Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

verkehr,+der

  • 81 rege

    rege a живо́й, де́ятельный; акти́вный; оживлё́нный; бо́дрый
    ein reger Geist живо́й ум
    reges Interesse für etw. (A) zeigen проявля́ть живо́й интере́с к чему́-л.; жи́во интересова́ться чем-л.
    reges Leben оживле́ние
    dort herrschte reges Leben там цари́ло оживле́ние, там бы́ло оживлё́нно
    ein reger Mensch де́ятельный [предприи́мчивый] челове́к
    rege Teilnahme живо́е уча́стие
    ein reger Theaterbesuch большо́й наплы́в в теа́тры
    reger Verkehr оживлё́нное движе́ние (о тра́нспорте)
    einen Verdacht rege machen возбуди́ть подозре́ние
    das Wild rege machen охот. поднима́ть дичь
    er ist trotz seines hohen Alters körperlich und geistig noch sehr rege несмотря́ на свой прекло́нный во́зраст, он сохрани́л бо́дрость и я́сный ум
    rege werden пробужда́ться; зарожда́ться, возника́ть (о чу́встве, жела́нии и т. п.)
    in ihm wurde der Wunsch rege, Medizin zu studieren у него́ появи́лось [возни́кло] жела́ние изуча́ть медици́ну

    Allgemeines Lexikon > rege

  • 82 abbrechen

    I.
    1) tr wegbrechen обла́мывать /-ломи́ть. absichtlich auch отла́мывать /-ломи́ть. großen Brocken, Klumpen auch отва́ливать /-вали́ть. die Bleistiftspitze [Nadelspitze/einen Zahn/die Fingernägel] abbrechen лома́ть с- каранда́ш [иго́лку зуб но́гти]. eine Blume abbrechen a) um sie mitzunehmen рвать <срыва́ть сорва́ть> цвето́к b) abknicken лома́ть /- цвето́к
    2) tr abreißen: Bauwerk, Ruine сноси́ть /-нести́. Bauwerk auch лома́ть с-
    3) tr s.abbauen I
    4) tr unterbrechen, vorzeitig beenden: Sitzung, Versammlung; Verhandlungen; Studium; Versuch; Reise, Urlaub; Schwangerschaft; Briefwechsel прерыва́ть /-рва́ть. abrupt: Gespräch, Streit; Lachen, Gesang обрыва́ть оборва́ть. Beziehung, Umgang , Verkehr, Verbindungen auch прекраща́ть прекрати́ть. etw. mitten im Satz < in der Rede> abbrechen обрыва́ть /- что-н. на полусло́ве. die diplomatischen Beziehungen abbrechen прерыва́ть /-рва́ть, порва́ть <разрыва́ть разорва́ть> дипломати́ческие отноше́ния. ein Verhältnis mit jdm. abbrechen порыва́ть /- с кем-н. den Kampf abbrechen прекраща́ть /-борьбу́. v. Ringrichter - Boxkampf прекраща́ть /- бой. ein Gefecht abbrechen выходи́ть вы́йти из бо́я. eine Belagerung abbrechen снима́ть сня́ть оса́ду. die Partie abbrechen Schach прерыва́ть /- [ um sie später zu beenden откла́дывать/-ложи́ть ] па́ртию
    5) tr beenden зака́нчивать /-ко́нчить brich dir nur keinen ab!/ brich dir nur keine Verzierung ab! хва́тит тебе́ лома́ться !

