Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

veszekedes

  • 1 veszekedés

    * * *
    формы: veszekedése, veszekedések, veszekedést
    ссо́ра ж
    * * *
    [\veszekedést, \veszekedése, \veszekedések] ссора, перебранка, брань, схватка, придирка, biz. неурядица, nép. склодка, свара, грызня;

    végnélküli \veszekedések — бесконечные ссоры;

    \veszekedést kezd — начинать/ начать ссору; \veszekedést szít — ссорить/поссорить; за теять ссору v. nép. свару; szól. запустить v. подпустить брандер(а)

    Magyar-orosz szótár > veszekedés

  • 2 összekapas

    (veszekedés) ccópa; (összetűzés) стычка

    Magyar-orosz szótár > összekapas

  • 3 parázs

    * * *
    1. сущ

    paron sütni vmit — печь на угля́х

    2. прил
    1) горя́щий, блестя́щий ( о глазах)
    2) горя́чий, бу́рный

    parázs vita — бу́рный спор

    * * *
    [parazsat, parazsa, parazsak] 1. жар;

    izzó \parázs — горящие угли;

    \parázszsal hevített — жаровой;

    2.

    (jelzőként) \parázs szem

    a) {csillogó} — блестящие глаза;
    b) {perzselő, érzéki) горящие глаза;

    3. {jelzőként;
    élénk) горячий;

    \parázs veszekedés támadt — шумная ссора заварилась;

    4.

    nép. (omlós, porhanyó) \parázs burgonya — рассыпчатый картофель

    Magyar-orosz szótár > parázs

  • 4 vég

    * * *
    формы: vége, végek, véget
    1) коне́ц м, ко́нчик м ( предмета)
    2) коне́ц м, оконча́ние с

    véget vetni vminek — положи́ть коне́ц чему

    3)

    vége van v-nek — коне́ц кому-чему

    * * *
    +1
    [\véget, \vége, \végek] 1. (tárgyé) конец, кончик, наконечник; (befejező rész) хвост;

    a bot \vége — наконечник палки;

    a kötél {\vég — е кончик верёвки; a menetoszlop \vége — хвост колонны; a mondat \végén — в конце предложения; a mondat \végére pontot teszünk — в конце предложения ставится точка; az utca \végén — в конце улицы; egyik \végétől a másikig — из конца в конец;

    2. (területé) край, окраина;

    az erdő \vége — окраина леса;

    a város \végén (külterületén) — на окраине города; a város másik \végén — на другом конце города;

    3. (maradék) остаток; (daraBka, csutka) biz. огрызок;

    a kenyér \vége — горбушка;

    4.

    tört. a \végek (határszélek, várak) — окраины (страны);

    a déli \végek — южные окраины (страны); a \végeken — на окраинах;

    5. (befejeződés) конец, окончание, завершение; (lezárulás) заключение; (kimenetel, eredmény) исход, итог;

    kezdet és \vég — начало и конец; vál. альфа и омега;

    \vég — е következik (pl. folytatásos regényé) окончание следует; az év \vége — конец года; a film \vég — е конец фильма; a világ \vége — конец света; \vég — е a tavasznak весна миновала; elérkezett a szünidő \vége — каникулы кончились; пришёл конец каникул; ezzel mindennek \vége (is) lett (befejeződött) — на этом всё и кончилось; nem várja meg az előadás \végét — не дождаться окончания спектакля; ennek \vége! (többé nem teszi v. ne tegye) — конец этому! это кончено! довольно этого! biz. баста ! nép. шабаш !; mindennek \vége ! — всё кончено ! és ezzel \végе! и всё ! точка! nép. и дело с концом ! szól. кончен бал! вот тебе и весь сказ; mi lesz ennek a \vége? — к чему это клонится? (hogyan fog végződni ? как это кончится ? во что вольется все это ? а \vég — е az lett, hogy … и дело кончилось тем, что …;

    szó!;

