-
1 אויפגאבע
ufgabe || úfgabe f. [-s, -bn]задача -
2 Aufgabe
f (=, -n)1) зада́чаéine wíchtige Áufgabe — ва́жная зада́ча
éine gróße Áufgabe — больша́я зада́ча
éine érnste Áufgabe — серьёзная зада́ча
éine schwére Áufgabe — тру́дная зада́ча
éine léichte Áufgabe — лёгкая зада́ча
éine interessánte Áufgabe — интере́сная зада́ча
die Áufgabe éines gánzen Lébens — зада́ча всей жи́зни
éine Áufgabe háben, lösen, erfüllen — име́ть, реша́ть, выполня́ть зада́чу
éine Áufgabe stéllen — (по)ста́вить пе́ред кем-либо зада́чуer sah séine Áufgabe darín, dass... — свою́ зада́чу он ви́дел в том, чтобы...
das ist nicht méine Áufgabe — э́то не моя́ зада́ча, э́то не вхо́дит в мои́ зада́чи
sich (D) etw. zur Áufgabe máchen — ста́вить что-либо свое́й зада́чей, ста́вить себе́ каку́ю-либо зада́чу
du musst es dir zur Áufgabe máchen, den Féhler zu verbéssern — ты до́лжен поста́вить себе́ зада́чу испра́вить оши́бку
vor uns steht die Áufgabe, uns auf díesen Tag vórzubereiten — пе́ред на́ми стои́т зада́ча подгото́виться к э́тому дню
2) зада́ние, уро́кéine léichte Áufgabe — лёгкое зада́ние
éine schwére Áufgabe — тру́дное зада́ние
éine néue Áufgabe — но́вое зада́ние
éine interessánte Áufgabe — интере́сное зада́ние
die Áufgabe für mórgen — зада́ние на за́втра
die Áufgabe zum Móntag — зада́ние к понеде́льнику
die Áufgabe zur nächsten Stúnde — зада́ние к сле́дующему уро́ку
die Áufgaben máchen — учи́ть уро́ки, де́лать (дома́шнее) зада́ние
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Aufgabe
-
3 задача
жÁufgabe f(раз)реши́ть зада́чу — éine Áufgabe lösen
арифмети́ческая зада́ча — Réchenaufgabe f
ша́хматная зада́ча — Scháchproblem n
поста́вить себе́ зада́чу — sich (D) die Áufgabe stéllen (+ Inf. с zu), sich (D) vórnehmen (непр.) (+ Inf. с zu)
вы́полнить зада́чу — éine Áufgabe erfüllen [lösen]
-
4 задача
в разн. знач. die Áufgabe =, nматемати́ческая зада́ча — Mathematíkaufgabe
ша́хматная зада́ча — Scháchaufgabe
сло́жная, проста́я, тру́дная, лёгкая зада́ча — éine komplizíerte, éinfache, schwíerige, léichte Áufgabe
ва́жная, отве́тственная, первостепе́нная зада́ча — éine wíchtige, verántwortungsvolle, érstrangige Áufgabe
гла́вная зада́ча — die Háuptaufgabe
зада́чи на́шей фи́рмы — die Áufgaben ú nserer Fírma
зада́чи охра́ны окружаю́щей среды́ — die Áufgaben im Úmweltschutz
реши́ть (математи́ческую) зада́чу — éine Mathematíkaufgabe lösen
выполня́ть, реша́ть но́вые зада́чи — néue Áufgaben erfüllen [erlédigen], lösen
В чём состои́т на́ша зада́ча? — Worín bestéht ú nsere Áufgabe?
