2 the milky way.-नाथः 1 N. of a celebrated Liṅga or the place where it was set up; (which by its splendour and enormous wealth attracted the attention of Mahomad of Ghazani who in 124 A.D. destroyed the image and carried of the treasure); तेषां मार्गे परिचयवशादर्जितं गुर्जराणां यः संतापं शिथिलमकरोत् सोमनाथं विलोक्य । Vikr.18.87.-प, -पा m.1 one who drinks the Soma; त्रैविद्या मां सोमपाः पूतपापा यज्ञैरिष्ट्वा स्वर्गतिं प्रार्थयन्ते Bg.9.2; Mb.12.284.8.-2 a Soma-sacrificer.-3 a particular class of Pitṛis; सोमपा नाम विप्राणां (पितरः) Ms.3.197.-पतिः N. of Indra.-पानम् drinking Soma juice.-पायिन्, -पीथः, -पीथिन्, -पीतिन् m. a drinker of Soma juice; तत्र केचित्...... सोमपीथिन उदुम्बरनामानो ब्रह्मवादिनः प्रतिवसन्ति स्म Māl.1; Bhāg.5.26.29.-पीतिः f.1 drinking Soma.-2 a Some sacrifice.-पुत्रः, -भूः, -सुतः epithets of Budha or Mercury.-प्रवाकः a person commissioned to engage sacrificial priests (श्रोत्रिय) for a Soma sacrifice.-बन्धुः 1 the sun.-2 the white water-lilly.-यज्ञः, -यागः the Soma sacrifice.-याजिन् m. one who performs a Soma sacrifice.-योगिन् a. being in conjunction with the moon.-योनिः a sort of yellow and fragrant sandal.-राजी a thin crescent of the moon.-रोगः a particular disease of women.-लता, -वल्लरी 1 the Soma plant.-2 N. of the river Godāvarī.-वंशः the lunar race of kings founded by Budha.-वल्कः 1 a kind of white Khadira.-2 N. of the plants, करञ्ज and कट्फल.-वल्लरिः(री), -वल्लिका, -वल्ली f. the moon-plant.-वारः, -वासरः Monday.-विक्रयिन् m. a vendor of Soma juice.-वीथी the orbit of the moon.-वृक्षः, -सारः the white Khadira.-शकला a kind of cucumber.-संस्था a form of the Soma-sacrifice; (these are seven:- अग्निष्टोम, अत्यग्निष्टोम, उक्थ, षोढशी, अतिरात्र, आप्तोर्याम and वाजपेय).-संज्ञम् cam- phor.-सद् m. a particular class of Manes or Pitṛis; विराट्सुताः सोमसदः साध्यानां पितरः स्मृताः Ms.3.195.-सिद्धान्तः the doctrine of Kāpālikas; या सोमसिद्धान्तमयाननेव N.1.87.-सिन्धुः an epithet of Viṣṇu.-सुत् m a Soma distiller.-सुत्वत् a. pressing Soma-plant for juice; अध्वरेष्वग्निचित्वत्सु सोमसुत्वत आश्रमान् Bk.5.11.-सुता the river Narmadā; cf. सोमोद्भवा above.-सूत्रम् a channel for conveying water from a Śiva-liṅga. ˚प्रदक्षिणा circumambulation around a Siva-liṅga so as not to cross the Soma-sūtra. -
108 break
I [breɪk] 1. гл.; прош. вр. broke, прич. прош. вр. broken1)а) ломать, разбивать ( на части); разрушатьHe fell through the window, breaking the glass. — Он выпал из окна, разбив стекло.
Once you've broken the seal of a bottle there's no way you can put it back together again. — Если ты сломал печать на бутылке, то её уже не склеишь обратно.
The police broke the door down. — Полицейские вышибли дверь.
In spring the ice on the Great Lakes breaks up. — Весной лёд на Великих озёрах вскрывается.
The men in the garage will break up the old cars for their parts. — Парни в гараже разберут старые машины на части.
Syn:б) разламываться, разрушаться; разбиватьсяThe plane broke into three pieces. — Самолёт разломился на три части.
The only sound was the crackle of breaking ice. — Только и было слышно, как ломается лёд.
The wing of the plane broke off in mid-air and the plane crashed. — У самолёта в воздухе отвалилось крыло, и он разбился.
We had to break the door out to escape from the fire. — Нам пришлось выломать дверь, чтобы выбраться из огня.
2) вызывать перелом ( частей тела)I broke my leg skiing. — Катаясь на лыжах, я сломал ногу.
Syn:3)а) ломать, повреждать, выводить из строя, приводить в негодностьI broke my watch. — Я сломал часы.
Syn:б) = break down ломаться, выходить из строя, переставать работатьThe TV set is broken again. — Телевизор снова сломался.
The washing machine seems to have broken down again. — Стиральная машина, кажется, опять вышла из строя.
