Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

umher

  • 1 umher

    adv
    1) autour, ça et là
    2) ( in alle Richtungen) en tous sens
    umher
    umh71e23ca0e/71e23ca0r [62c8d4f5ʊ/62c8d4f5m'he:495bc838ɐ̯/495bc838]
    Beispiel: weit umher tout le pays à la ronde

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > umher

  • 2 AHHUIC

    ahhuîc. Cf. aussi âhuic, locatif.
    D'un côté et de l'autre, à un endroit et à un autre.
    Angl., with no direction, here and there. R.Andrews Introd 421.
    back and forth - directionless ; from side to side ; to and fro ; from one side to the other.. R.Joe Campbell 1997.
    Esp., a una parte y a otra (M).
    " ahhuîc tlachiya ", il regarde d'un côté de tous les côtés.
    Est dit de Quetzalcoatl qui se réveille. Sah3,36.
    du serpent âcoâtl. Sah11,71.
    " ahmo ahhuîc titlachiyaz ahmo tinahnacaztlachiyaz ", tu ne regarderas de tous côtés, tu ne regarderas pas dans tous les coins. Sah6,101.
    " ahhuîc quitlâztinemih ", ils vont en les jetant de ci de là. Il s'agit de fleurs. Sah2,88.
    " iuhquin ahhuîc yâuh ", il est comme un vagabond. Sah4,12.
    " ahhuîc yâuh ", ils vont de tous côtés.
    Est dit des yeux, îxtelolohtli. Sah10,103.
    " ahhuîc huihhuih ", ils vont de ci delà, d'un endroit à l'autre - they went back and forth. Sah2,75.
    " ahhuîc yâuh, ahhuîc yâhtinemi ", il va de tous côtés, il passe son temps à aller ici et là - ever on the move, wandering here and there. Sah10,56.
    " in âquin ôtlahuêlîlôt in zan quipîqui ahhuîc yâuh ", celui qui a vécu dans le vice qui ne prétend qu'à aller à la dérive - one who lives in vice, who just pretends to go from side to side. Sah11,190.
    " ahhuîc nenqueh, ahhuîc yahtinencah ", ils voyagent de ci delà, ils passent leur temps à aller ici et là - unstät zogen sie umher, unstät schweiften sie wandernd umher.
    W.Lehmann 1938,68 paragr 49.
    " in ahhuîc motlaloa ", il court de tous côtés - it runs back and forth. Sah11,51.
    " ahhuîc quitlahtlâztihuîtz ", il vient en le jetant de tous côtés. Il s'agit du drapeau que le porte-étendard agite. Sah12,39.
    " ahmo ahhuîc onhuih ", ils ne vagabondent pas. Sah2,110.
    " ahhuîc momahmana ahhuîc xoquihui in îten ", sa bouche se place de travers, elle se met de travers - to one side his mouth would shift; it would be drawn over. Sah1,49.
    Form: sur le locatif huîc, préf. ah-.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHHUIC

  • 3 NEMI

    nemi > nen.
    *\NEMI v.i.,
    1.\NEMI vivre, habiter, résider.
    Esp., vivir, habitar, residir (S2).
    Verbe auxiliaire cf. Launey 255.
    " îhuân ca no quicehuia in tletl têihtic nemi ", et également il calme la fièvre qui est dans le corps des gens - y también calma el calor que esta dentro de gente.
    CF XI 148v = ECN9,158.
    " in âxcân nemi ", ce qui existe aujourd'hui.
    " mochi yehhuântin întlaîxihmach in âxcân nemi côzcatl, mâcuextli ", ce sont eux qui ont conçu tout ce qui existe maintenant comme colliers comme bracelets.
    Est dit des Toltèques. Launey II 220 = Sah10,168.
    " in âxcân nemi tônacayôtl ", les produits agricoles que l'on connaît aujourd'hui.
    Nourriture des Toltèques. Launey II 222 = Sah10,169.
    " ahtinemizqueh ", nous ne vivrons pas - we will not live. R.Joe Campbell 1997.
    " ca in aocmo annencah ", vous ne vivrez plus longtemps - for no longer would you live. Sah12,5.
    " in âtlân nemih tôtômeh ", les oiseaux qui vivent sur l'eau. Sah11,41.
    " quêzquitzonxihuitl nenqueh, in ômpa tollântzanco ", ils ont vécu là à Tollantzinco durant plusieurs périodes de 400 ans - for several four hundreds of years they dwelt in the vicinity of Tollantzinco. Sah10,165.
    " ca yehhuâtl in îpal tinemih ", car il est celui par qui nous vivons.
    Est dit de Tezcatlipoca. Sah 4,33.
    " in cihuâtzitzintin in côntitlan nemih ", les respectables dames qui vivent près des marmites. Désigne celles qui préparent le banquet. Sah2,149.
    " zan ic nemi, in têtzahtzilia ", il a l'habitude d'appeler les gens par des cris - er hat die Gewohnheit die Leute anzurufen. Sah 1950,108:29.
    " izcatqui inic tinemiz inic tiyôliz tlâlticpac ", voilà ce avec quoi tu mèneras ta vie, avec quoi tu vivras sur terre - here is wherewith thou wilt endure, wherewith thou wilt live on earth. Sah6,202 (tinemjz).
    Note. "yôli" et "nemi" se traduisent tous deux par 'vivre'; mais " yôli " signifie 'être pourvu du principe vital', tandis que " nemi " signifie originellement 'se mouvoir' (sens qu'il a encore en composition) et a pris par la suite le sens de 'habiter, résider dans un lieu'.
    Launey Introd. 57 n 1.
    2. \NEMI aller, voyager.
    " ahhuîc nenqueh ", ils ont voyagé de ci de là - unstät zogen sie umher.
    W.Lehmann 1938,68 paragr.49.
    " ahmo zan quêzquin nemih cencah miequintin nemih ", elles ne font pas juste quelques voyages, elles font vraiment beaucoup de voyages - they do not just a few travel; very many travel. Est dit des fourmis cuitlaazcatl. Sah11,90.
    " in Españoles nohuiyân nemih in tlatemoah in calpôlco ", les Espagnols vont partout, ils cherchent dans les quartiers - the Spaniers went everywhere as they searched in the calpulli (buildings). Sah12,56.
    " nohuiyân nemih, cencol nemih ", ils vont partout, ils vont de toutes parts. Sah2,62.
    3. \NEMI couler, en parlant d'un liquide.
    " iuhquin âtl nemiya octli ", du pulque coulait comme de l'eau. Sah2,170.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NEMI