    II.
    1) itr wegbrechen отла́мываться /-ломи́ться. v. großem Brocken, Klumpen auch отва́ливаться /-вали́ться. v. Bleistiftspitze, Nadelspitze, Zahn, Fingernagel лома́ться с-. die Bleistiftspitze ist abgebrochen каранда́ш слома́лся. die Nadelspitze ist abgebrochen иго́лка слома́лась
    2) itr (jäh) enden: v. Unterhaltung, Bericht, Erzählung, Lied, Musik обрыва́ться оборва́ться | abgebrochene Worte [Sätze] обры́вки слов [фраз]
    3) itr (in etw.) (jäh) verstummen: v. Pers обрыва́ть оборва́ть что-н. im Sprechen обрыва́ть /- речь на полусло́ве

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > abbrechen

  • 83 Bahnbetrieb

    эксплуата́ция желе́зной доро́ги. Verkehr железнодоро́жное движе́ние. der Bahnbetrieb bleibt aufrechterhalten движе́ние по желе́зной доро́ге осуществля́ется бесперебо́йно

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Bahnbetrieb

  • 84 behindern

    1) jdn./etw. (bei etw.) hinderlich sein меша́ть по- [ bei Erreichung eines Ziels auch препя́тствовать/вос-] кому́-н. чему́-н. (в чём-н.). etw. behindert jdn. beim Gehen что-н. меша́ет кому́-н. при ходьбе́. eine Pflanze in ihrem Wachstum behindern меша́ть /- [препя́тствовать/-] ро́сту расте́ния. ohne einander zu behindern не меша́я друг дру́гу. der Nebel behindert die Sicht тума́н ухудша́ет ви́димость. den Verkehr behindern заде́рживать /-держа́ть движе́ние. jdn. in seiner Bewegungsfreiheit behindern ограни́чивать /-грани́чить чью-н. свобо́ду передвиже́ния
    2) den Gegner behindern Radsport, Rennen не дава́ть дать выходи́ть вы́йти вперёд проти́внику. den Gegner durch Beinstellen [Festhalten/Schlagen] behindern заде́рживать /-держа́ть проти́вника, подста́вив ему́ подно́жку [схвати́в его́ / уда́рив его́]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > behindern

