-
41 rabbuiarsi
rabbuiarsi v.prnl. ( mi rabbùio, ti rabbùi) 1. s'obscurcir, s'assombrir: il cielo si è rabbuiato le ciel s'est assombri. 2. ( estens) se rembrunir: si rabbuiò in volto son visage se rembrunit. -
42 radioso
radioso agg. rayonnant, radieux ( anche fig): sole radioso soleil radieux; volto radioso visage radieux; un radioso avvenire un avenir radieux; una bellezza radiosa une beauté rayonnante. -
43 raggiare
raggiare v. ( ràggio, ràggi) I. intr. (aus. avere) 1. ( lett) rayonner. 2. ( fig) (rif. a persona) rayonner: raggiare di gioia rayonner de joie. II. tr. (lett,fig) rayonner: raggiare felicità dal volto rayonner de bonheur. -
44 rannuvolato
rannuvolato agg. 1. couvert, nuageux: cielo rannuvolato ciel couvert. 2. ( fig) (scuro: rif. al volto) sombre, rembruni. -
45 rasserenato
-
46 rischiarare
rischiarare v. ( rischiàro) I. tr. 1. éclairer, illuminer: la luna rischiara la notte la lune éclaire la nuit. 2. (rendere meno cupo: rif. a colori, suoni e sim.) éclaircir. II. intr. (aus. essere) (rif. al tempo) s'améliorer, s'éclaircir. III. prnl. rischiararsi 1. (rif. al tempo) s'améliorer, s'éclaircir. 2. ( fig) ( assumere un'espressione più lieta) s'éclairer, s'illuminer: il volto gli si rischiarò son visage s'éclaira. 3. ( fig) (diventare più nitido, più preciso) s'éclaircir, se clarifier. -
47 rugoso
rugoso agg. 1. ridé, flétri: volto rugoso visage ridé. 2. ( Bot) rugueux: foglie rugose feuilles rugueuses. -
48 schiarire
schiarire v. ( schiarìsco, schiarìsci) I. tr. éclaircir: schiarire un colore éclaircir une couleur. II. intr. (aus. essere) 1. ( diventare più chiaro) s'éclaircir. 2. ( farsi chiaro) s'éclaircir, se dégager: il cielo schiarisce le ciel s'éclaircit, le ciel se dégage. III. intr.impers. (aus. essere/avere) 1. (rif. al tempo: rasserenarsi) s'éclaircir, se dégager: sta schiarendo ça s'éclaircit, ça se dégage. 2. ( farsi giorno) faire clair: in estate schiarisce presto en été il fait clair tôt, en été le jour se lève tôt. IV. prnl. schiarirsi 1. ( diventare chiaro) s'éclaircir. 2. (farsi chiaro, rasserenarsi) s'éclaircir, se dégager: il cielo si sta schiarendo le ciel s'éclaircit, le ciel se dégage. 3. ( fig) ( distendersi) se détendre: si schiarì in volto son visage se détendit. -
49 scialbo
scialbo agg. 1. ( tenue) pâle, blafard, fade: colore scialbo couleur pâle, couleur blafarde; luce scialba lumière blafarde. 2. ( sbiadito) décoloré, passé. 3. (pallido, smorto) pâle, blafard: carnagione scialba teint pâle. 4. ( fig) ( privo di personalità) insignifiant, inexpressif: volto scialbo visage inexpressif; una persona scialba une personne insignifiante. 5. ( fig) ( banale) fade, plat: racconto scialbo histoire plate. 6. (rif. a cibi o bevande) fade. -
50 scomporre
scomporre v. (pres.ind. scompóngo, scompóni; p.rem. scompósi; p.p. scompósto) I. tr. 1. démonter, désassembler. 2. ( separare le parti di un tutto) décomposer: scomporre una parola décomposer un mot. 3. ( estens) ( analizzare) disséquer: scomporre la realtà disséquer la réalité. 4. (scompigliare: rif. a capelli) ébouriffer. 5. ( mettere in disordine) déranger: il vento le scomponeva le vesti le vent dérangeait ses vêtements. 6. ( alterare) décomposer: il dolore le scomponeva il volto la douleur décomposait son visage. 7. ( fig) ( turbare) troubler: quell'avvenimento non lo ha minimamente scomposto cet événement ne l'a nullement troublé. 8. (Mat,Chim) décomposer. 9. ( Tip) distribuer. II. prnl. scomporsi ( turbarsi) se troubler, perdre sa contenance. -
