-
1 необходимые средства
Русско-Английский новый экономический словарь > необходимые средства
-
2 необходимые деньги
Русско-английский большой базовый словарь > необходимые деньги
-
3 необходимое средство
Русско-английский большой базовый словарь > необходимое средство
-
4 необходимые средства
Русско-английский большой базовый словарь > необходимые средства
-
5 необходимые деньги
Makarov: the wherewithal, wherewithalУниверсальный русско-английский словарь > необходимые деньги
-
6 необходимые средства
General subject: the wherewithal, wherewithalУниверсальный русско-английский словарь > необходимые средства
-
7 капитал
1) General subject: capital, (собственный) equity, fund, headband, kudos, performance stock, share capital, shareholders' equity, shareholders' interests, stock, assets, wherewithal (тж. в переносном смысле)2) Colloquial: skrill3) American: boodle (особенно нечестно приобретённые)4) Economy: asset5) Accounting: capital (разность между активами и обязательствами), (собственный) owners' equity, principal amount (на который начисляются проценты)6) Finances: bankroll, principal sum (сумма, на которую начисляются проценты)7) Banking: capital assets, funds, principal (в отличие от доходов на капитал)8) Patents: plant9) Business: corpus10) Investment: loan capital11) EBRD: equity -
8 материальные условия
1) General subject: financial means (AD), wherewithal (AD)2) Diplomatic term: material conditions3) Psychology: material condition4) Business: economic termsУниверсальный русско-английский словарь > материальные условия
-
9 побуждение
1) General subject: actuation, animus, drive, exhortation, fillip, impetus, impulse, incentive, incitement, inducement, invitation, mainspring, motion, motive, oestrus, persuasive, prompting, provocation, spur, stimulation, urge, urge sing, impulsion, inspiration, motivation, push, stimulus, instinct (His first instinct was to run), admonition2) Aviation: motivating3) Agriculture: induction4) Rare: excitement6) Religion: causa7) Economy: impetus (напр. к ускорению экономического роста)8) Linguistics: order9) Psychology: determination, drive state, instigation, nisus10) Jargon: wherewithal11) Business: encouragement, impact12) Aviation medicine: appetence, appetency, appetite, drive t drive, initiation13) Psychoanalysis: oestrum14) Makarov: an outward motion, outward motion -
10 практическая смекалка
1) General subject: gumption2) Jargon: wherewithalУниверсальный русско-английский словарь > практическая смекалка
-
11 у меня нет средств для продолжения образования
Универсальный русско-английский словарь > у меня нет средств для продолжения образования
-
12 я не мог сообразить, на что он рассчитывал
General subject: I didn’t have the wherewithal to understand what he was expectingУниверсальный русско-английский словарь > я не мог сообразить, на что он рассчитывал
-
13 В-160
В МОЕЙ (твоей ит. п.) ВЛАСТИ (ВОЛЕ) PrepP these forms only subj-compl with copula fixed WO1. ( subj: infin or этоoften neg) (doing sth. is) within s.o. 's ability, authority etc: сделать X не в Y-овой власти = it's not (with)in Yb power to do X Y is not in a position to do X Y doesn't have the wherewithal to do X....Если б статья была в свое время опубликована, то не в вашей власти было бы ограждать читателя от знакомства с ней... (Битов 2)....If the article had been published in its own day, you wouldn't be in a position to shield the reader from an acquaintance with it... (2a).2. Also: ВО ВЛАСТИ кого ( subj: usu. human or collect) (a person or thing is) under s.o. 's control completely, (a person is) dependent upon or defenseless against s.o.: X был во власти Y-a = X was in Y's powerX was at the mercy of Y X was in Y's hands.Насмешка Пугачёва возвратила мне бодрость. Я спокойно отвечал, что я нахожусь в его власти и что он волен поступать со мною, как ему будет угодно (Пушкин 2). Pugachev's taunting manner restored my courage. I answered calmly that I was in his power and he was free to deal with me in whatever way he thought fit (2a).«Голова моя в твоей власти: отпустишь меня - спасибо казнишь - бог тебе судья...» (Пушкин 2). "My life is in your hands: if you let me go, I'll be grateful, if you execute me, God shall be your judge..." (2a). -
