-
21 гость
м.hôte m, hôte f; visiteur m, visiteuse f ( посетитель); invité m, -e f ( приглашенный); convive m, f (к обеду, ужину и т.п.)вы у нас редкий гость — vous venez rarement nous voir, vous vous faites rareидти в гости — aller (ê.) faire une visite, aller en visite, aller voir qnбыть в гостях — être en visite, être chez qn•• -
22 гостья
ж.hôte m, hôte f; visiteur m, visiteuse f ( посетитель); invité m, -e f ( приглашенный); convive m, f (к обеду, ужину и т.п.)идти в гости — aller (ê.) faire une visite, aller en visite, aller voir qnбыть в гостях — être en visite, être chez qn•• -
23 guère
adv уст., поэт.; = guèresne... guère que... — толькоje ne m'en souviens guère — я едва помню это, я почти не помню этогоil n'y a guère que lui qui puisse savoir cela — лишь он может знать это3) (без отрицания) уст. много, очень -
24 là
1. adv1) там, тут; налицо••être là — присутствовать, быть у себя, быть дома2) туда; сюда3) в этом, на этомil ne faut pas voir là aucune malveillance — в этом не надо видеть никакого недоброжелательства••en être là — продвинуться до...; дойти до какого-либо места (в работе и т. п.)en rester là — остановиться на чём-либо, ограничиться чем-либоc'est là (que...) — в этом-то...; как раз...5) в этот моментlà, il interrompit son récit — на этом он прервал свой рассказlà je sortirai — после этого я выйду6) после указательных местоимений и после существительных указывает на отдалённое положение предмета по отношению к говорящему7)là où... — туда, где...; там, где...; тогда как8) ( после предлога) loc advde là à croire que tout sera facile, il y a loin — нечего и думать, что всё будет простоà quelques jours de là — через несколько днейhors de là — 1) вне, снаружи 2) а иначеpar là — 1) там, той дорогой; поблизости 2) тем самым; этим; под этими словамиlà-bas — там; тудаlà-dessous см. dessous2. interj1) разг. так!, хорошо!, вот так!; ну это...eh! là donc! — эй, как тебя!là, là! разг. — ну, ну, ну-ну!là, là!, rassurez-vous — ну, ну, успокойтесь2) разг. подчёркивает упомянутоеvoilà mon avis, là! — таково моё мнение -
25 que
I 1. pron inter; = qu'qu'arrive-t-il? — что здесь происходит?, что случилось?qu'est-il devenu? — кем он стал?, что с ним стало?je ne sais que dire — я не знаю, что сказать2. pron relat; = qu'le journal que nous lisons — газета, которую мы читаемб) в конструкциях с именным сказуемым как, какойl'homme qu'il est devenu — человек, каким он сталce fait n'a exercé, que nous sachions, aucune influence — этот факт не оказал, насколько мы знаем, никакого влиянияг) в сочетании с ce вводит косвенный вопрос, дополнениеdemandez-lui ce qu'il veut — спросите у него, чего он хочетil ne sait pas ce que vous faites — он не знает, что вы делаетед)où que tu vas? — куда ты идёшь?je m'en vais, qu'il dit — я ухожу, сказал онII adv; = qu'que lui sert tout cela? — к чему ему всё это?que n'ai-je vingt ans? — отчего мне не 20 лет?qu'il eût été étonné de vous voir — как бы он удивился, увидев вас2) в восклицательных предложениях сколько!, как!, какой!ce que...! — как...!ce que c'est que de... — вот что значит...III 1. conj; = qu'il est plus coupable que vous — он более виноват, чем выce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — это был скорее крик ужаса, чем призывl'hiver fut le plus dur qu'on eût vu depuis quarante ans — за сорок лет не видели более суровой зимыб) выражают содержание речи или мысли чтоje répondis que j'avais envie de dormir — я ответил, что мне хочется спатьje remarquai qu'il regardait derrière lui — я заметил, что он оглядываетсяje doute qu'il soit venu — сомневаюсь, что он приехалil y a dix ans qu'il est parti — десять лет, как он уехалne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — не приезжайте, пока не получите известий обо мнеqu'un seul fléchisse, tout s'ébranle — стоит заколебаться одному - всё рушитсяе) при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союзcomme il était tard, qu'il ne venait pas, l'inquiétude nous gagna — так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойствоc'est à son exemple qu'il fit cela — он сделал это именно по его примеруз) в сочетании с c'est выражают разъяснение дело в том, что; да...c'est que nous avions déménagé — дело в том, что мы переменили квартиру, что мы переехалиce n'est pas que... — дело не в том, что...и) союз que входит в состав многих сложных союзов: pendant que, alors que, à moins que и др.3)il n'a qu'un livre — у него только одна книгаj'ai que dix francs sur moi — у меня при себе только десять франковne... pas que — не только2. partic; = qu'qu'il s'en aille — пусть он уйдёт2) усиливают утверждение или отрицание••et que je te... — и так сильно..., и..., и... -
26 житье-бытье
с. разг.приходите посмотреть на наше житье-бытье — venez voir comment nous vivons -
27 chercher des poux à la tête à qn
прост.(chercher des [или les] poux à [или dans, sur] la tête à [или de] qn [тж. chercher des poux à qn, qch/dans la crinière du lion])En dépit de tant d'avantages, mon père renâclait encore... Il se réservait... Il cherchait des poux au programme. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Несмотря на все преимущества рочестерского колледжа, отец все еще ерепенился... Находил всякие оговорки... Придирался к любой мелочи в учебном плане.