  • 85 dicht

    1) Bewuchs, Haar; Blattwerk, Gestrüpp, Sträucher; Nebel, Rauch; Schneeflocken густо́й. Regen си́льный. Gestrüpp, Sträucher auch; Hagel, Regentropfen; Hiebe ча́стный. in dichten Flocken fallen - v. Schnee густы́ми хло́пьями. mit dichtem Haar auch густоволо́сый. in dichten Trauben v. Wein кру́пными кистя́ми <гро́здьями, гроздя́ми>. dicht er werden a) v. Gras, Laub, Nebel, Wald станови́ться стать гу́ще, густе́ть b) v. Regen станови́ться /- сильне́е. dicht säen [pflanzen] се́ять по- [сажа́ть посади́ть ] гу́сто. zu dicht stehen v. Pflanzen стоя́ть сли́шком гу́сто <ча́сто>
    2) Gewebe, Stoff, Vorhang; Ladung, Materie компа́ктный. Maschen, Netz, Zaun ча́стый. Netz auch с ме́лкими яче́йками nachg
    3) Physik Packung der Atome пло́тный.
    4) Menschenmenge, Verkehrsnetz густо́й. Gedränge, Gewühl, Verkehr си́льный. Reihen v. Menschen те́сный. Programm насы́щенный. in dichter Folge fahren - v. Verkehrsmitteln оди́н за други́м, с коро́ткими интерва́лами. im dichten Gewühl в си́льной да́вке, в су́толоке, в гу́ще наро́да <толпы́>. in dichten Reihen те́сными ряда́ми. dicht gedrängt stehen, dicht an dicht stehen, sich dicht bei dicht drängen a) v. Pers: aus Interesse, Neugier, bei Anstehen, Demonstration стоя́ть те́сной толпо́й, тесни́ться, толпи́ться с- b) vor Angst, Kälte стоя́ть вплотну́ю <, те́сно прижа́вшись> друг к дру́гу c) v. Gegenständen стоя́ть те́сно [umg вприты́к]. England ist dichter bevölkert als Frankreich в Aнглии пло́тность населе́ния вы́ше, чем во Фра́нции / Aнглия бо́лее пло́тно населена́, чем Фра́нция
    5) undurchlässig: Schuhe во́донепроница́емый. Boot, Dach без те́чи nachg. Fenster: verhangen пло́тно за(на) ве́шенный. verschlossen пло́тно закры́тый, без щеле́й nachg. dicht machen a) fest schließen: Fenster, Tür (пло́тно) закрыва́ть /-кры́ть b) abdichten: Loch, zugiges Fenster; verrammeln: Tür, Fenster, Öffnung (на́глухо) заде́лывать /-де́лать c) Flasche (пло́тно) заку́поривать заку́порить d) Schiffsluke (на́глухо) задра́ивать /-дра́ить e) Grenze (на́глухо) закрыва́ть /- f) kalfatern: Boot, Faß конопа́тить за-. das Dach dicht machen заде́лывать /- кры́шу. Schotten dicht! Naut задра́ить перебо́рки ! | dicht sein a) v. Fenster быть пло́тно закры́тым b) v. Loch быть пло́тно заде́ланным c) v. Schiffsluke быть (пло́тно, на́глухо) задра́енным d) v. Boot, Dach, Schuh не пропуска́ть воды́, не протека́ть. v. Boot auch не име́ть те́чи | ganz dicht sein быть на́глухо закры́тым [заде́ланным задра́енным] | nicht dicht sein a) v. zugigem Fenster, Loch быть непло́тно закры́тым [заде́ланным задра́енным] b) v. Boot, Dach, Schuh пропуска́ть во́ду, протека́ть. v. Boot auch дава́ть дать течь | dicht halten v. Dach, Faß не протека́ть. die Tür schließt nicht dicht дверь закрыва́ется непло́тно. dicht verhängen Fenster пло́тно за(на) ве́шивать/-ве́сить. dicht zuziehen Vorhänge пло́тно закрыва́ть /- <задёргивать/-дёрнуть>
    6) adv: vor Präp a) lokal bei Standortangabe,wo` - übers. mit attr са́мый о. mit vorangestelltem непосре́дственно (letzteres vor allem bei Pron) . dicht am Weg [am Ufer] у са́мой доро́ги [са́мого бе́рега]. dicht daneben совсе́м ря́дом. dicht aneinander вплотну́ю [umg вприты́к] друг к дру́гу. dicht hinter jdm. вплотну́ю <непосре́дственно> за кем-н. b) lokal bei Richtungsangabe,wohin` - übers. mit вплоть до mit G, вплотну́ю к mit D. dicht ans Fenster treten подходи́ть подойти́ вплотну́ю к окну́. jdm. dicht auf den Fersen sein сле́довать за кем-н. по пята́м c) zeitlich пря́мо, непосре́дственно. dicht danach folgen сле́довать сра́зу <непосре́дственно> по́сле э́того <вслед за э́тим>. die Niederlage des Feindes stand dicht bevor враг стоя́л накану́не пораже́ния / враг вот-вот до́лжен был потерпе́ть пораже́ние dicht daran sein mit Inf - übers. mit чуть не. wir waren dicht daran wieder umzukehren мы чуть бы́ло уже́ не поверну́ли (обра́тно) / мы уже́ гото́вы бы́ли верну́ться. seinen Laden dicht machen Schluß machen прикрыва́ть /-кры́ть <закрыва́ть/-кры́ть> (свою́) ла́вочку

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > dicht

  • 86 dirigieren

    1) etw. Orchester, Sinfonie дирижи́ровать чем-н. Dirigent sein дирижи́ровать | dirigieren дирижи́рование
    2) etw. lenken, leiten: Fahrzeug; Betrieb; Verkehr; Handel, Wirtschaft управля́ть [ Fahrzeug auch пра́вить ] чем-н. Gang der Dinge, Geschehen направля́ть /-пра́вить ход чего́-н.
    3) jdn./etw. wohin lenken, schicken направля́ть /-пра́вить кого́-н. что-н. куда́-н.
    4) jdn. kommandieren кома́ндовать кем-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > dirigieren

