-
41 induo
in-duo, duī, dūtum, ere (= ενδύω; Ggstz. exuo), antun, I) eig. = anziehen, anlegen (dagegen amicire = umnehmen, umwerfen), alci tunicam, Cic.: sibi torquem, Cic.: capiti suo personam, Fronto (u. bildl. personam philosophi, Cic.): vestes umeris, Ov.: vestem, Suet.: praetextam, die konsularische Prätexta anlegen (= das Konsulat wirklich verwalten), Plin. pan.: galeas, aufsetzen, Caes.: arma alci, Liv.: capillis induta laurus, Ov.: anulum articulis, Ov., u. bl. anulum, Cic., anstecken: scalas, eine Leiter über den Kopf nehmen, Ov. – im Passiv (gew. im Partiz. Perf.), m. Abl., indui veste, Ter.: socci, quibus indutus esset, Cic.: indutus galeā, Verg.: sancto Caesaris auro, Sil.: indutus duabus quasi personis (Masken, bildl. = Rollen), Cic.: m. Acc., muliebrem amictum induebantur, Heges. 4, 25, 2: ostrinum indutus supparum, Varro fr.: longam indutae virgines vestem, Liv.: pallam inauratam indutus, Cornif. rhet.: indutus chlamydem Tyriam, Ov.: bracas indutus, Tac.: thoracem indutus, Curt.: tunica quam erat induta, Plin. ep.: quidlibet indutus, Hor.: interim nequis quin eius aliquid indutus sies, Plaut. – II) übtr.: A) im allg.: 1) bekleiden = mit etw. umgeben, bedecken, versehen, di induti specie humanā, Cic.: beluae quaedam formā hominum indutae, Cic.: Aegyptus tantis segetibus induebatur, ut etc., Plin. pan.: induere avem, die Gestalt eines Vogels annehmen, Apul.: alci speciem latronis, jmd. als Straßenräuber darstellen, Liv. – homines in vultus ferarum, verwandeln, Verg.: so auch quos scopulis induit, Val. Flacc. – arbor induit se in florem, kleidet sich, hüllt sich in Blüte ein, Verg.: in flore novo pomis se induit arbos, zeigt in der Blüte das Obst, Verg.: cratera coronā, bekränzen, Verg.: vites se induunt uvis, sind umgeben mit usw., voll von usw., Colum.: cum venti se in nubem induerint, sich einhüllten, Cic.: mit Acc., induitur aures aselli, wird versehen mit O., Ov. – 2) gleichs. anziehen, anlegen, a) sich selbst, sich zuteilen, sich aneignen, annehmen (vgl. Bünem. Lact. 2, 16, 3), sibi cognomen, Cic.: illorum sibi nomina, quasi personas aliquas, Lact.: externa vocabula, Lact.: sibi novum ingenium, Liv.: falsam sibi scientiae persuasionem, Quint.: munia ducis, Tac.: mores Persarum, Curt.: imaginem mortis (= somnum), Cic.: proditorem et hostem, die Rolle des V. u. F. übernehmen, Tac.: diversa, verschiedene Gesinnungen annehmen (verschiedenen Parteien angehören), Tac. – u. sich in etw. einlassen, auf etw. eingehen, etw. beginnen, societatem, seditionem, Tac.: hostilia adversus alqm, Tac. – b) einem andern zuteilen, mitteilen, geben, verschaffen, beibringen, verursachen, alci amorem sui, Gell.: vino vetustatem, Plin.: fictam orationem personis, Quint.: eloquentiam pueris, Petron.: maxime positas in affectibus causas propriis personis, Quint. – B) insbes., ind. se in alqd od. se alqā re, sich in etw. verwickeln, in etw. treten, fallen, stürzen, 1) eig.: se in laqueum, Plaut.: se vallis, Caes.: se hastis, Liv. – sese mucrone (al. mucroni), sich in sein Schwert stürzen, Verg. Aen. 10, 682 sg. – 2) übtr., sich mit etw. verflechten, sich in etw. verwickeln, in etw. geraten, se ita rei publicae, ut etc., sich so mit dem St. verflechten usw., Sen. – se in laqueos, Cic.: se in captiones, Cic.: absol., Cic. – ebenso Passiv medial, indui confessione suā, sich in seinem eigenen G. fangen, Cic.: indui in poenas legum, Quint. – / Partiz. Perf. Pass. ungew. induitus, Itala (cod. Fuld.) Ephes. 6, 14. – Partiz. Fut. Akt. induiturus, Tert. adv. Prax. 12 (wo Oehler ohne Not induturus).
