Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

wer+ist+da+

  • 21 здесь

    hier; тут da

    Я здесь живу́. — Ich wóhne hier.

    здесь о́чень краси́во. — Hier ist es sehr schön.

    Мо́жно нам оста́вить здесь свои́ ве́щи? — Dürfen wir Únsere Sáchen hier lássen?

    Есть здесь кто́ нибудь? — Ist da [hier] jémand?

    Русско-немецкий учебный словарь > здесь

  • 22 ответственный

    1) отвечающий за что л. verántwortlich за что л. für A

    Кто отве́тственный за э́тот ве́чер? — Wer ist für díese Veránstaltung [für díesen Ábend] verántwortlich?

    2) относящийся с ответственностью verántwortungsbewusst, pflíchtbewusst

    Он челове́к отве́тственный. — Er ist verántwortungsbewusst [pflíchtbewusst].

    У них отве́тственное отноше́ние к де́лу. — Sie háben éine verántwortungsbewusste Éinstellung zu íhrer Árbeit.

    3) очень важный verántwortungsvoll; пост, должность verántwortlich; решающий entschéidend

    отве́тственное зада́ние — ein verántwortungsvoller Áuftrag

    У него́ отве́тственный пост. — Er hat éinen verántwortlichen Pósten.

    Наступи́л отве́тственный моме́нт. — Ein entschéidender Momént ist éingetreten.

    Русско-немецкий учебный словарь > ответственный

  • 23 mit /D/

    - с
    • совместное действие:
    Ich komme mit meinem Freund. - Я приду с моим другом.
    Mit ihm kann man Pferde stehlen. - С ним можно идти в разведку (посл.).
    • орудие, средство совершения действия (= mittels посредством):
    mit Kugelschreiber, mit Bleistift, mit Hand, (mit der) Maschine schreiben - писать шариковой ручкой, карандашом, от руки, на машинке
    Er kann das nur mit Brille lesen. - Он может это читать только в очках.
    Er ist mit dem Abendzug gekommen. - Он прибыл вечерним поездом.
    Sie ist mit dem Auto gekommen. - Она приехала на машине.
    • способ совершения действия:
    Er aß mit (gutem) Appetit. - Он ел с (большим) аппетитом.
    Deutsch lernte er mit (großer) Beharrlichkeit. - Немецкий язык он учил с (большой) настойчивостью.
    Sie fuhr mit hoher Geschwindigkeit. - Она ехала с высокой скоростью.
    Mit (zitternder) Hand nahm er das Geld. - (Дрожащей) рукой он взял деньги.
    • для обозначения явления или состояния, которое сопровождается действием (чаще без артикля), также после der Aufwand затраты, der Lärm шум, die Schritte шаги:
    Das hat er mit großem Aufwand gemacht. - Это он сделал с большими затратами.
    Der Motorrad fuhr mit großem Lärm. - Мотоцикл ехал с большим шумом.
    Er stieg mit schweren, müden Schritten die Treppe hinauf. - Он тяжёлой, усталой походкой поднимался по лестнице.
    • предмет одежды:
    Wer ist dieser Herr mit Hut (mit Krawatte)? - Кто этот господин в шляпе (с галстуком)?
    • перед одушевлёнными и неодушевлёнными существительными (кроме абстрактных понятий):
    Er geht immer mit seinem Schirm spazieren. - На прогулку он всегда берёт зонтик.
    • какой-либо момент:
    Mit dem Startschuss sezten sich die Läufer in Bewegung. - После стартового выстрела бегуны устремились вперёд.
    • для обозначения времени (наступления чего-либо, возраста):
    Wir brachen Sonnenaufgang auf. - Мы отправились в путь с восходом солнца.
    Mit 7 Jahren ging ich in die Schule. - В семь лет я пошёл в школу.
    • условие (кроме индикатива прошедшего времени):
    Mit etwas / viel Glück kann er die Prüfung bestehen. - Если ему немного / сильно повезёт, он сдаст экзамен.
    Mit etwas mehr Zeit hätten wir diese Arbeit geschafft. - Имея немного больше времени, мы сделали бы эту работу.
    • принадлежность:
    Ich will ein Haus mit Garten haben. - Я хочу иметь дом с садом.
    Ein Zimmer mit Frühstück kostet 30 Euro. - Номер с завтраком стоит 30 евро.
    Ich möchte ein Eis mit Schlagsahne essen. - Я хотел бы съесть мороженое со взбитыми сливками.
    • перед существительными: der Dank спасибо, благодарность, das Interesse интерес, die Freude радость, das Bedauern сожаление:
    Mit großem Interesse verfolgten wir das Spiel. - С большим интересом мы следили за игрой.
    • в определённых конструкциях:
    mit Ausnahme von D - за исключением
    mit Hilfe von D - с помощью
    mit Bezug(nahme) auf A - ссылаясь на
    mit Rücksicht auf A - принимая во внимание