Syn:be inoperative, work improperly, become useless, conk out 1), cut out, give out 5), kick off 5), pack up 3)4)а) нарушать (порядок, единообразие, непрерывность)A scream broke the silence. — Крик нарушил тишину.
б) нарушать, преступать ( закон)We didn't know we were breaking the law. — А мы и не знали, что нарушаем закон.
I hate to break my promise. — Я ненавижу нарушать обещания.
Syn:5)а) = break out разразиться; начаться внезапно, бурноWhen the storm breaks, run for the house. — Когда начнётся гроза, бегите в дом.
He resigned from his post as Bishop when the scandal broke. — Когда разразился скандал, он сам отказался от епископства.
Fire broke out in the hospital last night. — Пожар вспыхнул в больнице вчера вечером.
Syn:б) ( break (out) in(to)) внезапно начать делать (что-л.)The audience broke into applause. — Аудитория взорвалась аплодисментами.
Mary broke into laughter. — Мэри расхохоталась.
Her face broke into a smile. — Её лицо расплылось в улыбке.
The men broke into a run. — Мужчины бросились бежать.
As I grew more afraid, I broke into a cold sweat. — Мне стало ещё страшнее, я покрылся холодным по́том.
Jane broke out in spots. — Джейн покрылась прыщиками.
Syn:burst 2. 3)6) сделать бросок, рывок7) ( break into)а) вламываться; вскрывать (что-л.)This box looks as if it's been broken into. — Кажется, эту коробку вскрывали.
б) начинать тратить (деньги, сбережения)I shall have to break into my savings to pay for the holiday. — Мне придётся залезть в мои сбережения, чтобы оплатить отпуск.
Syn:9)а) признавать недействительным, аннулировать в судебном порядкеб) опровергнуть (что-л.); найти изъян (в чём-л.)The FBI broke his alibi. — ФБР доказало ложность его алиби.
10) ( break over)а) разбиваться, перекатываться через (что-л.; обычно о воде)a dangerous stretch of water where the waves break over a submerged reef of rocks — опасная полоса воды, где волны перекатываются через подводные рифы
б) разразиться над (кем-л.; о внезапном и сильном звуке)The young singer was pleasantly surprised when waves of cheering broke over her at the end of her performance. — Молодая певица была приятно удивлена, когда в конце концерта её приветствовали бурей оваций.
11)а) прорывать, преодолевать; идти на прорыв; разрывать; пронизыватьThe stone broke the surface of the water. — Камень пронзил поверхность воды.
б) прорываться; вскрываться ( о нарыве)to break jail, to break out of jail — убежать, вырваться из тюрьмы
A cry broke from his lips. — Крик сорвался с его уст.
12) прокладывать ( путь)to break new ground — открыть новое поле деятельности; быть новатором; сказать новое слово
Newton broke new ground in science. — Ньютон сказал новое слово в науке.
Lisa broke new ground for women. — Лиза открыла новое поле деятельности для женщин.
13) временно прекращать; делать остановку, перерывThey broke for lunch. — У них перерыв на обед.
14) = break offа) прекращать, прерывать ( переговоры)The union broke off negotiations and called a strike. — Профсоюзы прервали переговоры и призвали к забастовке.
б) рвать, разрывать ( отношения)He was once a close adviser to Wales, but broke with him last year. — Когда-то он был первым советником у Уэлса, но ушёл от него год назад.
•Syn:16) прерываться ( о голосе)Godfrey's voice broke and halted. — Голос Годфри прервался, и он замолчал.
17) сломить (дух, волю)He never let his jailers break him. — Он не позволил тюремщикам сломить его.
18) = break inа) дрессировать, укрощать; объезжать, приучать к поводьям ( о лошади)Mustangs must be broken before they can be ridden. — Прежде чем ездить на мустангах, их надо приучить к поводьям.
When horses are about six months old, they have to be broken in. — Когда жеребятам исполняется полгода, их надо начинать объезжать.
Syn:б) приучать (к чему-л.), дисциплинироватьTwo weeks in the new office should be enough to break you in. — Две недели на новом месте - и вы привыкнете к вашей работе.
19)а) ( break of) избавлять, отучать ( от дурной привычки)The professor hoped to break the students of the habit of looking for easy answers. — Учитель надеялся отучить учеников от привычки искать простые ответы.
Syn:б) ( break oneself of) избавляться, отучатьсяYou must break yourself of the cigarette habit. — Ты должен избавиться от привычки курить.
Syn:20) ослаблять, уменьшатьThe net broke the acrobat's fall. — Сеть уменьшила силу падения гимнаста.
His arm broke the blow. — Его рука ослабила силу удара.
Syn:21) уменьшаться; рассеиваться, расступаться, расходиться (о тумане, облаках)22)а) сообщать, объявлятьThen Louise broke the news that she was leaving me. — И тогда Луиза сказала мне, что уходит от меня.