14 в моей власти
• В МОЕЙ <твоей и т. п.> ВЛАСТИ < ВОЛЕ>[PrepP; these forms only; subj-compl with copula; fixed WO]=====⇒ (doing sth. is) within s.o.'s ability, authority etc:- Y doesn't have the wherewithal to do X.♦...Если б статья была в своё время опубликована, то не в вашей власти было бы ограждать читателя от знакомства с ней... (Битов 2)....If the article had been published in its own day, you wouldn't be in a position to shield the reader from an acquaintance with it... (2a).⇒ (a person or thing is) under s.o.'s control completely, (a person is) dependent upon or defenseless against s.o.:- X was in Y's hands.♦ Насмешка Пугачёва возвратила мне бодрость. Я спокойно отвечал, что я нахожусь в его власти и что он волен поступать со мною, как ему будет угодно (Пушкин 2). Pugachev's taunting manner restored my courage. I answered calmly that I was in his power and he was free to deal with me in whatever way he thought fit (2a).♦ "Голова моя в твоей власти: отпустишь меня - спасибо; казнишь - бог тебе судья..." (Пушкин 2). "My life is in your hands: if you let me go, I'll be grateful; if you execute me, God shall be your judge..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в моей власти
-
15 в моей воле
• В МОЕЙ <твоей и т. п.> ВЛАСТИ < ВОЛЕ>[PrepP; these forms only; subj-compl with copula; fixed WO]=====⇒ (doing sth. is) within s.o.'s ability, authority etc:- Y doesn't have the wherewithal to do X.♦...Если б статья была в своё время опубликована, то не в вашей власти было бы ограждать читателя от знакомства с ней... (Битов 2)....If the article had been published in its own day, you wouldn't be in a position to shield the reader from an acquaintance with it... (2a).⇒ (a person or thing is) under s.o.'s control completely, (a person is) dependent upon or defenseless against s.o.:- X was in Y's hands.♦ Насмешка Пугачёва возвратила мне бодрость. Я спокойно отвечал, что я нахожусь в его власти и что он волен поступать со мною, как ему будет угодно (Пушкин 2). Pugachev's taunting manner restored my courage. I answered calmly that I was in his power and he was free to deal with me in whatever way he thought fit (2a).♦ "Голова моя в твоей власти: отпустишь меня - спасибо; казнишь - бог тебе судья..." (Пушкин 2). "My life is in your hands: if you let me go, I'll be grateful; if you execute me, God shall be your judge..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в моей воле
-
16 во власти
I• В МОЕЙ <твоей и т. п.> ВЛАСТИ < ВОЛЕ>[PrepP; these forms only; subj-compl with copula; fixed WO]=====⇒ (doing sth. is) within s.o.'s ability, authority etc:- Y doesn't have the wherewithal to do X.♦...Если б статья была в своё время опубликована, то не в вашей власти было бы ограждать читателя от знакомства с ней... (Битов 2)....If the article had been published in its own day, you wouldn't be in a position to shield the reader from an acquaintance with it... (2a).2. Also: ВО ВЛАСТИ кого [subj: usu. human or collect]⇒ (a person or thing is) under s.o.'s control completely, (a person is) dependent upon or defenseless against s.o.:- X was in Y's hands.♦ Насмешка Пугачёва возвратила мне бодрость. Я спокойно отвечал, что я нахожусь в его власти и что он волен поступать со мною, как ему будет угодно (Пушкин 2). Pugachev's taunting manner restored my courage. I answered calmly that I was in his power and he was free to deal with me in whatever way he thought fit (2a).