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > mit /D/

  • 24 mit

    - с
    • совместное действие:
    Ich komme mit meinem Freund. - Я приду с моим другом.
    Mit ihm kann man Pferde stehlen. - С ним можно идти в разведку (посл.).
    • орудие, средство совершения действия (= mittels посредством):
    mit Kugelschreiber, mit Bleistift, mit Hand, (mit der) Maschine schreiben - писать шариковой ручкой, карандашом, от руки, на машинке
    Er kann das nur mit Brille lesen. - Он может это читать только в очках.
    Er ist mit dem Abendzug gekommen. - Он прибыл вечерним поездом.
    Sie ist mit dem Auto gekommen. - Она приехала на машине.
    • способ совершения действия:
    Er aß mit (gutem) Appetit. - Он ел с (большим) аппетитом.
    Deutsch lernte er mit (großer) Beharrlichkeit. - Немецкий язык он учил с (большой) настойчивостью.
    Sie fuhr mit hoher Geschwindigkeit. - Она ехала с высокой скоростью.
    Mit (zitternder) Hand nahm er das Geld. - (Дрожащей) рукой он взял деньги.
    • для обозначения явления или состояния, которое сопровождается действием (чаще без артикля), также после der Aufwand затраты, der Lärm шум, die Schritte шаги:
    Das hat er mit großem Aufwand gemacht. - Это он сделал с большими затратами.
    Der Motorrad fuhr mit großem Lärm. - Мотоцикл ехал с большим шумом.
    Er stieg mit schweren, müden Schritten die Treppe hinauf. - Он тяжёлой, усталой походкой поднимался по лестнице.
    • предмет одежды:
    Wer ist dieser Herr mit Hut (mit Krawatte)? - Кто этот господин в шляпе (с галстуком)?
    • перед одушевлёнными и неодушевлёнными существительными (кроме абстрактных понятий):
    Er geht immer mit seinem Schirm spazieren. - На прогулку он всегда берёт зонтик.
    • какой-либо момент:
    Mit dem Startschuss sezten sich die Läufer in Bewegung. - После стартового выстрела бегуны устремились вперёд.
    • для обозначения времени (наступления чего-либо, возраста):
    Wir brachen Sonnenaufgang auf. - Мы отправились в путь с восходом солнца.
    Mit 7 Jahren ging ich in die Schule. - В семь лет я пошёл в школу.
    • условие (кроме индикатива прошедшего времени):
    Mit etwas / viel Glück kann er die Prüfung bestehen. - Если ему немного / сильно повезёт, он сдаст экзамен.
    Mit etwas mehr Zeit hätten wir diese Arbeit geschafft. - Имея немного больше времени, мы сделали бы эту работу.
    • принадлежность:
    Ich will ein Haus mit Garten haben. - Я хочу иметь дом с садом.
    Ein Zimmer mit Frühstück kostet 30 Euro. - Номер с завтраком стоит 30 евро.
    Ich möchte ein Eis mit Schlagsahne essen. - Я хотел бы съесть мороженое со взбитыми сливками.
    • перед существительными: der Dank спасибо, благодарность, das Interesse интерес, die Freude радость, das Bedauern сожаление:
    Mit großem Interesse verfolgten wir das Spiel. - С большим интересом мы следили за игрой.
    • в определённых конструкциях:
    mit Ausnahme von D - за исключением
    mit Hilfe von D - с помощью
    mit Bezug(nahme) auf A - ссылаясь на
    mit Rücksicht auf A - принимая во внимание

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > mit

  • 25 кто богу не грешен, царю не виноват?