Syn:б) выпускать в свет, публиковать, передавать по радио или телевидениюSyn:23) объяснить, найти решение, распутать; взломать (код, шифр)24) разг. разменивать ( деньги)They broke a dining room set by buying a chair. — Они нарушили единый стиль, докупив к столовому гарнитуру ещё один стул.
26)а) разорятьPaying for the house will just about break me. — Плата за дом практически разорит меня.
Syn:б) разорятьсяSyn:28)а) приводить к внезапному понижению цены, объёма продажNews likely to break the market sharply. — Это сообщение, вероятно, приведёт к резкому понижению цен на рынке.
29) превосходить, превышать; побить ( рекорд)Carl Lewis has broken the world record in the 100 metres. — Карл Льюис побил мировой рекорд в беге на сто метров.
This winter broke the record for snowfall. — По количеству снега зима побила все рекорды.
Syn:30) спорт. освободиться от захвата ( в боксе)31) вскапывать ( землю)32) текст. мять, трепать33) лингв. переходить в дифтонг•- break back
- break down
- break in
- break out
- break through
- break up••to break bread — делить пищу, есть вместе (с кем-л.)
to break into smb.'s time — отнять у кого-л. время
- break even- break loose
- break short 2. сущ.1) ломание, раскалывание, разбиваниеWe heard the break and saw the glass fall out of the window. — Мы услышали звук раскалывающегося стекла и увидели, как оно вылетело из окна.
Syn:2) отверстие, дыра; пролом; трещинаWater seeped through the break in the basement wall. — Вода просочилась через трещину в цоколе.
Syn:3) бросок, рывокSyn:4) побегSyn:5) мед. переломbreak of day / of morn — рассвет
7) почка, побегSecure the plants well at the top break. — Укрепи хорошенько верхние побеги растений.
8) перерыв, пауза, интервал; перемена ( в школе)Let's take a short break for lunch. — Давайте сделаем короткий перерыв на завтрак.
Syn:9) пауза ( в разговоре), цезура ( в стихах)10) муз. брейк (короткая сольная импровизационная вставка, прерывающая звучание ансамбля)11) разрыв, раскол ( отношений)to make a break with smb. — порвать с кем-л.
14) разг. благоприятная возможность, счастливый случай, шанс; переломный / поворотный момент, прорывlucky break — удача, счастливый случай
big break — уникальный шанс, возможность, которую ни в коем случае нельзя упускать
The actress's big break came when she substituted for the ailing star. — Поворотным в карьере актрисы стал случай, когда ей пришлось заменить заболевшую звезду.
Syn:15) спорт.б) число выигранных в результате серии удачных ударов очков (в бильярде, крокете)17) амер. внезапное падение цен18) амер.; разг.а) нарушение приличий; неуместное замечаниеб) обмолвка, ошибка, неправильный поступокSyn:19) отклонение от нормального развития, мутация20) спорт. прекращение боя при захвате ( в боксе)Syn:22) льгота24) геол. разрыв; сдвиг; малый сбросSyn:25) хим. расслоение жидкости••- give smb. a break II [breɪk] сущ.1) большая рама ( на двух или четырёх колесах), используемая для объездки молодых лошадейSyn: -
109 man
mæn
1. сущ.
1) человек fat man ≈ толстый человек short man ≈ человек низкого роста tall man ≈ высокий человек thin man ≈ тоненький, худой человек handsome man ≈ красивый человек ugly man ≈ некрасивый человек straight man ≈ честный человек, простак wise man ≈ мудрый человек grown man ≈ взрослый человек young man ≈ молодой человек middle-aged man ≈ человек среднего возраста old man ≈ старик divorced man ≈ разведенный человек married man ≈ женатый человек single man ≈ одинокий, неженатый человек the man in the street ≈ "человек с улицы", рядовой человек - average man - Cro-Magnon man - Java man - Neanderthal man - Paleolithic man - Peking man - fancy man - hatchet man - hit man - idea man - ladies' man - organization man - self-made man - man on horseback - straw man - Renaissance man - right-hand man - professional man - family man - marked man Syn: individual, person, human being, human, living being, living soul, soul, one;
anyone, somebody, someone
2) в устойчивых сочетаниях: а) как представитель профессии;
б) как обладатель определенных качеств man of law ≈ адвокат, юрист man of letters ≈ литератор, писатель, автор, сочинитель man of office ≈ чиновник man of ideas ≈ изобретательный, находчивый человек man of motley ≈ шут university man ≈ человек с университетским образованием advance man enlisted men maintenance man newspaperman rewrite man stunt man second-story man man of the pen man of character man of no scruples man of sense man of great ambition
3) мужчина The average man is taller than the average woman. ≈ Средний мужчина выше средней женщины. Syn: male, masculine person
4) человеческий род, человечество Man cannot live by bread alone. ≈ Не хлебом единым жив человек. Syn: mankind, the human race, men and women, human beings, humankind, people, humanity, homo sapiens
5) слуга;
рабочий Hire a man to take care of the garden. ≈ Найми садовника, который будет следить за садом. Syn: handyman, workman, hired hand, hand, labourer;
employee, worker;
manservant, male servant, boy, waiter
6) муж The minister pronounced them man and wife. ≈ Священник объявил их мужем и женой. Syn: married man, husband, spouse
7) мн. солдаты, рядовые;
матросы
8) ист. вассал
9) пешка, шашка( в игре) ∙ be one's own man
2. гл.