    ennek nem lesz jó \vége — дело добром не кончится;

    nincs \vég — е v. szól. se \vége, se hossza vminek нет конца v. нет ни конца, ни начала чему-л.; szól. не огребёшься чего-л.; a vesződségnek se \vége, se hossza — хлопот не огребёшься; a vitának nincs se \vége, se hossza — спорить до бесконечности; \vég nélkül — без конца; бесконечно; \vég nélkül esett az eső — дождь шел без конца; \vég nélküli v. \véget nem érő — бесконечный, нескончаемый, непрекращающийся, беспробудный, rég. вековечный; vminek — а \végе felé к концу/исходу v. под конец v. в исходе чего-л.; a korszak \vége felé — к концу периода; a könyv. \vége felé — к концу книги; a nap \vége felé — под конец дня; \vége felé jár v. \végéhez v. \vége felé közeledik — близиться v. приближаться v. подходить v. клониться к концу; оканчиваться; быть на исходе; az éjszaka már \vége felé járt — ночь уже была на исходе; a háború \végéhez közeledik — война близится к концу; a \vég — е felé tart vmiben (befejezi) заканчивать что-л.; приходить к концу чего-л.; már a \vége felé tartok/járok — я уже заканчиваю; a dolog (már) \végéhez közeledik — дело клонится к концу; vminek a \végen — в конце v. на исходе чего-л.; {végül) под конец; в конце концов; biz. напоследок, nép. напоследках; április \végén — в конце v. на исходе апреля; a múlt század \végén — в конце прошлого века; a \végén még megharagszik — напоследок (v. чего доброго) он рассердится; \véget ér vmi v. \vége szakad v. \vége van vminek — кончаться/кончиться, заканчиваться/закончиться; приходить/прийти v. клониться к концу; приходит/ придёт конец/срок чего-л. v. чему-л.; конец чему-л.; (elmúlik) миновать; a díszszemle \véget ért — парад окончен; ezzel a dolog még nem ért \véget — этим дело не кончилось; ez a narc még távolról sem ért \véget — эта борьба далеко ещё не доведена до конца; szánalmas \véget ér (vmi) — иметь плачевный исход; szabadságom \véget ért — моему отпуску пришёл срок; isk. \vége van az órának — урок кончился; \véget nem érő civódás/veszekedés — вековечные споры; бесконечные ссоры; \véget vet vminek — кончать/ кончить, оканчивать/окончить, заканчивать/ закончить, пресекать/пресечь (mind) что-л.; полагать/положить конец чему-л.; (végez vmivel) покончить с чём-л.; ennek \véget kell vetni — это нужно пресечь; \véget vet a dolognak — положить делу конец; öngyilkossággal vetett \véget életének — он кончил жизнь самоубийством; ideje \véget vetni ennek a rendetlenségnek — пора кончить это безобразие; \véget vet a tőke uralmának — покончить с господством капитала;

    6.

    \vég — е van vkinek, vminek (elpusztul) конец кому-л.; biz. аминь h. v. nép. шабаш кому-л., чему-л.; biz. кончено с кем-л., с чём-л.; nép. капут, каюк, tréf. тю-тю!;

    a \végét járja
    a) (fogytán van vmi) — приходить к концу; приближается конец чему-л.; быть на исходе;
    b) (haldoklik) еле дышать; дышать на ладан átv. a nép. türelme már a \végét járja приближается конец терпению народа; (élete) а \végére v. а \végе felé jár отжить свой век;
    \véget ér az élete vkinek — скончаться, умирать/умереть;
    hirtelen \vége lett (meghalt) — он внезапно умер; nép. пришёл ему карачун; \végem van! — со мной всё кончено ! (elvesztem !} я пропал ! пёр пропала моя головушка! \vége van ему пришёл капут;

    biz. na most \véged van! тут тебе и капут! tréf. a tavaszi rozsnak \vége van яровая рожь, тю-тю! 7.