51 scrutare
scrutare v.tr. ( scrùto) scruter: scrutare qcu. in volto scruter le visage de qqn; scrutare l'orizzonte scruter l'horizon; scrutare i misteri della natura explorer les mystères de la nature. -
52 scuro
I. scuro I. agg. 1. ( buio) sombre, obscur: un vicolo scuro une ruelle sombre; una stanza scura une pièce sombre. 2. (nuvoloso, cupo) sombre: cielo scuro ciel sombre. 3. (rif. al colore) foncé: rosso scuro rouge foncé. 4. ( non chiaro) foncé: capelli e occhi scuri yeux et cheveux foncés. 5. (rif. a carnagione) basané; ( abbronzato) bronzé. 6. ( bruno) brun: birra scura bière brune; tabacco scuro tabac brun. 7. ( fig) ( fosco) sombre: essere scuro in volto avoir un air sombre. II. s.m. 1. obscurité f. 2. ( colore scuro) sombre: vestire di scuro s'habiller de sombre. II. scuro s.m. ( Edil) volet. -
53 segnato
segnato agg. 1. marqué: un volto segnato dagli stenti un visage marqué par les privations. 2. ( graffiato) griffé, rayé, éraflé. 3. ( fig) (deciso, stabilito) décidé: la mia vita è già segnata ma vie est déjà décidée. -
54 sembiante
-
55 sereno
sereno I. agg. 1. ( limpido) serein, clair: cielo sereno ciel serein; notte serena nuit claire. 2. ( fig) ( tranquillo) serein, paisible: animo sereno esprit serein; un volto sereno un visage serein. 3. ( fig) ( libero da preoccupazioni) serein, détendu: vita serena vie sereine. 4. ( fig) (obiettivo, imparziale) objectif, impartial: giudizio sereno jugement objectif. II. s.m. 1. ( tempo sereno) beau temps: è tornato il sereno le beau temps est revenu. 2. ( fig) ( calma) calme: è tornato il sereno le calme est revenu. -
56 sfigurare
sfigurare v. ( sfigùro) I. tr. 1. ( deturpare) défigurer: le costruzioni hanno sfigurato il paesaggio les bâtiments ont défiguré le paysage; la cicatrice gli ha sfigurato il viso la cicatrice a défiguré son visage. 2. ( iperb) ( alterare) déformer: la rabbia gli sfigurava il volto la colère déformait son visage. II. intr. (aus. avere) 1. (rif. a persone: fare una brutta figura) paraître ridicule. 2. (rif. a cose) détonner, trancher. -
57 sfigurato
sfigurato agg. 1. ( deturpato) défiguré: volto sfigurato dalle cicatrici visage défiguré par les cicatrices. 2. ( iperb) ( stravolto) déformé. -
58 sperimentale
sperimentale agg.m./f. 1. ( basato sull'esperienza) expérimental, empirique: metodo sperimentale méthode empirique. 2. ( volto alla ricerca) expérimental, d'essai: stazione sperimentale station expérimentale; campo sperimentale champ d'essai, champ d'expérimentation, parcelle expérimentale. 3. ( d'avanguardia) d'avant-garde: cinema sperimentale cinéma d'avant-garde. -
59 splendente
splendente agg.m./f. 1. resplendissant, éclatant, éblouissant, reluisant: luce splendente lumière éblouissante. 2. ( che luccica) brillant, étincelant, scintillant. 3. ( fig) resplendissant, rayonnant: volto splendente di felicità visage rayonnant; occhi splendenti yeux brillants. -
60 splendere
splendere v.intr. (pres.ind. splèndo; p.rem. splendéi/splendètti; pas de participe passé ni de temps composés) 1. briller, rayonner: il sole splende alto nel cielo le soleil brille haut dans le ciel. 2. ( luccicare) briller, scintiller, étinceler: splendere come l'oro briller comme de l'or. 3. (rif. a stelle) briller, étinceler, luire. 4. ( fig) briller (di de), resplendir (di de), rayonner (di de): il suo volto splendeva di gioia son visage resplendissait de joie.