1) а) укомплектовывать кадрами;
воен., мор. укомплектовывать личным составом б) размещать людей;
ставить людей (к орудию и т. п.) ;
сажать людей (на корабль и т. п.) в) занимать( позиции и т. п.) ;
становиться( к орудиям и т. п.) The crew was ordered to man the lifeboats. ≈ Команде было приказано занять места в шлюпке. ∙ Syn: attend, staff, take up one's position in, take one's place at, get to one's post;
supply with hands, furnish with men;
equip, fit out, outfit;
garrison
2) мужаться, брать себя в руки Syn: encourage, cheer up
3) охот. приручать мужчина, человек - there were three men and two women in the room в комнате было трое мужчин и две женщины - to play the * поступать /вести себя/, как подобает мужчине - to make a * of smb. сделать из кого-л. настоящего мужчину /человека/ - to bear smth. like a * мужественно переносить что-л. - be a *! будь мужчиной! - he is only half a * он не настоящий мужчина - * to *, between * and * как мужчина с мужчиной - a good * хороший /добрый, порядочный/ человек - a * of thirty мужчина /человек/ тридцати лет;
тридцатилетний мужчина - a * of action человек дела /действия/, энергичный человек - a * of character волевой человек, сильная личность - a * of moods человек настроения - a * of peace мирный /миролюбивый/ человек - a * of principle принципиальный человек - a * of sense разумный /здравомыслящий/ человек - a * of wisdom мудрый /умный/ человек - a * of ideas изобретательный /находчивый/ человек - a * of many parts разносторонний человек - a * of genius гениальный человек - a * of honour честный /порядочный/ человек - a * of distinction /of mark, of note/ выдающийся /знаменитый/ человек - a * of taste человек со вкусом - a * of few words немногословный /немногоречивый/ человек - a * of many words многословный человек - a * of his word человек слова, господин /хозяин/ своего слова - a * of family семейный человек - a * of means /of property/ человек со средствами, состоятельный человек - a * of business деловой человек;
агент;
поверенный - you'll have to speak to my * of business вам придется поговорить с моим поверенным - a * of law законник;
адвокат;
юрист - a * of letters писатель, литератор;
(устаревшее) ученый - he is the very * for this job он самый подходящий человек для этого дела - if you want a good music teacher, here's your * если вам нужен хороший учитель музыки, вот он( самый подходящий для вас человек) - if you want to sell the car, I'm your * если вы хотите продать машину, я куплю /я согласен купить/ - I feel a new * я чувствую себя обновленным, я как заново родился - if any * comes... если кто-нибудь /какой-нибудь человек/ придет... муж - * and wife муж и жена - to live as * and wife жить как муж с женой - he made them * and wife он обвенчал их (университетское) студент: окончивший, выпускник - a University * человек с университетским образованием - an Oxford * студент из Оксфорда;
человек, окончивший Оксфордский университет, выпускник Оксфорда - senior * старшекурсник( пренебрежительное) приятель (в обращении) - speak up, *!, speak up, my (good) *! ну, говори же, друг! - hurry up, *!, hurry up, my (good) *! да поскорей же, приятель! - come along, *!, come along, my ( good) *! ну пошли, мой милый! - nonsense, *!, nonsense, my (good) *! чепуха! - well, * /my (good) */, where is it? ну, милый мой, так где же это? человек - the rights of * права человека - food not fit for * or beast пища, не пригодная для людей или животных - board at - per * пансион (стоит) один доллар с человека - *'s sense of himself самосознание - men say that... люди говорят, что... - any * could do that любой( человек) может это сделать - what can a * do? что (тут) поделаешь? - all men are brothers все люди братья - as one /a/ * все как один - to a * все до одного, все как один ( человек), все без исключения;
единогласно - to the last * все до одного, все до последнего человека - all sorts and conditions of men, men of all conditions люди всякого рода, самые разные люди - to mistake one's * ошибиться в человеке - * overboard! человек за бортом! (без артикля) человечество, человеческий род слуга рабочий - the manager spoke to the men управляющий поговорил с рабочим - this factory employs 300 men на этой фабрике работает триста рабочих солдат, рядовой, матрос рядовой состав - officers and men офицеры и солдаты пешка шашка (в игре), фишка - to jump a * брать шашку игрок (в спорт. команде) (историческое) вассал сокр. от man-of-war, merchantman и т. п. (-man) как компонент сложных слов означает занятие, профессию - clergyman священник - postman почтальон - sportsman спортсмен - workman рабочий > the inner * внутреннее "я", душа;
желудок > to refresh the inner * поесть, подкрепиться > the outer * плоть;
внешность, костюм > to clothe the outer * одеться > odd * решающий голос;