  • 87 Fluß

    1) Gewässer река́. den Fluß abwärts [aufwärts] вниз [вверх] по реке́. der Fluß führt Hochwasser на реке́ па́водок
    2) ununterbrochener Gang, Lauf тече́ние. etw. in Fluß bringen пуска́ть пусти́ть что-н. в ход. in Fluß kommen входи́ть войти́ в колею́, нала́живаться /-ла́диться. ein Gespräch in Fluß halten подде́рживать /-держа́ть разгово́р. das Gespräch kam in Fluß завяза́лась бесе́да. das Gespräch wollte nicht in Fluß kommen разгово́р не кле́ился. etw. ist (noch) im <in> Fluß что-н. ещё реша́ется <ещё не зако́нчено>. den Verkehr in Fluß halten регули́ровать непреры́вность движе́ния
    3) Technik in Fluß geraten v. Schmelzfluß начина́ть нача́ть пла́виться. sich im Fluß befinden быть в распла́вленном состоя́нии. in Fluß bringen расплавля́ть /-пла́вить

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Fluß

  • 88 fluten

    1) strömen: v. Flüssigkeit; v. Luft, Licht, Tönen: v. Menschenmassen течь по-, (вало́м) вали́ть. hervorbrechen, stark zu strömen beginnen хлы́нуть pf. herein-, hineinströmen auch втека́ть /- течь, влива́ться /-ли́ться. heraus-, hinausströmen auch вытека́ть вы́течь, вылива́ться вы́литься. die Menschen fluten über den Platz людско́й пото́к течёт по пло́щади. der Verkehr flutet über die Magistrale пото́к маши́н дви́жется по магистра́ли
    2) Nautik unter Wasser setzen затопля́ть /-топи́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > fluten

  • 89 glatt

    1) гла́дкий. (Ober) fläche auch ро́вный. schlüpfrig ско́льзкий. heuchlerisch: Benehmen, Manieren, Worte вкра́дчивый, льсти́вый. glatte Verse гла́дкие стихи́. ein glatter Teig те́сто без комко́в / те́сто, вы́мешанное до гла́дкости. eine glatte Landung хоро́шая поса́дка. das Flugzeug ist glatt gelandet самолёт благополу́чно приземли́лся. eine glatte Fahrt ohne Zwischenfälle пое́здка без происше́ствий. eine glatte Rechnung кру́глый счёт. ein glatter Höfling (ско́льзкий) подхали́м. eine glatte Niederlage по́лное пораже́ние. glatter Unsinn полне́йшая чепуха́ <ерунда́>. etw. ist eine glatte Erfindung [Lüge] что-н. чисте́йшая вы́думка [ложь]. etw. ist glatt erfunden что-н. сплошна́я вы́думка. eine glatte Eins schreiben писа́ть на- (рабо́ту) на твёрдую пятёрку. jd. erhielt eine glatte Absage кому́-н. отказа́ли на́чисто. glattes Vieh отко́рмленный скот. etw. geht < verläuft> glatt что-н. идёт <прохо́дит> гла́дко. der Verkehr wickelte sich glatt ab движе́ние осуществля́лось бесперебо́йно. alles glatt bezahlen за всё рассчи́тываться /-счита́ться. glatt widerlegen leicht легко́ [хк] опроверга́ть опрове́ргнуть. glatt wie ein Aal ско́льзкий, как у́горь. jd. ist ein glatter Versager кто-н. ни на что не спосо́бен [ begabungslos кто-н. - соверше́нная безда́рность]. etw. glatt vergessen соверше́нно <на́чисто> забыва́ть /-бы́ть что-н. das macht mich glatt verrückt э́то меня́ соверше́нно сво́дит с ума́. glatt heraussagen говори́ть сказа́ть пря́мо <без обиняко́в, на чистоту́>. jdm. etw. glatt ins Gesicht sagen говори́ть /- кому́-н. что-н. пря́мо в лицо́. jdn. glatt auslachen на́чисто высме́ивать вы́смеять кого́-н. etw. glatt zurückweisen наотре́з <на́чисто> отка́зываться /-каза́ться от чего́-н., отклоня́ть /-клони́ть что-н. категори́чески. etw. glatt rechts stricken вяза́ть с- что-н. однолицево́й гла́дью das ging ihm glatt runter ему́ э́то бы́ло о́чень прия́тно
    2) Typographie glatter Satz сплошно́й набо́р