-
42 переплетать
v1) gener. durchflechlen (что-л. чем-л.), einschlingen, ineinander verschlingen, pappendeckeln (книгу в картонный переплёт), umflechten (напр., косу), (тесно) verflechten, verweben, binden (книги), einbinden (книгу), durchflechten (чем-л.), durchwinden2) construct. verflechten3) polygr. buchbindern4) textile. verschlingen5) pompous. durchwirken (чем-л.) -
43 verflochten
I P.P. verflechtenII Adj.: verflochten in (+ Akk) intertwined (with)in; (verfangen) entangled in; eng verflochten intricate; eng verflochten in (+ Akk) intricately bound in(to)* * *interwoven* * *B. adj:eng verflochten intricate;eng verflochten in (+akk) intricately bound in(to) -
44 entrelazar
entre'laθarveinflechten, einwebenverbo transitivoentrelazarentrelazar [eDC489F9Dn̩DC489F9Dtrela'θar] <z ⇒ c>verbo transitivo, verbo reflexivo■ entrelazarse (sich) verflechten -
45 induo
in-duo, duī, dūtum, ere (= ενδύω; Ggstz. exuo), antun, I) eig. = anziehen, anlegen (dagegen amicire = umnehmen, umwerfen), alci tunicam, Cic.: sibi torquem, Cic.: capiti suo personam, Fronto (u. bildl. personam philosophi, Cic.): vestes umeris, Ov.: vestem, Suet.: praetextam, die konsularische Prätexta anlegen (= das Konsulat wirklich verwalten), Plin. pan.: galeas, aufsetzen, Caes.: arma alci, Liv.: capillis induta laurus, Ov.: anulum articulis, Ov., u. bl. anulum, Cic., anstecken: scalas, eine Leiter über den Kopf nehmen, Ov. – im Passiv (gew. im Partiz. Perf.), m. Abl., indui veste, Ter.: socci, quibus indutus esset, Cic.: indutus galeā, Verg.: sancto Caesaris auro, Sil.: indutus duabus quasi personis (Masken, bildl. = Rollen), Cic.: m. Acc., muliebrem amictum induebantur, Heges. 4, 25, 2: ostrinum indutus supparum, Varro fr.: longam indutae virgines vestem, Liv.: pallam inauratam indutus, Cornif. rhet.: indutus chlamydem Tyriam, Ov.: bracas indutus, Tac.: thoracem indutus, Curt.: tunica quam erat induta, Plin. ep.: quidlibet indutus, Hor.: interim nequis quin eius aliquid indutus sies, Plaut. – II) übtr.: A) im allg.: 1) bekleiden = mit etw. umgeben, bedecken, versehen, di induti specie humanā, Cic.: beluae quaedam formā hominum indutae, Cic.: Aegyptus tantis segetibus induebatur, ut etc., Plin. pan.: induere avem, die Gestalt————eines Vogels annehmen, Apul.: alci speciem latronis, jmd. als Straßenräuber darstellen, Liv. – homines in vultus ferarum, verwandeln, Verg.: so auch quos scopulis induit, Val. Flacc. – arbor induit se in florem, kleidet sich, hüllt sich in Blüte ein, Verg.: in flore novo pomis se induit arbos, zeigt in der Blüte das Obst, Verg.: cratera coronā, bekränzen, Verg.: vites se induunt uvis, sind umgeben mit usw., voll von usw., Colum.: cum venti se in nubem induerint, sich einhüllten, Cic.: mit Acc., induitur aures aselli, wird versehen mit O., Ov. – 2) gleichs. anziehen, anlegen, a) sich selbst, sich zuteilen, sich aneignen, annehmen (vgl. Bünem. Lact. 2, 16, 3), sibi cognomen, Cic.: illorum sibi nomina, quasi personas aliquas, Lact.: externa vocabula, Lact.: sibi novum ingenium, Liv.: falsam sibi