-
5 stellen
1. vt1) ста́вить, поста́вить, помеща́тьsie stéllen Tisch und Stühle ins Zímmer — они́ ста́вят стол и сту́лья в ко́мнату
sie stéllte die Stühle an / um den Tisch — она́ поста́вила сту́лья к столу́ / вокру́г стола́
er stéllte das Sófa / den Schrank an die Wand — он поста́вил дива́н / шкаф к стене́
wóllen wir an die Wand rechts éinen Schrank für Bücher stéllen — дава́йте поста́вим у стены́ кни́жный шкаф
er stéllte den Kóffer in die Écke / hínter den Schrank — он поста́вил чемода́н в у́гол / за шкаф
wohín soll man [ich] díese Gläser stéllen? — куда́ [мне] поста́вить э́ти стака́ны [рю́мки]?
stéllen Sie die Gläser in den Schrank da! — поста́вьте стака́ны [рю́мки] в тот шкаф!
er stéllte den Schrank zwíschen das Fénster und das Sófa — он поста́вил шкаф ме́жду окно́м и дива́ном
sie stéllte auf den Tisch Téller und Tássen — она́ поста́вила на стол таре́лки и ча́шки
stell das Éssen aufs Féuer — поста́вь еду́ на ого́нь
sie stéllte ihm éinen Téller mit Súppe / mit Früchten — она́ поста́вила ему́ [пе́ред ним] таре́лку с су́пом / с фру́ктами
sie stéllte álles an den ríchtigen Platz [an die ríchtige Stélle] — она́ всё поста́вила на ме́сто
2) ста́вить, регули́роватьdie Uhr ríchtig stéllen — пра́вильно поста́вить часы́
das Rádio láuter / léiser stéllen — сде́лать звук в радиоприёмнике гро́мче / ти́ше
3) ста́вить, устана́вливать, определя́тьüber éinen ánderen stéllen — ста́вить кого́-либо вы́ше друго́гоéine Áufgabe stéllen, j-n vor éine Áufgabe stéllen — ста́вить кому́-либо зада́чуder Léiter hat sie vor éine schwére Áufgabe gestéllt — руководи́тель поста́вил пе́ред ни́ми сло́жную зада́чу
ich hábe mir néue Zíele gestéllt — я поста́вил пе́ред собо́й но́вую цель [но́вые зада́чи]
••éine Fráge an j-n stéllen — зада́ть [поста́вить] кому́-либо вопро́с, обрати́ться к кому́-либо с вопро́сом
er stéllte an uns víele Frágen — он зада́л нам мно́го вопро́сов
etw.
in Fráge stéllen — ста́вить что-либо под вопро́с, подверга́ть что-либо сомне́ниюníemand stellt in Fráge, dass Sie die Wáhrheit geságt háben — никто́ не подверга́ет сомне́нию правди́вость ва́ших слов, никто не сомнева́ется в том, что вы сказа́ли пра́вду
ein Bein stéllen — подста́вить кому́-либо подно́жку тж. перен.2. ( sich)1) станови́ться, (в)статьsich ans Fénster, an den Tisch stéllen — (в)стать к окну́, о́коло стола́
sich nében éinen Stuhl stéllen — (в)стать о́коло сту́ла
sich vor die Tür stéllen — (в)стать пе́ред две́рью
sich auf die Tréppe stéllen — (в)стать на ле́стницу
sich in die Écke stéllen — станови́ться в у́гол
sich únter éinen Baum stéllen — (в)стать под де́рево
ich stéllte mich nében méinen Freund — я встал ря́дом со свои́м дру́гом
stell dich vor díese Júngen — встань пе́ред э́тими ма́льчиками
er stellt sich hínter séinen älteren Brúder — он встаёт за свои́м ста́ршим бра́том
sich j-m in den Weg stéllen — станови́ться кому́-либо поперёк дороги́ тж. перен.
du darfst dich ihm nicht in den Weg stéllen — ты не до́лжен встава́ть ему́ поперёк доро́ги
2) притворя́ться, прики́дыватьсяsich krank stéllen — притворя́ться больны́м
sich dumm stéllen — прики́дываться дурачко́м, разы́грывать из себя́ дурачка́
stell dich nicht dumm! — не прики́дывайся дурачко́м!
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > stellen
-
6 задание
ва́жное, отве́тственное, почётное зада́ние — éine wíchtige, verántwortungsvolle, éhrenvolle Áufgabe [ein wíchtiger, verántwortungsvoller, éhrenvoller Áuftrag]
Они́ вы́полнили э́то зада́ние. — Sie háben díese Áufgabe [díesen Áuftrag] erfüllt [áusgeführt].
Он пое́хал туда́ по зада́нию реда́кции. — Er fuhr in Áuftrag der Redaktión dorthín.
