-
61 подавлять угнетать сдерживать
-
62 sich abzwingen
мест.разг. выдавить из себя (с трудом заставить себя что-л. сказать) ("Wie geht's dir?" - "Passt", zwang er sich ab. Er konnte seinen Brechreiz schon kaum unterdrücken.) -
63 bedrücken
(bedrückte, hat bedrückt) vt jmdn. (A) bedrücken угнетать, подавлять, удручать, тяготить, печалить кого-л. (действовать на чьё-л. сознание, душевное или моральное состояние угнетающе, давяще, отягощающе)Die niedrige Decke bedrückt mich. — Низкий потолок давит на меня [действует на меня угнетающе].
Geldschwierigkeiten bedrückten ihn. — Денежные затруднения его удручали.
Etwas bedrückt sein Gewissen. — Что-то тяготит его совесть.
Das Gefühl der Einsamkeit bedrückte diese alte Frau. — Чувство одиночества угнетало эту старую женщину.
Dieses Unglück bedrückte uns alle. — Это несчастье всех нас опечалило.
Er ist ganz bedrückt. — Он совершенно подавлен.
Es herrschte eine bedrückende Schwüle. — Царила давящая духота.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > bedrücken
-
64 Missmut, der
↑ - mut(des Míssmuts, тк. sg) досада, недовольство, раздражениеEr konnte nur mit Mühe seinen Missmut unterdrücken. — Он лишь с трудом смог подавить свою досаду.
Ich kannte die Ursache deines Missmuts. — Я знал причину твоего недовольства.
Er hat seinen Missmut an den Untergebenen ausgelassen. — Он сорвал своё раздражение на подчинённых.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Missmut, der
-
65 sich auf die Zunge beißen
прикусить язык; замолчатьGustl biss sich auf die Zunge. Sonst wäre ihm herausgefahren: "Sie wären damit bestimmt auch nicht zufrieden." (A. Kühn. Zeit zum Aufstehen)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich auf die Zunge beißen
-
66 Gieper
m -s, o. PL террит. огран. аппетит. Er konnte seinen Gieper auf ein Glas Bier kaum unterdrücken.Manchmal habe ich einen ungeheueren Gieper auf etwas Saueres, besonders wenn ich viel Kuchen gegessen habe.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gieper
-
67 hicksen
vi (h) террит. огран. икать. Er bemühte sich nicht, das Schlucken — er nannte es Hicksen — zu unterdrücken.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hicksen
-
68 Rülps
m -es, -e фам.1. отрыжка. Benimm dich doch anständig! Versuch' mal, deine Rülpse zu unterdrücken!2. грубиян, хам, мужлан. Das ist vielleicht ein Rülps, der kann nicht einmal grüßen.Der Rülps hat keinen Benimm.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Rülps
-
69 mob
Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > mob
-
70 Bewegung
f <-, -en>1) движениеmit eleganten Bewégungen — элегантными движениями
etw. (A) in Bewégung sétzen — приводить что-л в движение
2) волнение; возбуждениеIch kann méíne Bewégung nicht unterdrücken. — Я не могу подавить своë волнение.
-
71 Gefühl
n <-(e)s, -e>1) чувство, осязание, ощущениеein Gefühl des Schmérzes — чувство боли
Ich hábe kein Gefühl mehr in den Béínen. — У меня онемели ноги.