scientiae persuasionem, Quint.: munia ducis, Tac.: mores Persarum, Curt.: imaginem mortis (= somnum), Cic.: proditorem et hostem, die Rolle des V. u. F. übernehmen, Tac.: diversa, verschiedene Gesinnungen annehmen (verschiedenen Parteien angehören), Tac. – u. sich in etw. einlassen, auf etw. eingehen, etw. beginnen, societatem, seditionem, Tac.: hostilia adversus alqm, Tac. – b) einem andern zuteilen, mitteilen, geben, verschaffen, beibringen, verursachen, alci amorem sui, Gell.: vino vetustatem, Plin.: fictam orationem personis, Quint.: eloquentiam pueris, Petron.: maxime po-————sitas in affectibus causas propriis personis, Quint. – B) insbes., ind. se in alqd od. se alqā re, sich in etw. verwickeln, in etw. treten, fallen, stürzen, 1) eig.: se in laqueum, Plaut.: se vallis, Caes.: se hastis, Liv. – sese mucrone (al. mucroni), sich in sein Schwert stürzen, Verg. Aen. 10, 682 sg. – 2) übtr., sich mit etw. verflechten, sich in etw. verwickeln, in etw. geraten, se ita rei publicae, ut etc., sich so mit dem St. verflechten usw., Sen. – se in laqueos, Cic.: se in captiones, Cic.: absol., Cic. – ebenso Passiv medial, indui confessione suā, sich in seinem eigenen G. fangen, Cic.: indui in poenas legum, Quint. – ⇒ Partiz. Perf. Pass. ungew. induitus, Itala (cod. Fuld.) Ephes. 6, 14. – Partiz. Fut. Akt. induiturus, Tert. adv. Prax. 12 (wo Oehler ohne Not induturus). -
46 intertwine
1. transitive verbflechten (in in + Akk.)2. intransitive verbsich [ineinander] verschlingen* * *inter·twine[ˌɪntəˈtwaɪn, AM -t̬ɚˈ]▪ to be \intertwined with sth [miteinander] verflochten [o verschlungen] sein; story lines, plots, destinies miteinander verknüpft sein* * *["Intə'twaɪn]1. vtverschlingen; (fig) destinies also verknüpfen; stories verweben2. vi(branches, arms etc) sich ineinander verschlingen; (threads) verschlungen sein; (fig destinies) sich verbinden* * ** * *1. transitive verbflechten (in in + Akk.)2. intransitive verbsich [ineinander] verschlingen* * *v.ineinander greifen ausdr.ineinandergreifen (alt.Rechtschreibung) v.sich verflechten v. -
47 interweave
inter·weave<-wove, -woven>[ˌɪntəˈwi:v, AM -t̬ɚˈ-]I. vt* * *["ɪntə'wiːv] verweben; branches, fingers verschlingen, ineinanderschlingen2. visich verweben; (branches) sich ineinanderschlingen* * *interweave irrA v/t1. (miteinander) verweben oder verflechten:2. vermengen, vermischen (beide auch fig): -
48 mat
noun1) (on floor, Sport) Matte, diepull the mat from under somebody's feet — (fig.) jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen
* * *[mæt](a flat piece of material (rushes, rubber, carpet, cork etc) for wiping shoes on, covering a floor, or various other purposes: Wipe your shoes on the doormat; a table mat.) die Matte, der Untersetzer- academic.ru/45643/matted">matted- matting* * *[mæt]I. nbath \mat Badematte fbeer \mat Bierdeckel m2. (thick layer)a \mat weeds ein dichter Grasbewuchs3.▶ to be on the \mat in Schwierigkeiten seinII. vt<- tt->his hair was \matted with blood sein Haar war blutverschmiert* * *I [mt]1. nMatte f; (= door mat) Fußmatte f; (on table) Untersetzer m; (of cloth) Deckchen nt; (of hair) Gewirr ntto go to the mat to do sth (US) — einen Streit riskieren, um etw zu tun