- Si un jour, vous venez chez moi, je vous ferai voir cette lettre. Je la conserve dans une pochette clouée derrière la toile à la disposition des malintentionnés qui voudraient me chercher des poux dans la tête. (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — Если Вы заглянете ко мне, я покажу Вам письмо Моне. Я держу его в мешочке, приколотом с задней стороны картины для злопыхателей, которым вздумается вешать на меня собак.
Dictionnaire français-russe des idiomes > chercher des poux à la tête à qn
-
28 tourner la page
разг.1) переменить тему разговора, переменить пластинку- Voui, dit Tirette, mais vous d'venez empoisonnants avec vos histoires d'embusqués. Du moment qu'on y peut rien, faudrait voir à tourner la page. (H. Barbusse, Le Feu.) — - Ага, - сказал Тирет, - но от ваших историй про окопавшихся уже просто мочи нет. И так как мы тут ничего изменить не можем, не лучше ли переменить пластинку.
2) забыть о прошлом, предать забвениюLe Monsieur: - Que la page est tournée, je sais. Et dans la vie, on ne voit pas de pages tournées, je sais. (A. Husson, Les Pigeons de Venise.) — Господин: - Это пройденный этап, я знаю. А в жизни о пройденных этапах забывают, - я это тоже знаю.
Je croyais avoir tourné une page et pouvoir, au moins quelque temps, revenir de nouveau sur mes pas et répondre à mes seuls souvenirs. (M. Genevoix, La mouette.) — Я думал, что мне удастся перевернуть страницу прошлого и снова вернуться назад, к давно пережитому, сохранившемуся лишь в моей памяти.
-
29 donc
conj.1. (par conséquent) зна́чит, сле́довательно, ста́ло быть fam.;il est sorti hier, c'est. donc qu'il va mieux — он уже́ вы́ходил вчера́, зна́чит ему́ лу́чшеje pense, donc je suis — я мы́слю, сле́довательно, я существу́ю;
2. (renforcement) же (avec, un mot interrogatif ou dans une phrase imperative);mais pourquoi donc n'est-il pas venu? — почему́ же он [всё-та́ки] не пришёл?; racontez-moi donc ce qui s'est passé — расскажи́те же мне, что произошло́; venez donc me voir — приходи́те же ко мне в го́сти ║ allons donc ! — се n'est pas possible! — ну что вы, э́то невозмо́жно!; dis donc, tu te moques de moi? — послу́шай, ты что, смеёшься на́до мной? ║ qu'a-t-il donc à s'agiter ainsi? — что э́то он так суети́тся?cl comment. donc s'appelle-t-il? a — как же его́ зову́т?;
3. (transition) ита́к;je vous disais donc que... — ита́к, я вам говори́л, что...
