-
1 hausen
háusen vi1. разг. прозяба́ть, юти́ться2. жить (уединё́нно), обита́ть ( в труднодоступных местах); неодобр. води́ться (о животных, разбойниках)3. разг. хозя́йничать, свире́пствовать, бесчи́нствоватьwie die Wandá len há usen — вести́ себя́ как ванда́лы, соверша́ть а́кты вандали́зма
4. ю.-нем., швейц. уме́ло хозя́йствовать [вести́ хозя́йство], эконо́мить; копи́ть -
2 Flausen
Fláusen pl разг.1. глу́пости, шу́тки, прока́зы2. пусты́е отгово́рки, увё́ртки -
3 sausen
sáusen vi1. (про)шуме́ть, (про)свисте́ть (напр. о ветре)2. (s) разг. (с шу́мом) мча́ться, нести́сь3. (s) фам. полете́ть, свали́тьсяdurch die Prǘ fung sá usen — с тре́ском провали́ться на экза́мене
4. ю.-нем., австр. швейц. броди́ть ( о молодом вине) -
4 schleusen
schléusen vt1. тех. шлюзова́ть2. проводи́ть, сопроводи́ть (кого-л., что-л. к месту назначения, встречая на пути препятствия)é ine Á utokolonne durch den Verké hr zum Bá hnhof schlé usen — провести́ коло́нну автомаши́н че́рез у́лицы с оживлё́нным движе́нием к вокза́лу
3. (та́йно) переправля́ть, направля́ть, засыла́тьSpió ne in ein Land schlé usen — засыла́ть шпио́нов в страну́
-
5 brausen
bráusenI vi1. бушева́ть, шуме́ть (о море, ветре)es braust mir in den Ó hren — у меня́ шум в уша́х
2. кипе́ть, бурли́ть (тж. перен.)3. (s) мча́ться, проноси́ться (с шумом.) -
6 Grausen
-
7 Mausen
-
8 Schleuse
-
9 zausen
záusenI vt1. трепа́ть, еро́шить, лохма́тить2. перен.:das Lé ben hat ihn mä́ chtig gezá ust — жизнь основа́тельно потрепа́ла его́
-
10 Pause
f (=, -n)1) переры́в, па́узаéine kúrze Páuse — коро́ткий переры́в
éine lánge Páuse — дли́нный переры́в
im Gespräch trat plötzlich éine Páuse ein — в разгово́ре неожи́данно наступи́ла па́уза
jetzt háben wir éine kúrze Páuse von zehn Minúten — сейча́с у нас коро́ткий переры́в в де́сять мину́т
sie mússten in íhrer Árbeit éine Páuse máchen — им пришло́сь сде́лать переры́в в (свое́й) рабо́те
in der Páuse kónnte ich mich étwas áusruhen — во вре́мя переры́ва я (с)мог немно́го отдохну́ть
die Páuse dáuerte 20 Minúten / war schon zu Énde — переры́в продолжа́лся 20 мину́т / уже́ зако́нчился
sie árbeiteten óhne Páuse / nur mit kúrzen Páusen — они́ рабо́тали без переры́ва / то́лько с коро́ткими переры́вами
2) антра́ктim Theáter war geráde die gróße Páuse — в теа́тре как раз был большо́й антра́кт
während der Páuse sprach ich mit méinen Bekánnten — во вре́мя антра́кта я разгова́ривал со свои́ми знако́мыми
3) переме́на в школеéine kúrze Páuse — ма́ленькая переме́на
éine gróße Páuse — больша́я переме́на
nach der zwéiten Stúnde ist (die) gróße Páuse — по́сле второ́го уро́ка - больша́я переме́на
-
11 tun
- tun суф. сущ. средн. р., образу́ет назва́ния состоя́ния, поведе́ния, о́браза мы́сли: Witwentum вдовство́; Versöhnlertum примире́нчество= tun суф. сущ. средн. р., образу́ет существи́тельные с собира́тельным значе́нием: Menschentum челове́чество, род челове́ческий; Bauerntum крестья́нство; Bürgertum буржуази́я(das) tut nichts! (э́то) ничего́ (не зна́чит)!; пустяки́!er tut nichts als singen он то́лько и де́лает что поё́тnichts tun ничего́ не де́латьnichts zu tun! де́лать не́чего!, ничего́ не поде́лаешь!damit ist es nicht getan э́того недоста́точно, э́то не реша́ет вопро́саArznei einnehmen allein tut es nicht то́лько принима́ть лека́рство ещё́ недоста́точноetw. mit Willen tun (с)де́лать что-л. наме́ренноetw. zur Sache tun