    уст. Syn.: все мы лю́ди, все челове́ки W: wer ist vor Gott ohne Sünde und vor dem Zaren ohne Schuld?; E: niemand ist ohne Makel ( Rechtfertigungsformel)

    Русско-Немецкий словарь идиом > кто богу не грешен, царю не виноват?

  • 26 там

    dort, da

    там наверху́, внизу́ — dort [da] óben, únten

    Он там роди́лся. — Er ist dort [da] gebóren.

    Я там ещё не́ был. — Ich war noch nicht dort [da].

    Русско-немецкий учебный словарь > там

  • 27 Кого позвать?

    adv
    ironic. Wer ist gestorben? (Употребляется шутливо-иронически, когда говорящий не расслышал ему сказанного или услышал невнятную речь, чудно для его уха звучащее название, имя, фамилию и т. д.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > Кого позвать?

  • 28 ведать

    leiten ( Т A), zuständig sein (für A); + wissen, kennen
    * * *
    ве́дать leiten (Т A), zuständig sein (für A); veralt wissen, kennen
    * * *
    ве́да|ть
    <-ю, -ешь> нсв
    1. устар wissen
    2. (чем-ли́бо) verwalten, leiten
    кто ве́дает э́тим? wer ist dafür zuständig?
    * * *
    v
    1) gener. (etw.) unter sich häben, bewirten (денежными средствами и пр.), bewirtschaften (денежными средствами и пр.), für (etw.) zuständig sein (чем-л.), für etw. (A) zuständig sein (чем-либо)
    2) law. (eine Funktion) ausüben, führen, kompetent sein, leiten, verwalten, zuständig sein

    Универсальный русско-немецкий словарь > ведать

  • 29 ведение

    ве́дение1 n Zuständigkeit f, Zuständigkeitsbereich m, Befugnis f
    веде́ние2 n Führung f; Leitung f
    * * *
    веде́ни|е1
    <>
    ср Führung f, Leitung f
    веде́ние дел Geschäftsführung f, Amtsführung f
    веде́ние операцио́нных счето́в Kostenrechnung f
    веде́ние фина́нсовои́ документа́ции Finanzbuchhaltung f
    веде́ние фина́нсовых дел Buchführung f
    отстрани́ть от веде́ния дел von der Leitung entbinden
    ве́дени|е2
    <>
    ср Zuständigkeit f
    э́то не в и́х ве́дении dazu haben sie keine Befugnis
    в чьём э́то ве́дении? wer ist dafür zuständig?
    * * *
    n
    market. (клиента) Nachfassen (поддержание связи с (потенциальным) клиентом и отслеживание продвижения процесса подготовки сделки после установления первоначального контакта))

    Универсальный русско-немецкий словарь > ведение

  • 30 зеркальце

    n
    1) gener. Spiegelchen, Spieglein ("Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land?")
    2) eng. Anzeigespiegel (für Lichtzeiger), kleiner Spiegel
    3) hunt. Spiegel (светлое пятно на шкуре, оперении)
    4) photo.sound.rec. Spiegelchen (напр., гальванометра)

    Универсальный русско-немецкий словарь > зеркальце

  • 31 кто это ?

    n
    gener. (такой) wer ist es?

    Универсальный русско-немецкий словарь > кто это ?