♦ "Голова моя в твоей власти: отпустишь меня - спасибо; казнишь - бог тебе судья..." (Пушкин 2). "My life is in your hands: if you let me go, I'll be grateful; if you execute me, God shall be your judge..." (2a).II• ВО ВЛАСТИ < ПОД ВЛАСТЬЮ> чего[PrepP; these forms only; the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: human)]=====⇒ (a person is) overcome by sth., fully absorbed in sth. (that elicits a strong emotional response):- X is overpowered (gripped, overwhelmed) by Y;- X is under the spell of Y.♦...Я молчу, я весь во власти необыкновенного ритма и серебряного звука трубы (Казаков 2)....I'm quiet, I'm entirely in the power of that extraordinary rhythm and the silvery sound of the trumpet (2a).♦...Она опять во власти какой-то навязчивой идеи, смотрит в одну точку с тем же сосредоточенным, напряжённым, упрямым выражением (Рыбаков 2)....She was obviously in the grip of some new obsession, gazing at a single spot with her fixed, tense, stubborn stare (2a).♦ "Он сидит ночью один, весь во власти охватившей его душу любви - единственной, неповторимой любви..." (Катаев 3). "He sits there alone in the night, completely overpowered by the love that has taken possession of his soul, unique, inimitable..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > во власти
-
17 деньги
мн.; ед. деньга
money ед.* * *ед. деньга money ед.; funds* * *cashcurrencyexchangegoldkudosmoneymoneysmoniesnecessariesnest-eggochrepelfscadsshekelshekelssillersilverswagtreasurewherewithal -
18 деньги
currency, gold, money, silver, treasure, wherewithal
См. также в других словарях:
Wherewithal — Where with*al , adv. & n. Wherewith. Wherewithal shall we be clothed? Matt. vi. 31. [1913 Webster] Wherewithal shall a young man cleanse his way? Ps. cxix. 9. [1913 Webster] [The builders of Babel], still with vain design, New Babels, had they… … The Collaborative International Dictionary of English
wherewithal — meaning ‘the means or resources for something’, is always used with the: • You don t need the intellectual wherewithal to function in society Steven Pinker, 1994 … Modern English usage
wherewithal — [hwer′with ôl΄, wer′with ôl΄] n. that with which something can be done; necessary means, esp. money: usually with the [the wherewithal to continue one s education] adv., conj. archaic var. of WHEREWITH … English World dictionary
wherewithal — index assets, expedient, instrumentality, means (funds), means (opportunity), money, resource … Law dictionary
wherewithal — (adv.) means by which, 1530s, from WHERE (Cf. where) + WITHAL (Cf. withal). The noun is first recorded 1809 … Etymology dictionary
wherewithal — ► NOUN ▪ the money or other resources needed for a particular purpose … English terms dictionary
wherewithal — n. resources 1) the wherewithal for (to have the wherewithal for a trip abroad) 2) the wherewithal to + inf. (they didn t have the wherewithal to conduct a successful political campaign) * * * [ weəwɪðɔːl] the wherewithal to + inf. (they didn t… … Combinatory dictionary
wherewithal — [“AverwiGal] 1. n. money. □ I don’t have the wherewithal to invest in anything like that. □ I’ve got the interest but not the wherewithal. 2. n. motivation; gumption. □ I just don’t have the wherewithal to do the job … Dictionary of American slang and colloquial expressions
wherewithal — where|with|al [ˈweəwıðo:l US ˈwerwıðo:l] n [Date: 1800 1900; Origin: wherewithal with which (to buy ...) (16 19 centuries), from where + withal] the wherewithal to do sth the money, skill etc that you need in order to do something = ↑means ▪ Does … Dictionary of contemporary English
wherewithal — [[t](h)we͟ə(r)wɪðɔːl[/t]] N SING: the N, oft N to inf, N for n/ ing If you have the wherewithal for something, you have the means, especially the money, that you need for it. She didn t have the financial wherewithal to do it... Some of the… … English dictionary
wherewithal — 1. noun /ˌwɛə.wɪˈðl,ˈwɛə.wɪ.ðɔːl,ˈwɛɹ.wɪ.ðɔl,ˈwɛɹ.wɪ.θɔl,ˈwɛɹ.wɪ.ðɑl,ˈwɛɹ.wɪ.θɑl/ The ability and means required to accomplish some task. I would like to help your project, but I do not have the wherewithal. 2. adverb… … Wiktionary