2) чувство, эмоцияein Gefühl der Dánkberkeit [Fréúde] — чувство благодарности [радости]
seine Gefühle unterdrücken [verbérgen*, zéígen] — подавлять [скрывать, показывать] эмоции
ein Gefühl in j-m wécken — пробуждать в ком-л какое-л чувство
ein Gefühl der Erléíchterung empfínden* — испытывать чувство облегчения
séíńen Gefühl Áúsdruck gében* — дать волю эмоциям
mit gemíschten Gefühlen — со смешанными чувствами
3) чувство, предчувствиеbei etw. (D) ein úngutes Gefühl háben — иметь недоброе предчувствие
das dúnkle Gefühl — смутное чувство
4) чувство, чутьёsich auf sein Gefühl verlássen* — положиться на своё чутьё
ein musikálisches Gefühl — музыкальноё чутьё
das höchste der Gefühle разг — самое большее, предел
-
72 Grimm
séínen Grimm verbérgen* [unterdrücken] — сдерживать [подавлять] гнев
-
73 Meuterei
f <-, -en> мятеж, бунтdie Meuteréíunterdrücken — подавить мятеж
-
74 totalitär
ein Land totalitär regíéren — тоталитарно управлять страной
j-n (A) totalitär unterdrücken — тоталитарно подавлять кого-л
-
75 Ärger
berechtigter Ärger зако́нное недово́льство, поня́тное раздраже́ниеschwerer Ärger больша́я доса́даseinen Ärger an j-m auslassen сорва́ть зло (на ком-л.)Ärger über etw. (A), über j-n empfinden зли́ться (на что-л., на кого́-л.)seinen Ärger in sich (A) hineinfressen разг. подави́ть в себе́ зло́бу, спра́виться со свои́м раздраже́ниемden Ärger verbeißen подави́ть гнев, скрыть доса́дуden Ärger unterdrücken подави́ть гнев, скрыть доса́дуaus Ärger с доса́ды, со злаschwarz vor Ärger werden разг. почерне́ть от зло́стиgrün und gelb vor Ärger werden разг. позелене́ть от зло́стиkrank sein vor Ärger заболе́ть с доса́ды; быть вне себя́ от зло́стиich könnte vor Ärger platzen разг. я гото́в ло́пнуть от зло́сти; я с доса́ды не зна́ю, что де́латьzu meinem großen Ärger к мо́ему большо́му неудово́льствию; к мо́ему превели́кому неудово́льствиюÄrger неприя́тность, огорче́ниеj-m Ärger bereiten де́лать неприя́тности, доставля́ть хло́поты, трепа́ть не́рвы, досажда́ть (кому-л.)Ärger im Beruf haben име́ть неприя́тности по рабо́теnichts als Ärger (und) Verdruß) haben име́ть одни́ неприя́тности; име́ть сплошны́е неприя́тности(viel) Ärger mit etw. (D), mit j-m haben име́ть мно́го неприя́тностей (с чем-л., с кем-л.); име́ть мно́го хлопо́т (с чем-л., с кем-л.)seinen lieben mit j-m haben разг. наму́читься (с кем-л.), име́ть мно́го хлопо́т (с кем-л.)ich habe meinen lieben Ärger mit dir! разг. ну беда́ же мне с тобо́й!; ну наказа́ние же мне с тобо́й!sich (D) Ärger machen по́ртить себе́ кровь, трепа́ть себе́ не́рвыmach keinen Ärger! разг. не усложня́й де́ло без на́добности! -
76 Gähnen
-
77 Lachen
das Lachen vergeht uns тут уж (нам) не до сме́хуdir wird das Lachen schon [noch] vergehen! разг. смотри́, как бы тебе́ не запла́кать!sich (D) das Lachen verbeißen, das Lachen unterdrücken подави́ть (в себе́) смехer war dem Weinen näher als dem Lachen, das Weinen war [stand] ihm näher als das Lachen ему́ хоте́лось скоре́е пла́кать, чем смея́тьсяer konnte sich des Lachens nicht erwehren он не мог удержа́ться от сме́хаaus dem Lachen nicht herauskommen беспреры́вно смея́ться; не перестава́ть смея́тьсяin Lachen ausbrechen разрази́ться сме́хом, рассмея́ться, расхохота́тьсяer konnte sich vor Lachen nicht halten он не мог удержа́ться от сме́хаsich vor Lachen wälzen [biegen, krümmen, schütteln] разг. трясти́сь [ко́рчиться] от сме́ха [от хо́хота]; поша́тываться со сме́хуvor Lachen brüllen задыха́ться от сме́ха; ржать (фам.)sich vor Lachen ausschütten трясти́сь от сме́хаsich (D) vor Lachen den Bauch [die Seiten] halten держа́ться за бока́ [надорва́ть живо́тики] от сме́хаj-n zum Lachen bringen (рас)смеши́ть кого́-л.es ist zum,! э́то же смешно́!, про́сто смех!mir ist nicht zum Lachen мне не до сме́хаam vielen Lachen erkennt man den Narren посл. смех без причи́ны - при́знак дурачи́ны -
78 Mißmut
Mißmut m -(e)s доса́да, недово́льство; угрю́мость; дурно́е [печа́льное] настрое́ние, уны́ние, мра́чностьdem Mißmut Ausdruck geben выража́ть недово́льствоden Mißmut unterdrucken подави́ть доса́ду -
79 Träne