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > glatt

  • 90 großstädtisch

    городско́й. großstädtische Menschen жи́тели больши́х городо́в. der großstädtische Verkehr у́личное движе́ние в большо́м го́роде, у́личное движе́ние большо́го го́рода

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > großstädtisch

  • 91 Hochbetrieb

    1) lebhaftes Treiben большо́е оживле́ние. angespannte Arbeit in Betrieben, Einrichtungen напряжённая рабо́та. im Warenhaus herrscht Hochbetrieb в универма́ге полно́ покупа́телей. es herrschte Hochbetrieb v. physischer Arbeit рабо́та кипе́ла
    2) Zeit des Hauptandrangs, der Hauptbelastung (im Verkehr, in Kaufhäusern, Restaurants) часы́ <вре́мя> пик. jetzt ist < herrscht> Hochbetrieb сейча́с часы́ <вре́мя> пик

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Hochbetrieb

  • 92 intim

    инти́мный. Kenner то́нкий. Abend, Festlichkeit в инти́мном кругу́ nachg. ein intimer Kenner v. etw. sein, intime Kenntnis v. etw. haben быть то́нким знатоко́м чего́-н. ein intimes Verhältnis < intime Beziehungen, Kontakte> zu jdm. unterhalten, im intimen Verkehr mit jdm. stehen, mit jdm. intim sein < verkehren> быть в бли́зких [ sexuell auch инти́мных] отноше́ниях с кем-н. der intime Bereich о́бласть f инти́мных отноше́ний. er ist mit ihr intim он с ней в инти́мных отноше́ниях. man darf mit ihr nicht intim werden она́ про́тив инти́мностей. werden Sie nicht intim! то́лько без инти́мностей ! | die Königin Elisabeth intim инти́мная жизнь короле́вы Елизаве́ты

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > intim

  • 93 pausenlos

    беспреры́вный, непреры́вный. Tag u. Nacht круглосу́точный. adv: ohne Rast auch без переры́ва <переды́шки, о́тдыха>. auf der Straße herrscht pausenloser Verkehr по у́лице непреры́вно <непреры́вным пото́ком> дви́жется тра́нспорт. die Anlage arbeitet pausenlos устано́вка рабо́тает круглосу́точно. die Feuerwehr war pausenlos im Einsatz пожа́рная кома́нда без переды́шки <о́тдыха> была́ в де́йствии

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > pausenlos

  • 94 pfingstlich

    attr на тро́ицу nachg. im Vergleich как на тро́ицу. der pfingstliche Verkehr движе́ние тра́нспорта на тро́ицу. pfingstliches Wetter пого́да как на тро́ицу

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > pfingstlich

  • 95 Regelung

    1) Technik Regeln v. Verkehr, EDV, Ök регули́рование auch регулиро́вка
    2) Regeln v. Angelegenheit, Problem урегули́рование, ула́живание
    3) Festlegung, Anordnung распоряже́ние, постановле́ние, положе́ние. Gesamtregelung hinsichtlich eines ganzen Komplexes, z. В. der Arbeit(szeit) распоря́док. eine Regelung treffen принима́ть приня́ть постановле́ние, дава́ть дать распоряже́ние. nach dieser Regelung согла́сно э́тому распоряже́нию <положе́нию>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Regelung