  • 32 Лишние люди

    (выражение возникло на основе повести И. Тургенева "Дневник лишнего человека" - 1850 г.) Überflüssige Menschen (dem Ausdruck liegt I. Turgenjews Erzählung "Tagebuch eines überflüssigen Menschen" zugrunde). In der russischen Literatur des 19. Jh. der ( noch vor dem Erscheinen von Turgenjews Erzählung entstandene) Typ eines Adeligen, der gegen die Ideologie der Leibeigenschaft eingestellt war und im damaligen Russland für seine Kräfte keine Verwendung finden konnte. Hierzu zählen: Onegin in A. Puschkins Versroman "Eugen Onegin" (1823-1832), Petschjorin in M. Lermontows "Ein Held unserer Zeit" (1840), Beltow in A. Herzens "Wer ist schuldig?" (1848), ferner die Gestalten der späteren Werke Turgenjews Rudin ( Titelheld des gleichnamigen Romans aus dem Jahre 1856) und Lawrezki ("Adelsnest", 1858). Später bekam der Ausdruck einen weiteren Sinn: Menschen, die aus irgendwelchen Gründen ihren Platz in der Gesellschaft nicht haben finden können.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Лишние люди

  • 33 Auftraggeber-in

    m(f) клиент(ка); Hdl. a. заказчик (-ица); wer ist der Auftraggeber кто поручил

    Русско-немецкий карманный словарь > Auftraggeber-in

  • 34 dafür

    за это(го)/эту/эти; dafür, daß за то, что(бы); ( stattdessen) зато, вместо этого/этой/этих od. того/той/тех; взамен; ( verwenden) для этого, на это(т)/эту/эти; dafür sorgen <по>заботиться об этом/о том; wer ist dafür? кто за?

    Русско-немецкий карманный словарь > dafür

  • 35 ведать

    ( заведовать) léiten vt, verwálten vt

    ве́дать хозя́йством — die Wírtschaft führen

    кто э́тим ве́дает? — wer ist dafür zúständig?

    Новый русско-немецкий словарь > ведать

  • 36 здесь

    Новый русско-немецкий словарь > здесь

  • 37 против

    предлог
    1) ( напротив) gégen, gegenüber

    про́тив до́ма — gegenüber dem Háuse, dem Háuse gegenüber

    сиде́ть про́тив меня́ — mir gegenüber sítzen (непр.) vi

    2) ( навстречу) gégen

    про́тив ве́тра — gégen den Wind

    плыть про́тив тече́ния — gégen den Strom schwímmen (непр.) vi (тж. перен.)

    про́тив све́та — gégen das Licht

    3) (вопреки, наперекор) wíder, gégen; zuwíder (D)

    про́тив во́ли — wíder Wíllen

    про́тив со́вести — gégen [wíder] das Gewíssen

    4) ( по сравнению) gégen, gegenüber, im Vergléich mit [zu]
    5)

    сража́ться про́тив кого́-либо — gégen j-m kämpfen vi

    лека́рство про́тив гри́ппа — ein Míttel gégen die Gríppe

    6)

    про́тив э́того — dagégen

    я ничего́ не име́ю про́тив э́того — ich hábe nichts dagégen

    кто про́тив? — wer ist dagégen?

    ••

    за и про́тив — das Für und Wíder

    Новый русско-немецкий словарь > против

  • 38 сдать

    1) ( передать) übergében (непр.) vt; ábgeben (непр.) vt ( отдать); áufgeben (непр.) vt ( багаж)

    сдать дела́ — ein Amt übergében (непр.)

    2) ( внаём) vermíeten vt; verpáchten vt ( в аренду)
    3) (крепость и т.п.) übergében (непр.) vt; áufgeben (непр.) vt; räumen vt ( оставить)

    не сдать пози́ции — die Stéllung hálten (непр.) [beháupten] (тж. перен.)

    4) ( сдачу деньгами) heráusgeben (непр.) vt
    5) ( карты) áusgeben (непр.) vt, vertéilen vt

    кто сдаёт? — wer ist am Gében?