человек, выполняющий случайную работу > odd * out "третий лишний" (игра) > heavy * (театроведение) (профессионализм) актер, исполняющий трагические роли > one-dollar-a-year * (американизм) крупный капиталист, участвующий в деятельности правительственных органов и получающий номинальный оклад в один доллар в год > * of the house глава семьи > my old * мой отец > men of the day герои дня > a * of the world человек, умудренный опытом, бывалый человек;
светский человек > a * about town светский человек, богатый повеса, жуир > a * of the turf завсегдатай скачек > a * of straw соломенное чучело;
человек с небольшими средствами;
ненадежный человек;
подставное /фиктивное/ лицо;
воображаемый противник > a * of God святой;
духовное лицо > M. of Sorrows( библеизм) Муж скорбей > a * in a thousand редкий /исключительный/ человек;
таких людей мало, такого человека редко встретишь;
такого человека поискать надо > * in blue полицейский;
моряк > men in blue (американизм) (историческое) федеральные войска > the * in the street( американизм) тж. the * in the car "человек с улицы", средний /рядовой/ гражданин > the next * (американизм) всякий другой, любой;
первый встречный > a run-of-the-mill * заурядный человек > the * in the moon вымышленное лицо > * and boy с юных лет;
(устаревшее) все как один > he lived there * and boy он всю жизнь прожил там > I have known him * and boy я его знаю с детства > * and boy turned out into the street все как один высыпали на улицу > the * for me, the * for my money этот человек мне подходит, этот человек меня устраивает > the * higher up начальник, хозяин, босс;
высшая инстанция > the * at the wheel руководитель > M. Friday Пятница, верный /преданный/ слуга > no *'s land нейтральная територрия > to hit a * when he is down бить лежачего > to be one's own * прийти в себя;
быть в норме;
держать себя в руках;
ни от кого не зависеть, свободно распоряжаться собой, быть хозяином своей судьбы > he is his own * он сам себе хозяин > a * or a mouse либо пан, либо пропал > like master like * у хорошего хозяина и работники хороши > every * to his (own) taste на вкус и цвет товарищей нет;
о вкусах не спорят > (so) many men, (so) many minds (пословица) сколько голов, столько умов > a drowning * will catch at a straw (пословица) утопающий за соломинку хватается > every * has his hobby-horse у каждого есть свой конек /своя страсть, своя прихоть/;
у каждого есть свои маленькие слабости > a * is known by the company he keeps (пословица) скажи мне, кто твой друг, и я скажу (тебе), кто ты > one *'s meat is another *'s poison( пословица) что полезно одному, то вредно другому;
усопшему мир, а лекарю пир > a * can die but once двум смертям не бывать, а одной не миновать > * proposes but God disposes( пословица) человек предполагает, а Бог располагает > * alive! боже милостивый!, боже правый!;
вот те на!, вот так так! укомплектовывать кадрами, персоналом( военное) (морское) укомплектовывать личным составом;
занимать людьми;
ставить людей (к орудию и т. п.) ;
посадить людей (на транспорт) - to * a unit укомплектовать часть личным составом - to * a boat сажать гребцов на шлюпку - to * the pumps поставить людей к насосам /к помпам/ занять (позиции) ;
стать( к орудиям) - to * the defenses занимать оборонительные позиции - to * the guns занимать места у орудий собрать все свое мужество, мужаться, взять себя в руки (охота) приручать (сокола и т. п.) ad ~ рекламный агент ad ~ специалист по рекламе to be one's own ~ быть независимым, самостоятельным;
свободно распоряжаться собой to be one's own ~ прийти в себя, быть в норме;
держать себя в руках contact ~ контактный человек contact ~ посредник contact ~ представитель delivery ~ курьер delivery ~ разносчик delivery ~ рассыльный delivery ~ экспедитор every ~ to his own taste = на вкус на цвет товарищей нет good ~! здорово!, здравствуй!;
man and boy с юных лет;
(all) to a man все до одного, как один (человек), все без исключения ~ слуга, человек;
I'm your man разг. я к вашим услугам, я согласен ideas ~ рекл. носитель идей insurance ~ страховой агент maintenance ~ механик, выполняющий техническое обслуживание maintenance ~ техник по обслуживанию оборудования ~ in the street, амер. тж. man in the car заурядный человек, обыватель;
man about town светский человек;
прожигатель жизни town: ~ attr. городской;
town house городская квартира;
town water вода из городского водопровода;
a man about town человек, ведущий светский образ жизни good ~! здорово!, здравствуй!;
man and boy с юных лет;
(all) to a man все до одного, как один (человек), все без исключения ~ муж;
man and wife муж и жена ~ in the street, амер. тж. man in the car заурядный человек, обыватель;
man about town светский человек;
прожигатель жизни ~ in the street, амер. тж. man in the car заурядный человек, обыватель;
man about town светский человек;
прожигатель жизни street: street: the man in the ~ обыватель;
заурядный человек;