2. vtthe sea-water had matted his hair — durch das Salzwasser waren seine Haare verfilzt geworden
3. viverfilzen IIadjSee:= matt* * *mat1 [mæt]A s1. Matte f2. Untersetzer m, -satz m3. (Zier)Deckchen n4. SPORT Matte f:go to the mat with sb fig mit jemandem eine heftige Auseinandersetzung haben5. Vorleger m, Abtreter m6. grober Sack (zur Verpackung von Kaffee etc)7. verfilzte Masse (Haar, Unkraut)8. Gewirr n, Geflecht nB v/t1. mit Matten belegen2. (mattenartig) verflechten3. verfilzenmat2 [mæt]B s1. Mattierung f2. mattierte Farbschicht (auf Glas)C v/t mattieren* * *noun1) (on floor, Sport) Matte, diepull the mat from under somebody's feet — (fig.) jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen
* * *n.Matte -n f. -
49 plash
[plæʃ]( liter)we heard the \plash as the stone hit the water wir hörten, wie es platschte, als der Stein ins Wasser fielII. vi platschen* * *[plʃ] (liter)1. n(of water, rain) Plätschern nt; (of oars) Platschen nt2. vi(water, rain) plätschern; (oars) platschen* * *plash1 [plæʃ] v/t besonders Bra) Zweige zu einer Hecke verflechtenb) eine Hecke durch Verflechten der Zweige ausbessernplash2 [plæʃ]A v/i1. platschen, plätschern:plash! platsch!2. (im Wasser) plan(t)schen3. spritzenB v/t2. bespritzen, besprengenC s1. Platschen n, Plätschern n2. Spritzen n3. Pfütze f -
50 pleach
-
51 twine
1. noun 2. transitive verb1) (form by twisting strands together) [zusammen]drehen2) (form by interlacing) winden (geh.) [Kranz, Girlande]3. intransitive verbsich winden (about, around um)* * *1. noun(a strong kind of string made of twisted threads: He tied the parcel with twine.) die Schnur2. verb* * *[twaɪn]II. vt▪ to \twine sth together etw ineinanderschlingen, etw umeinanderschlingen* * *[twaɪn]1. nSchnur f, Bindfaden m2. vtwindento twine one's arms (a)round sb — seine Arme um jdn schlingen
3. vi(around um +acc) sich winden; (plants also) sich ranken* * *twine [twaın]A s1. starker Bindfaden, Schnur f2. TECH (gezwirntes) Garn, Zwirn m3. Wick(e)lung f4. Windung f5. Geflecht n, Verschlingung f, Knäuel m/n6. BOT Ranke fB v/t2. Blumen, einen Kranz etc winden, binden3. fig ineinanderschlingen, verflechten, -weben4. schlingen, winden ( beide:round um)5. umschlingen, umwinden, umranken ( alle:with mit)C v/i1. sich verflechten ( with mit)2. sich winden ( round um)3. BOT sich (empor)ranken* * *1. nounBindfaden, der; (thicker) Kordel, die; (for nets) Garn, das2. transitive verb1) (form by twisting strands together) [zusammen]drehen2) (form by interlacing) winden (geh.) [Kranz, Girlande]3. intransitive verbsich winden (about, around um)* * *v.zwirnen v. n. -
52 преплитам
препли́там, преплета̀ гл. 1. zusammen|flechten unr.V. hb tr.V., verflechten unr.V. hb tr.V.; 2. ( кръстосвам) kreuzen sw.V. hb tr.V.; 3. ( с две куки) neu stricken sw.V. hb tr.V., um|stricken sw.V. hb tr.V.; ( с една кука) neu häkeln sw.V. hb tr.V.; преплитам се sich verflechten unr.V. hb. -