Träne f =, -n слеза́; слези́нкаTränen der Freude слё́зы ра́достиeine Träne rinnt [läuft] fiber die Wange слеза́ ка́тится по щеке́die Tränen stiegen ihr in die Augen на глаза́ у неё́ наверну́лись слё́зыdie Tränen stürzten ihr aus den Augen она́ залили́сь [разрази́лась] слеза́ми; у неё́ бры́знули слё́зы из глазTränen lachen смея́ться [хохота́ть] до слёзTränen trocknen осуша́ть слё́зы; утеша́тьeine Träne zerdrücken смахну́ть слези́нкуstille Tränen vergießen потихо́ньку пла́катьsie konnte kaum die Tränen verhalten [unterdrücken, zurückhalten] она́ едва́ сде́рживала слё́зыbittere [blutige] Tränen weinen пла́кать го́рькими [крова́выми] слеза́ми, го́рько пла́катьsie weinte heimliche Tränen она́ пла́кала тайко́мhelle Tränen weinen залива́ться слеза́миich weine ihm [ihr] keine Träne nach я по нём [по ней] не запла́чуder Rauch trieb mir die Tränen in die Augen от ды́ма у меня́ слези́лись глаза́sie war den Tränen nahe она́ гото́ва бы́ла распла́катьсяihre Augen standen voll Tränen её́ глаза́ бы́ли полны́ слёзin Tränen ausbrechen разрази́ться слеза́ми, разрыда́ться, дать во́лю слеза́мin Tränen schwimmen [zerfließen, aufgelöst sein] облива́ться слеза́ми; изойти́ слеза́ми; залива́ться в три ручья́mit einer Träne im Knopfloch шутл., иро́н. прочу́вствованно, со слезо́й в го́лосеunter Tränen со слеза́ми, в слеза́х; сквозь слё́зы; слё́зно, пла́чаunter Tränen bitten [flehen] слё́зно проси́ть [умоля́ть]unter Tränen gestand er seine Schuld пла́ча, он призна́л свою́ вину́unter Tränen lächeln улыба́ться сквозь слё́зыzu Tränen gerührt растро́ганный до слёз -
80 abwürgen
2) vernichten: Sache, Unternehmen, Konkurrenz; Opposition, Gegner; Kritik, Revolution души́ть за-. unterdrücken: Diskussion, Streik подавля́ть /-дави́ть. Lohnforderungen abwürgen подавля́ть /- движе́ние за повыше́ние за́работной пла́ты3) zum Stehen bringen: Motor глуши́ть за-
См. также в других словарях:
Unterdrücken — Unterdrǘcken, verb. reg. act. ich unterdrücke, unterdrückt, zu unterdrücken. 1) Die Entstehung, den Ausbruch, die Fortdauer einer Sache mit Gewalt hindern; am häufigsten mit dem Nebenbegriffe, daß diese Hinderung ins geheim, oder doch ohne großes … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
unterdrücken — V. (Mittelstufe) etw. nicht zum Ausdruck bringen, etw. zurückhalten Beispiel: Sie hat nur mit Mühe die Tränen unterdrückt. Kollokation: das Lachen unterdrücken … Extremes Deutsch
Unterdrücken — Unterdrücken, 1) vom Oberholz, wenn dasselbe das Unterholz im Wachsthume hindert; 2) von Pflanzen, welche schnell wachsen u. so dem Wachsthume der daneben od. dazwischen befindlichen Pflanzen Abbruch thun … Pierer's Universal-Lexikon
unterdrücken — ↑reprimieren, ↑supprimieren, ↑tyrannisieren … Das große Fremdwörterbuch
unterdrücken, — unterdrücken, mdn, : terrorisieren … Das große Fremdwörterbuch
unterdrücken — abwürgen (Diskussion); ersticken; supprimieren; niederdrücken; ersticken (Gefühle); ausblenden; abwehren; verdrängen; unterjochen; knebeln; versklaven; … Universal-Lexikon
unterdrücken — un·ter·drụ̈·cken; unterdrückte, hat unterdrückt; [Vt] 1 jemanden unterdrücken jemanden ungerecht behandeln (unter Anwendung von Gewalt o.Ä.), sodass er sich nicht frei entwickeln kann: eine Minderheit im Land unterdrücken; seine Ehefrau… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
unterdrücken — 1. anstauen, aufstauen, beherrschen, hindern, nicht aufkommen lassen, zurückhalten; (EDV, Med.): blocken; (Psychol.): kontrollieren, verdrängen. 2. nicht bekannt werden lassen, totschweigen, verheimlichen, verschweigen, verschwinden lassen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
unterdrücken — ungerdröcke … Kölsch Dialekt Lexikon
unterdrücken — un|ter|drụ̈|cken; sie hat ihren Unwillen unterdrückt … Die deutsche Rechtschreibung
einen Lacher unterdrücken — [Redensart] Auch: • sich das Lachen verkneifen • ernst bleiben Bsp.: • Der Bräutigam ließ den Ring in den Ausschnitt der Braut fallen. Der Priester konnte sich das Lachen kaum verkneifen. • Die Braut sah am Altar so komisch aus, dass der Priester … Deutsch Wörterbuch