to walk the streets, to be on the streets заниматься проституцией ~ of courage храбрый, мужественный человек;
man of decision решительный человек ~ of distinction (или mark, note) выдающийся, знаменитый человек ~ of ideas изобретательный, находчивый человек;
man of pleasure сластолюбец ~ в устойчивых сочетаниях: как представитель профессии: man of law адвокат, юрист ~ of means состоятельный человек mean: ~ pl средства, состояние, богатство;
means of subsistence средства к существованию;
a man of means человек со средствами, состоятельный человек ~ of principle принципиальный человек;
man of no principles беспринципный человек principle: man of high(est) ~ высокопринципиальный человек;
a man of no principles беспринципный человек ~ of no scruples недобросовестный, бессовестный человек;
man of sense здравомыслящий, разумный человек ~ of letters писатель, литератор, ученый;
man of office чиновник;
man of the pen литератор ~ of ideas изобретательный, находчивый человек;
man of pleasure сластолюбец pleasure: ~ удовольствие, наслаждение;
развлечение;
to take pleasure (in smth.) находить удовольствие( в чем-л.) ;
man of pleasure жуир, сибарит ~ of principle принципиальный человек;
man of no principles беспринципный человек ~ of property собственник property: ~ имущество;
собственность;
хозяйство;
a property земельная собственность, поместье;
имение;
a man of property собственник;
богач ~ of no scruples недобросовестный, бессовестный человек;
man of sense здравомыслящий, разумный человек sense: sense здравый смысл (тж. common sense, good sense) ;
ум;
a man of sense разумный человек ~ of straw воображаемый противник ~ of straw ненадежный человек ~ of straw подставное, фиктивное лицо ~ of straw соломенное чучело straw: a man of ~ воображаемый противник;
not to care a straw относиться совершенно безразлично;
a straw in the wind намек, указание a man of ~ ненадежный человек a man of ~ подставное, фиктивное лицо a man of ~ соломенное чучело ~ of taste человек со вкусом ~ of letters писатель, литератор, ученый;
man of office чиновник;
man of the pen литератор ~ of the world светский человек ~ of the world человек, умудренный жизненным опытом ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. worth: ~ достоинства;
a man of worth достойный, заслуживающий уважения человек;
he was never aware of her worth он никогда не ценил ее по заслугам ~ подбодрять;
to man oneself мужаться, брать себя в руки media ~ работник средств массовой информации ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. medical: medical врачебный, медицинский;
medical aid медицинская помощь;
the medical profession медицинские работники, врачи ~ врачебный, медицинский ~ разг. студент-медик ~ терапевтический;
medical ward терапевтическое отделение больницы ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. medical: ~ man врач meter ~ весовщик meter ~ землемер meter ~ контролер на платной автостоянке reasonable ~ благоразумный человек reasonably prudent ~ осторожный человек prudent: reasonably ~ man расчетливый человек ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. tally ~ контролер при погрузке и выгрузке товара tally ~ лицо, продающее товар по образцам tally ~ лицо, продающее товар в рассрочку tally ~ лицо, продающее товар в кредит tally ~ счетчик tally ~ тальман good ~! здорово!, здравствуй!;
man and boy с юных лет;
(all) to a man все до одного, как один (человек), все без исключения wealthy ~ богатый человек -
110 DAW
1) Военный термин: Directorate of Atomic Warfare2) Техника: dry active waste3) Фармакология: Выдать по рецепту в указанной в письменном виде форме (dispense as written)4) Грубое выражение: Damned Average Wrecker, Desperate Attention Whore, Dumb Ass Whites5) Музыка: цифровая рабочая станция6) Сокращение: Dedicated All-Weather aircraft, Dubai Air Wing, Division for the Advancement of Women7) Физиология: Dispense As Written8) Сетевые технологии: Digital Audio Workstation9) Пивное производство: deaerated water -
111 SWC
1) Общая лексика: Simon Wiesenthal Center2) Спорт: SouthWest Conference, Super Wild Card3) Военный термин: Scenario and Wargaming Center, Space Warfare Center, Special Weapons Command, Strategic Warning Center, senior weapons controller, service women's club, signals warfare center, special warfare craft, special weapons center, strategic warfare center, surface warfare commander, surface warfare coordinator, surface weapons control, Special Warfare Center (U.S. Army)4) Техника: short wave choke, short wavelength camera, side-wall coring, solar wind composition, solid waste cask5) Автомобильный термин: кронштейн крепления запасного колеса (spare wheel carrier)6) Телекоммуникации: способность выдерживать скачки напряжения, способность противостояния скачкам напряжения, surge withstand capability (– IEC/IEEE)7) Сокращение: Scan with Compensation, Semi-Wadcutter, Special Weapons Center (USAF), Strategic Warfare Center (USAF), State Water Corporation8) Университет: Southwestern College, Student Welfare Center10) Иммунология: Simulated Worst Case11) Канадский термин: Статус женщин Канады (Status of Women Canada, отдел канадского федерального правительства)12) Фирменный знак: Sams Wholesale Club13) Океанография: Sympathy Wave Creation14) Металловедение: stepwise cracking15) Электротехника: surge withstand capability, surge withstand capacitor16) Общественная организация: Sacred Well Congregation17) Правительство: State- Wide Contract18) AMEX. Stillwater Mining Company -