53 verflochten
-
54 вплетаться
sich einflechten (непр.), sich verflechten (непр.) -
55 перевить
( переплести чем-либо) verflechten (непр.) vt, durchflechten (непр.) vt; umwinden (непр.) vt ( обвить) -
56 перевиться
sich verflechten (непр.), sich verschlingen (непр.); sich verwirren ( перепутаться) -
57 переплестись
sich verflechten (непр.), sich verwickeln, sich verschlingen (непр.) -
58 сплестись
sich ( ineinander) verschlingen (непр.), sich verflechten (непр.) -
59 вплетаться
вплетаться sich einflechten*, sich verflechten* -
60 перевить
См. также в других словарях:
Verflechten — Verflêchten, verb. irregul. act. S. Flechten. 1. In einander flechten. Fest in einander verflochtene Zweige. Ingleichen figürlich. Durch das Labyrinth verflochtner Hindernisse, Dusch. 2. Falsch flechten. 3. Durch Flechten, als Material,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
verflechten — ↑ flechten … Das Herkunftswörterbuch
verflechten — V. (Aufbaustufe) etw. durch Flechten miteinander verbinden Beispiel: Sie hat die Zweige zu einem Kranz verflochten … Extremes Deutsch
verflechten — ineinander greifen; (sich) verhaken; verweben (mit, zu) * * * ver|flẹch|ten 〈V. tr. 135; hat〉 etwas in od. mit etwas verflechten 1. in etwas einflechten, durch Flechten mit etwas verbinden 2. 〈fig.〉 in einen engen Zusammenhang bringen ● Bänder,… … Universal-Lexikon
verflechten — ver·flẹch·ten; verflicht, verflocht, hat verflochten; [Vt] 1 etwas mit etwas verflechten Dinge durch Flechten miteinander verbinden: Bänder miteinander zu einem Zopf verflechten; [Vr] 2 etwas verflicht sich mit etwas etwas wird eng mit etwas… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
verflechten — eine Verbindung eingehen, [eng] verbinden, [ver]mischen, zusammenfallen; (geh.): einhergehen. * * * verflechten:⇨verbinden(I,1) verflechten→verbinden … Das Wörterbuch der Synonyme
verflechten — ver|flẹch|ten … Die deutsche Rechtschreibung
verweben — verflechten; durchwirken * * * ver|we|ben 〈V. tr. 275; hat; fig. immer stark konjugiert〉 1. etwas verweben zum Weben verbrauchen (Garn) 2. etwas in etwas, mit etwas verweben 2.1 etwas in etwas hineinweben, mit etwas zusammenweben 2.2 〈fig.〉 eng… … Universal-Lexikon
Verflechtung — Verwebung * * * Ver|flẹch|tung 〈f. 20〉 Ggs Entflechtung 1. das Verflechten, das Verflochtensein 2. Zusammenschluss (von Wirtschaftsunternehmen) zu größeren Einheiten * * * Ver|flẹch|tung, die; , en: 1. das [Sich]verflechten. 2. [enger]… … Universal-Lexikon
spleißen — splei|ßen 〈V. tr.; hat; früher auch stark konjugiert: spliss, gesplissen〉 1. 〈Tech.; Mar.〉 miteinander verflechten 2. 〈veraltet〉 2.1 (zer)spalten (Holz) 2.2 zerreißen ● zwei aufgedrehte Tauenden, Kabel spleißen [<mhd. splizen, engl. split,… … Universal-Lexikon
verstricken — im Netz fangen; hineinziehen (in); verketten; verwickeln * * * ver|stri|cken [fɛɐ̯ ʃtrɪkn̩] <tr.; hat: (in etwas) verwickeln: jmdn. in einen Skandal, in eine unangenehme Angelegenheit verstricken; er ist ständig in Streitigkeiten verstrickt;… … Universal-Lexikon