2) дома́шнее зада́ние, зада́ние на́ дом die Háusaufgabe ↑Почему́ ты не вы́полнил дома́шнее зада́ние? — Warú m hast du die Háusaufgabe nicht gemácht?
-
7 справиться
I(с кем-либо, с чем-либо) fértig wérden (mit); bewältigen vt ( одолеть)спра́виться с рабо́той — éine Árbeit bewältigen [scháffen]
IIспра́виться с зада́чей — éine Áufgabe méistern, éiner Áufgabe (D) gewáchsen sein
(осведомиться о ком-либо, о чём-либо) sich erkúndigen, náchfragen vi (nach); náchschlagen (непр.) vi (in D) ( в книге) -
8 урок
м1) Stúnde f, Únterrichtsstunde f; Lektión f ( раздел учебника); Únterricht m, Léhrveranstaltung f ( занятие)дава́ть уро́ки — Stúnden gében (непр.), Únterricht ertéilen
2) перен. Léhre fсуро́вый уро́к — bíttere Léhre
э́то тебе́ хоро́ший уро́к — das soll dir éine gúte Léhre sein
3) ( задание) Áufgabe f, Schúlaufgabe fде́лать [гото́вить] уро́ки — die Áufgaben máchen [vórbereiten]
отвеча́ть уро́к — die Áufgabe hérsagen
-
9 erfüllen
1. vtвыполня́ть, исполня́тьéine Áufgabe erfüllen — выполня́ть зада́чу, зада́ние
éinen Vertrág erfüllen — исполня́ть догово́р
etw.
genáu, gut, schlecht, schnell, zur réchten Zeit erfüllen — вы́полнить что-либо то́чно, хорошо́, пло́хо, бы́стро, во́время2. ( sich)das Buch / der Film erfüllt séine Áufgabe — кни́га / фильм выполня́ет свою́ зада́чу
исполня́ться, осуществля́ться, сбыва́тьсяmein Wunsch hat sich erfüllt — моё жела́ние испо́лнилось [сбыло́сь]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erfüllen
-
10 Hälfte
f (=, -n)полови́наéine schléchtere Hälfte — ху́дшая полови́на
éine béssere Hälfte — лу́чшая полови́на
éine óbere Hälfte — ве́рхняя полови́на
éine híntere Hälfte — за́дняя полови́на
éine béste Hälfte — лу́чшая полови́на
die Hälfte des Ápfels — полови́на я́блока
die Hälfte der Árbeit — полови́на рабо́ты
die Hälfte der Áufgabe — полови́на зада́ния
vom Ápfel bekám jéder die [éine] Hälfte — ка́ждый получи́л полови́ну я́блока
ich wérde die ándere Hälfte (des Ápfels) später éssen — втору́ю [другу́ю] полови́ну (я́блока) я съем поздне́е
er bekám über die Hälfte — он получи́л бо́льше полови́ны
die Hälfte der Árbeit / der Áufgabe ist schon fértig — полови́на рабо́ты / зада́ния уже́ вы́полнена [гото́ва]
auf der Hälfte des Wéges — на полпути́
es ging in die zwéite Hälfte Júni — наступи́ла втора́я полови́на ию́ня
in der érsten / zwéiten Hälfte des vórigen Jahrhúnderts — в пе́рвой / во второ́й полови́не про́шлого ве́ка [столе́тия]
die Hälfte der Éinwohner des Dórfes wohnt in néuen Häusern — полови́на жи́телей дере́вни живёт в но́вых дома́х
ich hábe davón nur die Hälfte verstánden — я по́нял из э́того то́лько полови́ну
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Hälfte
-
11 решение
1) обдуманное намерение der Entschlúss -es, Entschlüsse; принятое в результате выбора из нескольких вариантов die Entschéidung =, enпра́вильное, внеза́пное, необду́манное, самостоя́тельное реше́ние — ein ríchtiger, plötzlicher, únüberlegter, sélbstständiger Entschlúss [éine ríchtige, plötzliche, únüberlegte, sélbstständige Entschéidung]
измени́ть своё реше́ние — séinen Entschlúss ändern
Тебе́ ну́жно приня́ть како́е либо реше́ние. — Du musst éinen Entschlúss fássen [éine Entschéidung tréffen].