112 Swc
1) Общая лексика: Simon Wiesenthal Center2) Спорт: SouthWest Conference, Super Wild Card3) Военный термин: Scenario and Wargaming Center, Space Warfare Center, Special Weapons Command, Strategic Warning Center, senior weapons controller, service women's club, signals warfare center, special warfare craft, special weapons center, strategic warfare center, surface warfare commander, surface warfare coordinator, surface weapons control, Special Warfare Center (U.S. Army)4) Техника: short wave choke, short wavelength camera, side-wall coring, solar wind composition, solid waste cask5) Автомобильный термин: кронштейн крепления запасного колеса (spare wheel carrier)6) Телекоммуникации: способность выдерживать скачки напряжения, способность противостояния скачкам напряжения, surge withstand capability (– IEC/IEEE)7) Сокращение: Scan with Compensation, Semi-Wadcutter, Special Weapons Center (USAF), Strategic Warfare Center (USAF), State Water Corporation8) Университет: Southwestern College, Student Welfare Center10) Иммунология: Simulated Worst Case11) Канадский термин: Статус женщин Канады (Status of Women Canada, отдел канадского федерального правительства)12) Фирменный знак: Sams Wholesale Club13) Океанография: Sympathy Wave Creation14) Металловедение: stepwise cracking15) Электротехника: surge withstand capability, surge withstand capacitor16) Общественная организация: Sacred Well Congregation17) Правительство: State- Wide Contract18) AMEX. Stillwater Mining Company -
113 WCFS
1) Сельское хозяйство: World Council Of Fisheries Societies2) Сокращение: Western Canada Firearms Summit3) Транспорт: Water Compensating Fuel Systems4) Фирменный знак: West Coast Film Services, Woodward Clyde Federal Services5) Фантастика Winter Camp Future Society6) Общественная организация: Women, Children, & Family Service Charities of America, Women, Children, and Family Service Charities of America -
114 WIDP
1) Компьютерная техника: Worley's IDentification Profile3) Шутливое выражение: Women In Development Project4) Телевидение: TV-46, Guayama, Puerto Rico5) Университет: Wecs Institutional Development Project6) Транспорт: Waterways Infrastructure Development Program7) Экология: Wind Industry Development Project9) Правительство: Women And Infants Demonstration Project -
115 WIF
1) Компьютерная техника: What Is Fido2) Американизм: Wastewater Infrastructure Fund3) Военный термин: World Islamic Front4) Шутливое выражение: Wife Is Forgotten5) Железнодорожный термин: West India Fruit and Steamship6) Сокращение: Water In Fuel (автомобильный термин)7) Университет: Wisconsin Idea Undergraduate Fellowship, Women In French8) Вычислительная техника: Web Interface Facility (WWW, MVS, OS/390)9) СМИ: Women In Film10) Расширение файла: Weaving Information File -
116 WRAC
1) Военный термин: War Relocation Authority Camp, Women's Royal Army Corps2) Сокращение: Women's Royal Army Corps (UK)3) Университет: Department of Writing, Rhetoric, and American Cultures4) Образование: Writing and Reading Assistance Center5) Океанография: Water Resources Advisory Committee, Western Regional Aquaculture Center -
117 WVS
1) Военный термин: Women's Voluntary Service женская добровольная служба (СВ), Womens Voluntary Services2) Сокращение: Women's Voluntary Service3) Фирменный знак: Walden Visualization Systems, Whatman Void Sealing4) Океанография: WSR-88D Visualization Software5) Общественная организация: Willamette Valley Section6) Правительство: West Virginia - Southern7) НАСА: Water Vapor Sensor, World Vector Shoreline -
118 daw
1) Военный термин: Directorate of Atomic Warfare2) Техника: dry active waste3) Фармакология: Выдать по рецепту в указанной в письменном виде форме (dispense as written)4) Грубое выражение: Damned Average Wrecker, Desperate Attention Whore, Dumb Ass Whites5) Музыка: цифровая рабочая станция6) Сокращение: Dedicated All-Weather aircraft, Dubai Air Wing, Division for the Advancement of Women7) Физиология: Dispense As Written8) Сетевые технологии: Digital Audio Workstation9) Пивное производство: deaerated water -
119 swc