  • 4 TLAMINA

    tlamîna > tlamîn.
    *\TLAMINA v.i., tirer des flèches.
    " ôantlamînatoh ". vous aurez tiré des flèches - ihr werdet geschossen haben.
    W.Lehmann 1938,65 § 44.
    " antlamînazqueh ", vous tirerez des flèches - ihr sollt schießen. W.Lehmann 1938,65 § 44.
    " tlamîntinemiyah ", ils passaient leur temps à tirer des flèches - sie schoßen beständig.d.h. lebten von der Jagd (zogen als Jäger umher). W.Lehmann 1938,56.
    *\TLAMINA v.réfl.,
    1.\TLAMINA courir, nager avec vitesse: couler avec rapidité, s'ils'agit d'un cours d'eau.
    2.\TLAMINA croître, en parlant d'une plante.
    " motlamîna ", il croît - it shoots out.
    Est dit du bourgeon terminal d'une branche, izcallôtl. Sah11,114.
    " moyacatlâza, moyahyacatlâza, motlamîna, motlatlamîna, mohuicoma, mohuihuicoma ", elle lance des rejets, beaucoup de rejets, comme flèches, comme beaucoup de flèches, elle grimpe, grimpe beaucoup - arroja guias, arroja muchas guias, flecha, se lanza, trepa, trepa mucho.
    Décrit la plante tônacaxôchitl. Cod Flor XI 192r = ECN11,94 = Acad Hist MS 221r.
    3.\TLAMINA lever la tête, se dresser, en parlant d'un serpent.
    " niman ye ic motlamîna ", alors il se redresse - en seguida se levanta. Décrit un serpent.
    Cod Flor XI 73v = FCN11,53 = Acad Hist MS 286r.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMINA

  • 5 umeinander

    adv
    1)
    2) ( umher) aux alentours
    umeinander
    umeinạ nder [62c8d4f5ʊ/62c8d4f5m?e39291efai/e39291ef'nand3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]
    Beispiel: sich umeinander kümmern s'occuper l'un(e) de l'autre

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > umeinander

См. также в других словарях:

  • Umher — Umhér, adv. welches von um und her zusammen gesetzet ist, und in der anständigern Schreib und Sprechart für herum gebraucht wird. Man gebraucht dieses Nebenwort, wenn das Haupt oder Fürwort, welches von um regieret werden sollte, nicht… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • umher — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • herum • um ... herum Bsp.: • Sie saßen untätig herum. • Ich gehe immer um den Markt herum. • Ich kann dich ein bisschen herumführen. • …   Deutsch Wörterbuch

  • umher- — um·he̲r im Verb, betont und trennbar, begrenzt produktiv; Die Verben mit umher werden nach folgendem Muster gebildet: umherlaufen lief umher umhergelaufen umher drückt aus, dass eine Bewegung ohne festes Ziel in alle Richtungen verläuft ≈ ↑herum… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • umher — herum; vorbei; allseitig; abgelaufen * * * um|her [ʊm he:ɐ̯] <Adverb> (meist geh.): ringsum, nach allen Seiten; bald hier[hin], bald dort[hin]: weit umher lagen Trümmer. * * * um|her <Adv.> (meist geh.): ringsum, im Umkreis: weit u.… …   Universal-Lexikon

  • umher — um·he̲r Adv; in allen Richtungen ≈ ringsum: Weit umher war alles leer …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • umher... — um|her... (bald hierhin, bald dorthin ..., z. B. umherlaufen; er läuft umher, ist umhergelaufen) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • (umher)wandern (in) — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • ziehen (durch) • streifen (durch) • umherirren in Bsp.: • Sie wanderten gerne im Wald umher …   Deutsch Wörterbuch

  • (umher)gehen — (umher)gehen …   Deutsch Wörterbuch

  • umher- — um|her [ʊmhe:ɐ̯] <trennbares, betontes verbales Bestimmungswort>: 1. nach allen Seiten: umherblicken. 2. herum , bald hierin, bald dorthin: umherlaufen …   Universal-Lexikon

  • umher... — um|her... 〈in Zus. mit Verben; oft gleich bedeutend mit umg.〉 1. herum... 2. nach allen Seiten, hierhin u. dahin; →a. herum …   Universal-Lexikon

  • umher — an/auf/nach allen Seiten; bald hier[hin], bald dort[hin]; im ganzen Umkreis, rings[herum], rundherum, rundum; (bayr., österr. mundartl.): umeinander; (veraltend): rundumher. * * * umherherum,rings(um),nachallenSeiten,baldhier,balddort,rundum …   Das Wörterbuch der Synonyme

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»