-
30 guère
adv. (avec un adj. ou adv.) не о́чень; совсе́м немно́го, почти́ не, едва́, чуть (à peine);il ne m'a guère bien reçu — он меня́ при́нял не о́чень хорошо́; ce n'est guère visible — э́то чуть <е́ле, едва́> ви́дноil n'est guère attentif — он не о́чень внима́телен;
║ (avec un compar):il y a 20 km ou guère moins [— до того́ ме́ста] два́дцать киломе́тров и́ли чуть ме́ньше; cette tour n'est guère plus haute que la tour Eiffel — э́та ба́шня чуть <ненамно́го> вы́ше Э́йфелевой [ба́шни]; il ne va guère mieux ∑ — ему́ немно́го лу́чшеil n'a guère plus de 20 ans ∑ — ему́ немно́гим бо́льше двадцати́ [лет];
║ (avec un verbe) едва́, е́ле-е́ле, чуть, почти́ не, слегка́, ма́ло; недо́лго (durée);cela ne me plaît guère — мне э́то не о́чень нра́вится
║ (temporel) ре́дко;il ne tardera guère — он ско́ро придёт ║ guèrede (avec un nom) — почти́ нет, ма́ло; il n'a guère d'amis — у него́ почти́ нет друзе́й; il ne boit guère de vin — он почти́ не пьёт вина́; je n'ai guèrede courage ∑ — мне не хвата́ет ду́ху; je n'ai guère de repos ∑ — мне нет поко́я ║ plus guère — ма́ло, бо́льше почти́ не; ce mot n'est plus guère employé — э́то сло́во бо́льше почти́ не употребля́ется; je n'ai plus guère de forces ∑ — у меня́ си́лы на исхо́де; il n'a plus guère à vivre ∑ — ему́ ма́ло <недо́лго> оста́лось жить; de guère — чуть-чуть не, едва́ не;vous ne venez guère nous voir — вы ре́дко к нам приходи́те;
ne... guère... que то́лько;il n'y a guère que deux heures qu'il est parti — то́лько два часа́ тому́ наза́д он уе́хал; il n'y a guère qu'un kilomètre [— до э́того ме́ста] не бо́льше киломе́тра; il n'y a guère que vous qui puissiez lui parler — то́лько вы мо́жете поговори́ть с нимil ne s'en est guère fallu que... — недостава́ло то́лько, что́бы;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
venez-y-voir — ⇒VENEZ Y VOIR, subst. masc. inv. A. P. iron., vx. Chose sans importance. (Dict. XIXe et XXe s.). ♦ Beau venez y voir. Bagatelle; sujet d attention médiocre. Voilà huit heures et quart, et je ne me vois point de voyageurs, répondit Pierrotin (...) … Encyclopédie Universelle
venez-y-voir — (ve né zi voir) s. m. Voy. venir … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
voir — [ vwar ] v. <conjug. : 30> • XIIe veoir; vedeir 980; lat. videre I ♦ V. intr. (1080 vedeir) Percevoir les images des objets par le sens de la vue. C est « un postulat bien ancré, qu un nouveau né [...] “ça” ne voit pas » (F. Leboyer). Ne… … Encyclopédie Universelle
voir — (voir), je vois, tu vois, il voit, nous voyons, vous voyez, ils voient ; je voyais, nous voyions, vous voyiez ; je vis, nous vîmes ; je verrai ; je verrais ; vois, qu il voie, voyons, voyez ; que je voie, que nous voyions, que vous voyiez ; que… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
voir — VOIR. v. act. Appercevoir, recevoir les images des objets dans les yeux, connoistre par les yeux. Voir un objet. je voy un homme. je le voy qui vient, qui marche &c. voir clair. voir trouble. voir confusément. voir distinctement. voir de prés.… … Dictionnaire de l'Académie française
VOIR — v. a. ( Je vois, tu vois, il voit ; nous voyons, vous voyez, ils voient. Je voyais ; nous voyions, vous voyiez. Je vis. J ai vu. Je verrai. Je verrais. Voi ou vois, voyez. Que je voie ; que vous voyiez. Que je visse. Que j eusse vu. Voyant. )… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
VOIR — v. tr. Percevoir l’image des objets par l’organe de la vue. Je vois un homme. Il craint d’être vu. Cela se voit de loin. Il ne voit pas les objets à deux pas de lui. Voir la lumière. On voit le jour au travers. Je l’ai vu de mes propres yeux. Se… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
venir — (ve nir), je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent ; je venais ; je vins, nous vînmes ; je viendrai ; je viendrais ; viens, qu il vienne, venons, venez ; que je vienne, que nous venions, que vous veniez ; que je vinsse … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
venir — [ v(ə)nir ] v. intr. <conjug. : 22; auxil. être> • 880; lat. venire I ♦ (Sens spatial) Marque un déplacement qui aboutit ou est près d aboutir au lieu où se trouve le locuteur ou un point de référence. ⇒ 1. aller, fam. s amener, se déplacer … Encyclopédie Universelle
VENIR — v. n. ( Je viens, tu viens, il vient ; nous venons, vous venez, ils viennent. Je venais. Je vins. Je suis venu. Je viendrai. Je viendrais. Viens, venez. Que je vienne. Que je vinsse. Venant. ) Se transporter d un lieu à un autre dans lequel est,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
moment — [ mɔmɑ̃ ] n. m. • 1119; lat. momentum, contract. de movimentum « mouvement » I ♦ 1 ♦ Espace de temps limité (relativement à une durée totale) considéré le plus souvent par rapport aux faits qui le caractérisent. ⇒ 2. instant, intervalle; heure,… … Encyclopédie Universelle