1) Общая лексика: Simon Wiesenthal Center2) Спорт: SouthWest Conference, Super Wild Card3) Военный термин: Scenario and Wargaming Center, Space Warfare Center, Special Weapons Command, Strategic Warning Center, senior weapons controller, service women's club, signals warfare center, special warfare craft, special weapons center, strategic warfare center, surface warfare commander, surface warfare coordinator, surface weapons control, Special Warfare Center (U.S. Army)4) Техника: short wave choke, short wavelength camera, side-wall coring, solar wind composition, solid waste cask5) Автомобильный термин: кронштейн крепления запасного колеса (spare wheel carrier)6) Телекоммуникации: способность выдерживать скачки напряжения, способность противостояния скачкам напряжения, surge withstand capability (– IEC/IEEE)7) Сокращение: Scan with Compensation, Semi-Wadcutter, Special Weapons Center (USAF), Strategic Warfare Center (USAF), State Water Corporation8) Университет: Southwestern College, Student Welfare Center10) Иммунология: Simulated Worst Case11) Канадский термин: Статус женщин Канады (Status of Women Canada, отдел канадского федерального правительства)12) Фирменный знак: Sams Wholesale Club13) Океанография: Sympathy Wave Creation14) Металловедение: stepwise cracking15) Электротехника: surge withstand capability, surge withstand capacitor16) Общественная организация: Sacred Well Congregation17) Правительство: State- Wide Contract18) AMEX. Stillwater Mining Company -
120 wif
1) Компьютерная техника: What Is Fido2) Американизм: Wastewater Infrastructure Fund3) Военный термин: World Islamic Front4) Шутливое выражение: Wife Is Forgotten5) Железнодорожный термин: West India Fruit and Steamship6) Сокращение: Water In Fuel (автомобильный термин)7) Университет: Wisconsin Idea Undergraduate Fellowship, Women In French8) Вычислительная техника: Web Interface Facility (WWW, MVS, OS/390)9) СМИ: Women In Film10) Расширение файла: Weaving Information File
См. также в других словарях:
NCAA Women's Water Polo Championship — Contents 1 Championship winners 1.1 Division I 2 Tournament notes … Wikipedia
2000 Women's Water Polo Olympic Qualifier — The 2000 Women s Olympic Water Polo Qualifying Tournament was the first ever tournament of it s kind, to decide the remaining three competing teams at the 2000 Summer Olympics in Sydney, Australia, where women s water polo made it s Olympic debut … Wikipedia
1999 FINA Women's Water Polo World Cup — The 1999 FINA Women s Water Polo World Cup was the twelfth edition of the event, organised by the world s governing body in aquatics, the International Swimming Federation (FINA). The event took place in Winnipeg, Canada from May 24 to May 29,… … Wikipedia
2006 FINA Women's Water Polo World Cup — The 2006 FINA Women s Water Polo World Cup was the fourteenth edition of the event, organised by the world s governing body in aquatics, the International Swimming Federation (FINA). The event took place in Tianjing, PR China from August 8 to… … Wikipedia
2007 FINA Women's Water Polo World League — The 2007 FINA Women s Water Polo World League was the fourth edition of the event, organised by the world s governing body in aquatics, the FINA. Three qualification tournaments were held, before the Final Round took off in the Parc Jean Drapeau… … Wikipedia
2006 FINA Women's Water Polo World League — The 2006 FINA Women s Water Polo World League was the third edition of the annual event, organised by the world s governing body in aquatics, the FINA. Four qualification tournaments were held, before the Super Final took off in Cosenza, Italy… … Wikipedia
2004 FINA Women's Water Polo World League — The 2004 FINA Women s Water Polo World League was the first edition of the annual event, organised by the world s governing body in aquatics, the FINA. The tournament was held in the Comcast All Digital Aquatic Centre in Long Beach, United States … Wikipedia
2005 FINA Women's Water Polo World League — The 2005 FINA Women s Water Polo World League was the second edition of the annual event, organised by the world s governing body in aquatics, the FINA. Two qualification tournaments were held, before the Super Finals took off in Kirishi, Russia… … Wikipedia
2002 FINA Women's Water Polo World Cup — The 2002 FINA Women s Water Polo World Cup was the thirteenth edition of the event, organised by the world s governing body in aquatics, the International Swimming Federation (FINA). The event took place in Perth, Australia from December 10 to… … Wikipedia
2008 FINA Women's Water Polo World League — The 2008 FINA Women s Water Polo World League wille be the fifth edition of the event, organised by the world s governing body in aquatics, the FINA. Preliminary rounds will be held in Tianjing (PR China) for the Asia Oceania group, Los Alamitos… … Wikipedia
1979 FINA Women's Water Polo World Cup — The 1979 FINA Women s Water Polo World Cup was the first edition of the event, organised by the world s governing body in aquatics, the International Swimming Federation (FINA). The event took place in Merced, United States, from June 29 to July… … Wikipedia