2) постановление der Beschlúss -es, Beschlüsseва́жное, но́вое реше́ние прави́тельства — ein wíchtiger, néuer Beschlúss der Regíerung
Собра́ние при́няло сле́дующее реше́ние. — Die Versámmlung fásste fólgenden Beschlúss.
Э́то запи́сано в реше́нии собра́ния. — Das steht im Beschlúss der Versámmlung.
3) задачи, проблемы и др. die Lösung =, enреше́ние э́той пробле́мы свя́зано с тру́дностями. — Die Lösung díeses Probléms ist mit Schwíerigkeiten verbúnden.
Мы нашли́ пра́вильное, просто́е реше́ние зада́чи. — Wir háben die ríchtige, éine éinfache Lösung der Áufgabe gefúnden.
В реше́нии зада́чи есть оши́бка. — In der Lösung der Áufgabe gibt es éinen Féhler.
-
12 Draufgabe
-
13 ближайший
nächst, nächstliegend; nächstfolgend ( следующий); benáchbart, ángrenzend ( соседний); únmittelbar ( непосредственный)в ближа́йшем бу́дущем — in (áller)nächster Zúkunft
ближа́йшая зада́ча — die nächste Áufgabe
ближа́йшее уча́стие — únmittelbare Téilnahme
-
14 более
1) mehrбо́лее чем — mehr als
бо́лее чем когда́-либо — mehr denn je
бо́лее и́ли ме́нее — mehr óder wéniger
ни бо́лее ни ме́нее — nicht mehr und nicht wéniger
бо́лее того́ — noch mehr
всё бо́лее и бо́лее — ímmer mehr und mehr
тем бо́лее — um so mehr
2) (для образования сравн.ст.) переводится сравнительной степенью прилагательногобо́лее ва́жная зада́ча — éine wíchtigere Áufgabe
бо́лее подро́бный докла́д — ein áusführlicherer Berícht
-
15 задание
сÁufgabe f; Áuftrag m (умл.) ( поручение)дома́шнее зада́ние — Háusaufgabe f
дать зада́ние — éinen Áuftrag gében (непр.)
вы́полнить зада́ние — éinen Áuftrag áusführen
-
16 заключаться
1) bestéhen (непр.) vi ( в чём-либо - in D)зада́ча заключа́ется в том... — die Áufgabe bestéht darin...
-
17 исключительно
1) (лишь, только) áusschließlich; nur; láuterисключи́тельно тру́дная зада́ча — éine äußerst schwíerige Áufgabe
-
18 ответить
1) ántworten vi ( на что-либо - auf A); beántworten vt, Ántwort gében (непр.) (кому́-либо - D); erwídern vt, vi (auf A) (возразить; отреагировать); entgégnen vi (D)он отве́тил на моё письмо́ — er hat méinen Brief beántwortet, er hat auf méinen Brief geántwortet
он мне не отве́тил — er ist mir die Ántwort schúldig geblíeben
отве́тить на чу́вство — ein Gefühl erwídern
отве́тить уро́к — die Áufgabe áufsagen
2) ( нести ответственность за что-либо) die Verántwortung trágen (непр.) (für); Réde und Ántwort stéhen (непр.)вы мне за э́то отве́тите! — das wird noch ein Náchspiel háben!; das wérden Sie mir büßen müssen!
-
19 ответственный
1) ( несущий на себе ответственность) verántwortlichотве́тственный реда́ктор — (féderführender) Heráusgeber
2) ( важный) verántwortlich, verántwortungsvoll; wíchtig; schwérwiegend, ernst ( серьёзный); entschéidend ( решающий)отве́тственная рабо́та — verántwortungsvolle Árbeit
отве́тственный моме́нт — entschéidender Áugenblick
отве́тственная зада́ча — wíchtige Áufgabe
3) ( осознающий ответственность) verántwortungsbewußtотве́тственное отноше́ние к рабо́те — verántwortungsbewußte Éinstellung zur Árbeit
-
20 первоочередной
vórdringlich, érstrangig; der állerwíchtigste ( самый важный); der állerérste ( самый первый)первоочередна́я зада́ча — die vórdringlichste Áufgabe