соде́йствовать како́му-л. де́луdas tut nichts zur Sache э́то к де́лу не отно́сится, э́то де́ла не меня́етwas tut das ( zur Sache) ? како́е э́то име́ет значе́ние [отноше́ние к де́лу]?j-m etw. tun сде́лать кому́-л. что-л.; разг. дать [пода́ть] что-л. кому́-л.j-m etw. zuliebe tun (с)де́лать что-л. ра́ди кого́-л., оказа́ть кому́-л. любе́зностьGeld auf die Sparkasse tun разг. положи́ть де́ньги на сберкни́жкуSalz in die Suppe tun положи́ть соль в суп, посоли́ть супj-n ins Kloster tun заточи́ть в монасты́рь кого́-л.ein Kind in den Kindergarten tun отда́ть [устро́ить] ребё́нка в де́тский садtun I vt причиня́ть; der Hund tut dir nichts соба́ка тебя́ не тро́нет; j-m Böses tun причини́ть кому́-л. злоtun I vt обознача́ет де́йствие, на хара́ктер кото́рого ука́зывает существи́тельное: Abbitte tun проси́ть проще́нияDienst tun дежу́рить, нести́ дежу́рствоEinblick in etw. (A) tun ознако́миться с чем-л.einer Sache (D) keine Erwähnung tun канц. (ни сло́вом) не упомяну́ть о чем-л.(k) eine Fehlbitte tun (не) напра́сно проси́тьeinen Fehltritt tun оступи́ться; сде́лать неве́рный шаг; соверши́ть просту́покeinen Kniefall tun упа́сть [встать] на коле́ниeinen Mißgriff tun соверши́ть оши́бку [про́мах]seine Pflicht [seine Schuldigkeit] tun вы́полнить свой долгdie Worte taten ihre Wirkung слова́ оказа́ли [возыме́ли] своё́ де́йствиеWiderrechtliches tun поступа́ть противозако́нноWunder tun твори́ть чудеса́j-m, einer Sache (D) Abbruch tun канц. наноси́ть уще́рб [вреди́ть] кому́-л., чему́-л.; обдели́ть, оби́деть кого́-л.j-m Bescheid tun информи́ровать кого́-л., сообща́ть [разъясня́ть] кому́-л. что-л.; пить за чьё-л. здоро́вье, чо́каться с кем-л.einer Sache (D) Einhalt tun (при)останови́ть, пресе́чь что-л.j-m einen Gefallen tun сде́лать одолже́ние кому́-л., оказа́ть любе́зность кому́-л.j-m Schaden tun вреди́ть, причиня́ть уще́рб [вред] кому́-л.j-m Unrecht tun быть несправедли́вым (к кому́-л.), оби́деть (кого-л.)j-m seinen Willen tun уступи́ть кому́-л., согласи́ться с кем-л., де́лать что-л. по чьему́-л. жела́ниюgesagt tun getan! посл. ска́зано - сде́лано!getan ist getan! сде́ланного не вороти́ть!wer alles tun will, tut nichts recht посл. за двумя́ за́йцами пого́нишься - ни одного́ не пойма́ешьleicht [bald] gesagt, schwer getan посл. ско́ро ска́зка ока́зывается, да не ско́ро де́ло де́лаетсяj-m etw. zu tun geben дать кому́-л. каку́ю-л. рабо́ту, заня́ть кого́-л. каки́м-л. де́ломviel zu tun haben быть о́чень за́нятымich habe immer zu tun я ве́чно за́нят, у меня́ всегда́ дела́er hat alle Hände voll zu tun у него́ дел по го́рло; у него́ ма́сса делsich (D) zu tun machen наде́лать себе́ хлопо́т [дел]es tut mir leid мне жаль, я сожале́юes tut mir weh мне бо́льноda tust du recht daran ты прав, поступа́я такer tut des Guten zu viel он переба́рщиваетer weiß nicht, wie Armut tut он не зна́ет, что зна́чит бе́дностьsich (D) gütlich tun an etw. (D) ла́комиться чем-л., не отка́зывать себе́ в чем-л.er tut, als ob er taub wäre он (то́лько) де́лает вид, что не слы́шит, он (то́лько) притворя́ется глухи́мtun Sie, als ob Sie zu Hause wären! бу́дьте [чу́вствуйте себя́] как до́ма!tu nicht so! разг. не притворя́йся!, не криви́ душо́й!, говори́ пра́вду!er tut nur [bloß] so, er tut so, als ob... он то́лько де́лает вид, он то́лько прики́дывается [притворя́ется]tu nicht so beleidigt! не разы́грывай из себя́ оби́женного!, обижа́ться