    (célhatározó) mi \végre ? mi \végből? — для чего? на что? на какую потребу ? 8. vminek a lég \vége

    a) (térben) самый край чего-л.;
    b) (időben) самый конец чего-л.;

    a falu legyén на самом краю деревни;

    az év leg\végén — в самый конец года;

    9.

    szól. mindennek \vég — е! всё пропало !;

    a \végén kezdi a dolgot — начать не с того конца; a világ \végén — на краю света; tréf. за тридевять земель; a \végére jár
    a) (határidő) — оканчиваться/окончиться, истекать/истечь;
    b) vminek (felderíti) разбирать/ разобрать (до конца) что-л.; докапываться/ докопаться до сути дела;
    a rövidebbik \végéről fogja meg a dolgot — начать дело с лёгкого конца;
    közm. száz szónak is egy — а \vége семь бед, один ответ; minden jó, ha jó — а \végе всё хорошо, что хорошо кончается; конец венчает дело; конец — делу венец; a \végén csattan az ostor — цыплят по осени считают

    +2
    [\véget, \végje, \végek] ker., tex. рулон; цельный кусок; штука;

    egy \vég vászon — штука полотна;

    levág egy darabot a \végbői — отрезать от цельного куска

    Magyar-orosz szótár > vég

  • 5 átmegy

    1. vmin проходить/пройти v. переходить/перейти (через) что-л.; biz. перебираться/перебраться; (csak járművel) проезжать/проехать, переезжать/переехать; (hágón) переваливать/перевалить; (rostán, szitán) просеиваться/просеятся; (járművel) \átmegy a falun проезжать/проехать деревню;

    \átmegy a hídon — проходить/пройти по мосту; переходить/перейти через мост; (járművel) \átmegy a folyó hídján переезжать по мосту через реку;

    ilyen sáron nem lehet átmenni — по такой грязище не пройти; \átmegy az úttesten — переходить/перейти через дорогу;

    2.

    a golyó átment vmin — пуля прошла навылет через что-л.;

    3.

    (jármű) \átmegy vkin — переехать кого-л.;

    átment rajta egy gépkocsi — его переехал автомобиль;

    4.

    átv. az út erdőn megy át — дорога проходит через лес;

    5.

    átv. (kiáll vmit) \átmegy vmin — претерпевать/претерпеть, переносить/перенести что-л.; проходить/пройти (через) что-л.;

    betegségen megy át — перенести болезнь; nehéz megpróbáltatásokon megy át — пройти через тяжёлые испытания; biz. sok mindenen \átmegy (sok vihart látott emberről) — пройти огонь и воду и медные трубы; перетерпеть голод и холод; tűzön-vízen átmenne értem — он за меня пойдёт в огонь и воду; változáson megy át — претерпевать/перетерпеть изменения; vizsgán \átmegy — выдержать испытание; сдавать/сдать экзамен;

    6.

    (átv. is) \átmegy vkinek a kezén v. vmin — проходить/пройти через кого-л., через что-л.;

    százezrek mentek át a pénztáros kezén — сотни тысяч прошли через кассира; cikke még nem ment át a cenzúrán — его статьи ещё не прошла цензуры v. через цензуру;

    7.

    (átkerül) \átmegy vkire, vmire — переходить к кому-л., к чему-л.;

    más birtokába megy át — переходить к другому владельцу; \átmegy vkinek a tulajdonába — отходить в собственность к кому-л.; a hatalom a kormány kezébe ment át — власть перешла к правительству;

    8. vhová переходить/перейти; (járművön) переезжать/переехать;

    \átmegy a másik szobába — переходить/перейти в другую комнату;

    másik iskolába megy át — перейти в другую школу; \átmegy az ellenséghez — переходить/перейти на сторону противника;

    9. átv. (átkerül) переходить/перейти;

    a magyar nyelvbe sok szó ment át a latinból — в венгерский язык перешло много слов из латинского;

    \átmegy — а köztudatba-стать общеизвестным; \átmegy más munkakörbe — переходить на другую работу; \átmegy — а mindennapi életbe входить/войти в быт/ жизнь; ez átment a vérébe — это вошло в его плоть и кровь;

    10.

    kat., átv. támadásba megy át — переходить в наступление;

    11.