  • 96 stillegen

    закрыва́ть /-кры́ть. zeitweilig консерви́ровать за-. Verkehrsmittel снима́ть снять с маршру́та. eine stillgelegte Kleinbahn закры́тая для движе́ния узкоколе́йная желе́зная дороо́га. das Hochwasser legte den Verkehr still из-за наводне́ния движе́ние останови́лось <прекрати́лось>. bei der Operation die Funktion eines Organs stillegen при опера́ции приостана́вливать /-станови́ть функциони́рование о́ргана

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > stillegen

  • 97 Stockung

    1) zeitweilige Unterbrechung: in Arbeit перебо́й. in Verkehr зато́р, заде́ржа. beim Sprechen зами́нка. in Versorgung перебо́й в снабже́нии, заде́ржка. in Tagung, Verhandlung auch заде́ржка | Stockungen im Pulsschlag [Herzschlag] перебо́и в пу́льсе [в рабо́те се́рдце]. der Vekehr ging ohne Stockungen weiter ули́чное движе́ние продолжа́лось без зато́ров <заде́ржек>
    2) Medizin v. Flüssigkeit стаз, засто́й

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Stockung

  • 98 Teilstrecke

    1) Eisenbahnwesen Verkehr уча́сток пути́. v. Straße уча́сток доро́ги [v. Autobahn автостра́ды]. elektrisches Leitungssystem уча́сток ли́нии
    2) Flugwesen уча́сток (возду́шной) тра́ссы
    3) Bauwesen Schienenweg, Straße, Kanal, Ölleitung уча́сток тра́ссы
    4) v. zurückzulegendem Weg эта́п (диста́нции). bei Staffellauf эта́п эстафе́ты. einen Weg in Teilstrecken zurücklegen преодолева́ть /-одоле́ть диста́нцию < путь> эта́пами. auf der letzten Teilstrecke ausscheiden сходи́ть сойти́ на после́днем эта́пе (диста́нции)