См. также в других словарях:
VOLTO! — are an American progressive rock band from Burbank, California. They are a quartet, featuring Kirk Covington, Lance Morrison, John Ziegler, and Danny Carey, who live and work in the Los Angeles area. [cite web title=VOLTO!… … Wikipedia
volto (1) — {{hw}}{{volto (1)}{{/hw}}part. pass. di volgere ; anche agg. Rivolto, girato | Diretto | Inclinato, dedito. volto (2) {{hw}}{{volto (2)}{{/hw}}s. m. 1 Viso, faccia: un volto bello, angelico, delicato. 2 (fig.) Aspetto esteriore, modo di apparire … Enciclopedia di italiano
volto — / volto/ s.m. [lat. vultus faccia, aspetto ]. 1. a. [parte anteriore della testa umana, dalla fronte al mento: un v. scavato ; avere un bel v. ] ▶◀ (spreg.) ceffo, faccia, (spreg.) grifo, (spreg.) grugno, (scherz.) muso, (ant., lett.) niffo,… … Enciclopedia Italiana
volto — 1vól·to s.m. 1. FO faccia, viso: un volto regolare, scavato; essere, farsi scuro in volto, essere o diventare corrucciato, incupito, rabbuiato; cambiare in volto, mutare l espressione, spec. impallidendo o arrossendo | LE sguardo: tacito coram me … Dizionario italiano
Volto Santo von Lucca — Überführung des Volto Santo nach Lucca … Deutsch Wikipedia
Volto Nascosto — (Italian: Hidden Face ) is the title of an Italian short comic series written by Gianfranco Manfredi for Sergio Bonelli Editore. The first issue was published on 10 October 2007. [cite web |url=http://www.sergiobonelli.it/news/comics lug07/volto… … Wikipedia
Volto Santo — (ital. Heiliges Gesicht) ist der Name von zwei Reliquien: einem hölzernen Kruzifix im Dom von Lucca, siehe Volto Santo von Lucca einer Tuchreliquie in Manopello, siehe Schleier von Manoppello Diese Seite ist eine Begrif … Deutsch Wikipedia
Volto santo — Volto santo, angeblich vom heil. Nikodemus verfertigtes Kruzifix aus Zedernholz, das im J. 782 auf wunderbare Weise vom Orient nach Lucca gekommen sein soll und im dortigen Dom in einer von M. Civitali errichteten Kapelle aufbewahrt wird. Auf den … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Volto Santo von Manoppello — Die Kirche Santuario del Volto Santo in Manoppello Der Schleier von Manoppello, auch als Volto Santo von Manoppello bekannt, ist eine Ikone auf einem hauchdünnen Tuch, die in dem kleinen italienischen Städtchen Manoppello in den Abruzzen als… … Deutsch Wikipedia
Volto Santo — Vọlto Sạnto [v ; italienisch »heiliges Antlitz«] der, , als Gnadenbild verehrtes großes Kruzifix im Dom San Martino in Lucca, wohl aus dem Umkreis von B. Antelami (Anfang 13. Jahrhundert) nach einem Vorbild des 11. Jahrhunderts. Der … Universal-Lexikon
volto — volto1 pl.m. volti … Dizionario dei sinonimi e contrari