не́чего!sie tut immer so fremd она́ постоя́нно де́ржится как чужа́яfreundlich tun притворя́ться любе́знымdas hat nichts damit zu tun э́то не име́ет сюда́ никако́го отноше́нияer bekam es mit der Angst zu tun разг. его́ охвати́л страхtun ll vi : es ist ihm sehr darum zu tun он о́чень хо́чет..., для него́ о́чень ва́жно..., он о́чень заинтересо́ван в том...es ist ihm nicht um das Geld zu tun де́ло для него́ не в деньга́х, не де́ньги его́ интересу́ютtun ll vi разг. и диал. в сочета́нии с инфинити́вом: Usen tut er ohne Brille чита́ет-то он без очко́вer tat hergehen он пришё́лtue recht und scheue niemand! за пра́вое де́ло стой сме́ло! -
12 behausen
beháusen vt высок.приюти́ть -
13 bemausen
bemáusen vt фам.обкра́дывать -
14 beschleusen
beschléusen vt спец.сооружа́ть шлю́зы (на реке, на канале) -
15 Brausen
-
16 durchbrausen
dúrchbrausen I vi (s) разг.проноси́ться с шу́мом (о поезде и т. п.)durchbráusen II vt1. проноси́ться с шу́мом (где-л., по чему-л. — о поезде и т. п.)2. бу́рно течь (по чему-л.)3. бушева́ть (о буре и т. п.; тж. перен.) -
17 entlausen
entláusen vtпроизводи́ть дезинсе́кцию, уничтожа́ть вшей (у кого-л., где-л.) -
18 erbrausen
erbráusen vi (s) высок.(за)шуме́ть (о бурлящем потоке и т. п.) -
19 erfassen
erfássen vt1. хвата́ть, схвати́ть (что-л.), хвата́ться (за что-л.)2. понима́ть, схва́тыватьmit dem Blick erfá ssen — обня́ть [охвати́ть] взгля́дом
3. охва́тывать (об отвращении и т. п.)4. охва́тывать, включа́ть; (за)регистри́ровать, (по)ста́вить на учё́тvon der Versí cherung erfaßt sein — быть застрахо́ванным [охва́ченным страхова́нием]
5. с.-х. заготовля́ть -
20 grausen
gráusen vimp:ihm [ihn] graust — ему́ стра́шно [жу́тко]
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Usen — (Maloi u. Bjeloi od. Welikoi U., d.h. Kleine u. Weiße od. Große U.), zwei Steppenflüsse, entspringen im russischen Gouvernement Saratow, auf dem Obschtschei Syrt, laufen parallel, sind ziemlich tief u. breit, fischreich; hiervon geht der Maloi U … Pierer's Universal-Lexikon
Usen’ — Sp Ùsenis Ap Усень/Usen’ L u. RF (Baškirijoje) … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
usen't — /ˈjusənt/ (say yoohsuhnt) verb negative of used2 (def. 2): I usen t to wear a hat …
Usen, Großer — und Kleiner, zwei Steppenflüsse im südöstlichen Rußland, entspringen im Gouv. Samara auf dem Obschtschij Syrt und ergießen sich nach 320, bez. 270 km langem Laufe in die Kamysch Samarskija Seen im Gouv. Astrachan … Meyers Großes Konversations-Lexikon
usen — us·en … English syllables
usen't — use·n t … English syllables
usen — ˈyüsən dialect variant of used … Useful english dictionary
usen't — see usedn t … Useful english dictionary
Kleiner Usen — Kleiner UsenVorlage:Infobox Fluss/GKZ fehlt Lage Oblast Saratow (Russland), WestkasachstanVorlage:Infobox Fluss/FLUSSSYSTEM fehlt Vorlage:Infobox Fluss/ABFLUSSWEG fehlt Quelle Obschtschi … Deutsch Wikipedia
Großer Usen — Großer UsenVorlage:Infobox Fluss/GKZ fehlt Lage Oblast Saratow (Russland), WestkasachstanVorlage:Infobox Fluss/FLUSSSYSTEM fehlt Vorlage:Infobox Fluss/ABFLUSSWEG fehlt Quelle Obschtschi S … Deutsch Wikipedia
Nowyj Usen — (meist Nowousensk), Kreisstadt im russ. Gouv. Samara, am Usen, und der Zweigbahn Urbach Alexandrow Gai, mit einer Stadtbank, Getreidehandel, 4 Schulen und (1897) 13,475 Einw.; seit 1835 Stadt … Meyers Großes Konversations-Lexikon