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Teilstrecke

  • 99 toll

    1) nicht bei Sinnen сумасше́дший, поме́шанный. unsinnig: Geschwätz сумасбро́дный. wie toll schreien, sich benehmen как сумасше́дший <поме́шанный>. toll sein сойти́ pf im Prät с ума́. bist du toll? ты с ума́ сошёл ? toll werden сходи́ть сойти́ с ума́, помеша́ться pf. vor Wut, Ärger, Verzweiflung взбеси́ться pf. vor Freude обезу́меть pf. umg обалдева́ть /-балде́ть. jdn. toll machen a) v. Person своди́ть /-вести́ с ума́ кого́-н. mit Ärger беси́ть вз- кого́-н. mit Liebe вскружи́ть pf кому́-н. го́лову b) v. Ärger, Gerede, Lärm беси́ть /- кого́-н. toll sein nach etw. быть поме́шанным на чём-н. sie ist toll nach Männern она́ поме́шана на мужчи́нах, она́ бе́гает за все́ми мужчи́нами
    2) tollwütig: Tier бе́шеный
    3) ungewöhnlich: im positiven Sinn потряса́ющий, сно́гсшиба́тельный. Äußeres, Schmuck, Kleidung, Frisur auch умопомрачи́тельный. Gefühl, Stimmung потряса́ющий, невероя́тный. im negativen Sinn стра́шный, ужа́сный. emphatischer чудо́вищный. Lärm, Trubel, Durcheinander auch ди́кий. eine tolle Freude безу́мная ра́дость. er hat tolles Glück ему́ стра́шно <ужа́сно> везёт. er hat eine tolle Laune он в чуде́сном <замеча́тельном> настрое́нии. tolles Wetter чуде́сная <замеча́тельная> пого́да. ein toller Bursche < Kerl> молоде́ц, бедо́вый <лихо́й> па́рень. umg па́рень что на́до. eine tolle Frau потряса́ющая <замеча́тельная> же́нщина. ein toller Hecht! positiv молоде́ц. negativ ну и тип ! das Mädchen sieht toll aus де́вушка вы́глядит потряса́юще <сногсшиба́тельно> | tolle Geschichte стра́шная [чудо́вищная <ди́кая>] исто́рия. tolle Wirtschaft < Unordnung> стра́шный [чудо́вищный] беспоря́док. tolles Zeug reden поро́ть чушь <чепуху́>. ein tolles Ding drehen отка́лывать /-коло́ть шту́ку. tolle Dinger drehen, tolle Zicken machen выде́лывать шту́чки | das ist ja toll! / einfach toll! positiv (э́то) про́сто пре́лесть ! negativ у́жас како́й ! / како́й кошма́р ! / (э́то) про́сто у́жас <безобра́зие> [ unglaublich невероя́тно]! das ist doch zu toll э́то уж сли́шком. die Sache wird immer toller де́ло развёртывается ещё к ху́дшему / час о́т часу не ле́гче. das tolle [ tollste] dabei ist … удиви́тельное [са́мое удиви́тельное] при э́том … das tollste kommt noch / es kommt noch toller са́мое удиви́тельное <потряса́ющее> [ negativ са́мое ужа́сное] ещё впереди́. es geht hier < dabei> toll zu < her> positiv: bei Fest здесь здо́рово гуля́ют. negativ здесь твори́тся невероя́тное. bei Durcheinander здесь дым идёт коромы́слом. es muß dabei toll zugegangen sein очеви́дно, там бы́ло настоя́щее столпотворе́ние. wenn es gar zu toll kommt < wird> … е́сли де́ло зайдёт сли́шком далеко́ … er treibt es toll [zu toll] он живёт разну́зданно / он позволя́ет себе́ всё [сли́шком мно́го]
    4) sehr groß, sehr stark: Hunger, Durst, Verlangen, Angst, Schmerz, Freude, Genauigkeit; Hitze, Kälte, Regen, Schnee; Betrieb, Verkehr, Beschuß стра́шный, ужа́сный. emphatischer чудо́вищный. sehr schnell: Fahrt, Ritt бе́шеный. mit einer tollen Geschwindigkeit v. Fahrzeug с бе́шеной [чудо́вищной] ско́ростью. bei Handlung с бе́шеной [чудо́вищной] быстрото́й. im tollsten Regen в са́мый стра́шный дождь. toll betrunken sein быть стра́шно <мертве́цки> пья́ным. sich toll freuen über etw. стра́шно <ужа́сно> ра́доваться об- чему́-н. es hat toll geregnet < gegossen> [gehagelt] шёл стра́шный дождь [град]. es hat toll geschneit вы́пало ужа́сно <стра́шно> мно́го сне́га. sich toll in jdn. verlieben вре́заться pf по у́ши в кого́-н. toll weh tun < schmerzen> стра́шно <ужа́сно> боле́ть. er war toll zugerichtet nach Prügelei его́ здо́рово <стра́шно> изби́ли <исколоти́ли>. nach Unfall, Kampf он получи́л стра́шные уве́чья. der Wagen war toll zugerichtet маши́на была́ стра́шно повреждена́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > toll

  • 100 unterbrechen

    1) Technik, Elektrotechnik Tätigkeit, Gespräch; Schwangerschaft, Verbindung, Verkehr; Sport прерыва́ть /-рва́ть. Verbindung, Ruhe; Tradition наруша́ть /-ру́шить
    2) Pers прерыва́ть /-рва́ть, перебива́ть /-би́ть. telefonisch разъединя́ть /-едини́ть. jdn. bei der Arbeit unterbrechen прерыва́ть /- чью-н. рабо́ту. sich unterbrechen внеза́пно замолка́ть замо́лкнуть, прерыва́ться /-рва́ться. jds. Rede wurde von Zwischenrufen unterbrochen чья-н. речь прерыва́лась была́ пре́рвана восклица́ниями
    3) von etw. unterbrochen werden sich abwechseln: v. Hochfläche durch Täler перемежёвываться <перемежа́ться, чередова́ться> с чем-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > unterbrechen

