-
1 перспективы
die Áussichten мн. ч., ед. ч. die Áussicht, die Perspektíven [-v-] мн. ч., ед. ч. die PerspektíveКаковы́ ва́ши перспекти́вы на бу́дущее? — Wie sind Íhre Áussichten [Perspektíven] für die Zúkunft?
Пе́ред на́ми открыва́ются но́вые блестя́щие перспекти́вы. — Uns eröffnen sich néue glänzende Perspektíven.
У нас есть перспекти́вы на успе́х. — Wir háben Áussichten auf Erfólg.
Я не ви́жу никаки́х перспекти́вы для э́той рабо́ты. — Ich séhe für díese Árbeit kéine Perspektíve(n).
У него́ в перспекти́ве интере́сная пое́здка. — Er hat [Ihm steht] éine interessánte Réise in Áussicht.
-
2 вид
I м1) ( внешность) Áussehen n, Äußere sub n; Míene f ( выражение лица)молодцева́тый вид — fórsches Áuftreten
име́ть недово́льный вид — éine únzufriedene Míene zéigen
у него́ здоро́вый вид — er sieht gesúnd aus
ему́ на вид лет со́рок — er sieht wie ein Víerziger aus
с видом на мо́ре — mit Áussicht auf das Meer
альбо́м с видами Кры́ма — ein Bíldband mit Ánsichten der Krim
3) ( форма) Gestált f, Form fброшь в виде цветка́ — éine Brósche in der Gestált [in der Form] éiner Blúme
4) ( состояние) Zústand m (умл.)в нетре́звом виде — betrúnken
5) ( поле зрения) Ánblick mпри виде — beim Ánblick
на виду́ у всех — vor áller Áugen
в виду́ бе́рега мор. — in Küstensicht
скры́ться и́з виду — áußer Sicht geráten (непр.) vi (s), verschwínden (непр.) vi (s)
потеря́ть и́з виду — aus den Áugen verlíeren (непр.) vt
6) ( видимость) Schein m, Ánschein mпо виду — dem Ánschein nach
под видом — als; in Gestált (кого́-либо - von)
де́лать вид — sich (ver)stéllen
не показа́ть вида — sich (D) nichts mérken lássen (непр.), kéine Míene verzíehen (непр.)
виды на урожа́й — Érnteaussichten f pl
име́ть виды на кого́-либо — Ábsichten auf j-m (A) háben
••ни под каки́м видом — únter kéiner Bedíngung, in kéinem Fall, auf kéinen Fall
име́йте в виду́, что... — mérken Sie sich, daß...
име́ть в виду́ что-либо ( намекать) — auf etw. (A) ánspielen vi
име́я в виду́ э́то обстоя́тельство — in Ánbetracht díeses Úmstandes
в виде о́пыта — als Versúch
в виде доказа́тельства — als Bewéis
быть на виду́ — éine bedéutende Stéllung éinnehmen (непр.)
II мпоста́вить кому́-либо на вид — j-m (D) éinen Verwéis ertéilen
1) (род, сорт) Art f (тж. в научной классификации), Gáttung f2) грам. Aspékt m, Aktiónsart f -
3 возможность
ж1) Möglichkeit f; Gelégenheit f ( благоприятное обстоятельство)есть возмо́жность — es bestéht die Möglichkeit
я не име́ю возмо́жности — es ist mir únmöglich, ich bin nicht imstánde
по возмо́жности — nach Möglichkeit, möglichst
дать возмо́жность — die Möglichkeit gében (непр.)
материа́льные возмо́жности — Míttel n pl
-
4 перспектива
ж1) Perspektíve [-və] f; Áussicht f ( вид) -
5 радужный
1) régenbogenfarbig2) перен. rósig; verhéißungsvoll ( многообещающий)ра́дужные перспекти́вы — rósige Áussichten
••ра́дужная оболо́чка (гла́за) — Régenbogenhaut f (умл.); Íris f неизм.
-
6 erquicklich
erquícklich aприя́тный; отра́дный -
7 lockend
-
8 mindest
I a са́мый ме́ньший, наиме́ньший; минима́льныйnicht die mí ndesten Á ussichten há ben — не име́ть ни мале́йших [никаки́х] перспекти́в
das ist das mí ndeste, was man von ihm verlá ngen kann — э́то ми́нимум того́, что от него́ мо́жно потре́бовать
nicht das mí ndeste von etw. (D ) versté hen* — не име́ть ни мале́йшего поня́тия о чём-л., не разбира́ться в чём-л.II adv минима́льно -
9 rosig
rósig a1. ро́зовый2. румя́ный, све́жий, а́лый как ро́за3. перен. ро́зовый, ра́дужныйdie Lá ge ist nicht gerá de ró sig, die Lá ge sieht nicht gerá de ró sig aus разг. — положе́ние не блестя́ще