    6) разг. alt wérden ( постареть); schwächer wérden ( ослабеть); nicht mehr recht funktioníeren (о механизме и т.п.)
    7) ( экзамен) áblegen vt; bestéhen (непр.) vt ( выдержать)

    Новый русско-немецкий словарь > сдать

  • 39 следующий

    fólgend(er), nächst(er)

    на сле́дующий день — am fólgenden Táge, am nächsten Táge, éinen Tag daráuf

    в сле́дующий раз — nächstes Mal, das nächste Mal

    кто сле́дующий? — wer ist der Nächste?

    сле́дующий! ( при вызове по очереди) — der Nächste, bítte!

    сле́дующим о́бразом — fólgendermaßen, auf fólgende Wéise, wie folgt

    Новый русско-немецкий словарь > следующий

  • 40 против

    1) навстречу gégen A

    плыть про́тив тече́ния — gégen den Strom schwímmen

    идти́ про́тив ве́тра — gégen den Wind géhen

    2) бороться, выступать, голосовать gégen A

    голосова́ть, выступа́ть про́тив э́того предложе́ния — gégen díesen Vórschlag stímmen, áuftreten

    Кто про́тив? — Wer ist dagégen?

    3) напротив gegenüber D (стоит как перед, так и после существ. но всегда после местоим.)

    Они́ сиде́ли друг про́тив дру́га. — Sie sáßen sich gegenüber; см. тж. напротив

    Русско-немецкий учебный словарь > против

См. также в других словарях:

  • wer ist ...? — wer ist ...? …   Deutsch Wörterbuch

  • Wer ist’s — Wer ist wer? ist eine Personalenzyklopädie. Es handelt sich um die deutsche Entsprechung des englischen Who’s Who. Geschichte Die erste Ausgabe wurde im Jahr 1905 von Herrmann A. L. Degener unter dem Titel Wer ist’s? herausgegeben. Bis 1935… …   Deutsch Wikipedia

  • Wer ist’s? — Wer ist wer? ist eine Personalenzyklopädie. Es handelt sich um die deutsche Entsprechung des englischen Who’s Who. Geschichte Die erste Ausgabe wurde im Jahr 1905 von Herrmann A. L. Degener unter dem Titel Wer ist’s? herausgegeben. Bis 1935… …   Deutsch Wikipedia

  • Wer ist wer — Wer ist wer? ist eine Personalenzyklopädie. Es handelt sich um die deutsche Entsprechung des englischen Who’s Who. Geschichte Die erste Ausgabe wurde im Jahr 1905 von Herrmann A. L. Degener unter dem Titel Wer ist’s? herausgegeben. Bis 1935… …   Deutsch Wikipedia

  • Wer ist wer? — ist eine Personalenzyklopädie. Es handelt sich um die deutsche Entsprechung des englischen Who’s Who. Geschichte Die erste Ausgabe wurde im Jahr 1905 von Hermann A. L. Degener unter dem Titel Wer ist’s? herausgegeben. Bis 1935 erschienen neun… …   Deutsch Wikipedia

  • Wer ist Harry Crumb? — Filmdaten Deutscher Titel Wer ist Harry Crumb? Originaltitel Who’s Harry Crumb? …   Deutsch Wikipedia

  • Wer ist Hanna? — Filmdaten Deutscher Titel Wer ist Hanna? Originaltitel Hanna …   Deutsch Wikipedia

  • Wer ist hier der Boss? — Seriendaten Deutscher Titel Wer ist hier der Boss? Originaltitel Who’s the Boss? …   Deutsch Wikipedia

  • Wer ist Harry Kellerman? — Filmdaten Deutscher Titel Wer ist Harry Kellerman? Originaltitel Who Is Harry Kellerman and Why Is He Saying Those Terrible Things About Me? …   Deutsch Wikipedia

  • Wer ist Mr. Cutty? — Filmdaten Deutscher Titel Wer ist Mr. Cutty? Originaltitel The Associate P …   Deutsch Wikipedia

  • Wer ist hier der Boss — Seriendaten Deutscher Titel: Wer ist hier der Boss? Originaltitel: Who’s the Boss? Produktionsland: USA Produktionsjahr(e): 1984–1992 Episodenlänge: etwa 21 Minuten Episodenanzahl …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»