См. также в других словарях:

  • Verkehr, der — Der Verkehr, des es, plur. car. ein nur in Einer Bedeutung des folgenden Zeitwortes übliches Wort, sowohl den Handel und Wandel zu bezeichnen. Es ist vieler Verkehr an einem Orte, wenn viele Waaren daselbst verkehret oder abgesetzet werden,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Verkehr: Grenzen der Mobilität —   Vor rund fünftausend Jahren revolutionierte eine Erfindung die Welt, die sich bis heute zwar als erfolgreicher Dauerläufer erwiesen hat, doch zunehmend Probleme bereitet. Aus drei Holzscheiben haben damals Bewohner des alten Mesopotamien das… …   Universal-Lexikon

  • Verkehr: Neue Denkansätze —   Die Verkehrsprobleme der Zukunft werden sich auch durch die ausgeklügeltsten technischen Konzepte nicht lösen lassen. Denn allein auf den bundesdeutschen Straßen soll der Güterverkehr bis zum Jahr 2010 um rund 80 Prozent im Vergleich zu 1991… …   Universal-Lexikon

  • Verkehr — Beischlaf; Poppen (umgangssprachlich); Pimpern (umgangssprachlich); Kohabitation (fachsprachlich); Akt; Coitus (fachsprachlich); Liebesakt; …   Universal-Lexikon

  • Verkehr — Ver·ke̲hr der; (e)s; nur Sg; 1 die Bewegung besonders der Fahrzeuge auf den Straßen <flüssiger, zähflüssiger, stockender Verkehr; es herrscht starker, reger, wenig Verkehr; der Verkehr bricht zusammen, kommt zum Erliegen; eine Straße für den… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Verkehr — 1. Beförderung, Transport, Verkehrswesen. 2. a) Berührungspunkt, Beziehung, Connection, Kontakt, Umgang, Verbindung, Verhältnis; (bildungsspr.): Konnex. b) Akt, Begattung, geschlechtliche Vereinigung, Geschlechtsakt, Geschlechtsverkehr, Koitus,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Verkehr: Elektronische Steuerung, integrierte Verkehrssysteme —   Im Vergleich zu den Autos der 1970er Jahre sind die heutigen modernen Fahrzeuge voll gepackt mit Elektronik, die von der elektronischen Zündanlage bis zum automatischen Regensensor für den Scheibenwischer reicht. Dieser Boom wird sich in… …   Universal-Lexikon

  • Verkehr in Kroatien — Der Infrastruktur und Telekommunikationssektor ist derzeit einer der sich am schnellsten entwickelnden Bereiche der kroatischen Wirtschaft. Die Investitionstätigkeit ist dabei wie schon in den letzten Jahren die Hauptstütze des Wachstums. [1] In… …   Deutsch Wikipedia

  • Verkehr und Wasser — GmbH Basisinformationen Unternehmenssitz Oldenburg (Oldenburg) Webpräsenz Webseite Bezugsjahr …   Deutsch Wikipedia

  • Verkehr in Japan — Der Hafen von Kōbe Der Chūō Expressway (im Hintergrund der …   Deutsch Wikipedia

  • Verkehr: Zu Lande, zu Wasser und in der Luft —   Verkehr das ist die Überwindung von Entfernungen durch Personen, Güter und Nachrichten. Verkehr ist damit eine Grundlage des menschlichen Zusammenlebens und hat für die wirtschaftliche, kulturelle und gesellschaftliche Entwicklung der Völker… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»