    átv. (átváltozik) \átmegy vmibe — переходить/перейти во что-л.;

    vmilyen színbe megy át — переходить в другой цвет; a veszekedés verekedésbe ment át — ссора перешла в драку

    Magyar-orosz szótár > átmegy

  • 6 balhé

    * * *
    [\balhét, \balhéja, \balhék] argó., суматоха, biz. скандал; (veszekedés) ccópa

    Magyar-orosz szótár > balhé

  • 7 folytonos

    * * *
    [\folytonosat] 1. постойнный, беспрерывный, беспрестанный, непрерывный, непрестанный, всегдашний, перманентный, непрекращающийся, неослабный, неустанный, несмолкаемый, неумолкаемый, költ. неумолчный; (örökös) вечный, rég. вековечный;

    \folytonos civódás/ veszekedés — вечные споры; вековечные споры;

    \folytonos panasz(kodás)ok — бесконечные жалобы; a kisgyermek \folytonos sírása — беспрестанный плач ребёнка; a parti hullámok \folytonos zúgása — несмолкаемый шум прибоя;

    2. (újra meg újra ismétlődő) ежеминутный, поминутный, всечасный;

    \folytonos figyelmeztetések — ежеминутные напоминания;

    \folytonos gondok — всечасные заботы;

    3.

    mat., rég. \folytonos arány — непрерывная пропорция;

    \folytonos görbe — непрерывная кривая

    Magyar-orosz szótár > folytonos

  • 8 háborúság

    [\háborúságot, \háborúságа, \háborúságok] 1. nép. (viszály, veszekedés) раздор;
    2. vál. (átv. is) война;

    az érdekelt hivatalok közt kitört — а \háborúság разгорелась война между заинтересованными ведомствами

    Magyar-orosz szótár > háborúság

  • 9 hadakozás

    [\hadakozást, \hadakozása, \hadakozások] 1. rég., vál. (háborúskodás, harc) война; ведение войны;
    2. átv. (veszekedés, küzdelem) спор, ссора, борьба

    Magyar-orosz szótár > hadakozás

  • 10 hajcihő

    [\hajcihőt, \hajcihője, \hajcihők] biz. ld. hűhó, veszekedés

    Magyar-orosz szótár > hajcihő

  • 11 marakodás

    [\marakodást, \marakodása, \marakodások] 1. (állatoknál) грызни;
    2. átv. (civódás, hajbakapás) стычка, biz. грызни; (veszekedés) ссора, столкновение

    Magyar-orosz szótár > marakodás

  • 12 muri

    скандал сцена
    * * *
    [\murit, \murija, \murik] 1. (zajos mulatság) кутёж; (разгульная) попойка;
    2. (veszekedés, patália) rég. баталия;

    nagy \muri volt! — была большая кутерьма!

    Magyar-orosz szótár > muri

  • 13 perlekedés

    [\perlekedést, \perlekedése, \perlekedések] 1. (veszekedés, civódás) спор, ссора, тяжба, biz. скло-ка;

    családi \perlekedés — семейная склока;

    2. rég. ld. pereskedés

    Magyar-orosz szótár > perlekedés

См. также в других словарях:

  • Zank — 1. Alten Zank soll man nicht aufrühren. Böhm.: Kdo starý svár připomene, tomu oko z hlavy. (Čelakovsky, 351.) 2. Alter Zank wird bald erneut. – Simrock, 11976 Körte, 7054. 3. Der Zank gleicht einem durchbrochenen Wasserdamm. – Löwenheim, 33, 135 …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»