-
41 uczy|nić
pf książk. Ⅰ vt 1. (zrobić) to do [krzywdę, szkody]; to make [ruch, znak krzyża]; to perform [cud] 2. (postąpić) to do- słusznie uczyniłeś you did the right thing3. (wywołać) to make- uczynił na nas wrażenie kochającego ojca he gave us the impression of being a loving father- wystawa uczyniła duże wrażenie the exhibition made quite an impression4. (nadać cechę) to make- uczynił mnie swoim asystentem he made me his assistant- życie uczyniło go ostrożnym life made him careful- uczynić kogoś nieśmiertelnym to immortalize sb5. (powiedzieć) to make [propozycję, spostrzeżenie, uwagę, wyznanie] Ⅱ uczynić się 1. (zrobić samego siebie) to make oneself- uczynił się ich królem he made himself their king2. (stać się) [hałas, krzyk] to arise; [milczenie, noc] to fall- uczyniło się ciemno/zimno it grew dark/cold- w kościele uczyniło się cicho i strasznie a horrible silence fell in the church- nagle uczyniło mu się gorąco suddenly he felt hotThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uczy|nić
-
42 wygła|dzić
pf — wygła|dzać impf Ⅰ vt 1. (uczynić gładkim, równym) to smooth [sth] away a. out, to smooth away a. out [zmarszczki]; to smooth a. even [sth] out, to smooth a. even out [skórę]; to smooth (down) [tkaninę]; to round [sth] off, to round off [krawędzie, brzegi]; to rub [sth] down, to rub down [drewno, gips]- wygładzić pognieciony papier to smooth (out) the crumpled paper- wygładzić deskę heblem to plane a board smooth- wygładzić powierzchnię papierem ściernym to sand down a surface with sandpaper- wygładzić ściany gipsem to even out a. smooth the walls with plaster- wygładziła zagniecenia na sukience she smoothed a. removed the creases from her dress- ptak wygładził piórka the bird plumed its feathers- wygładzone przez wodę kamienie water-smoothed stones2. przen. (uczynić poprawym) to polish [sth] up, to polish up [styl, tekst]; to polish [sth] up, to polish up, to refine [język]- wygładzony stylistycznie stylistically polishedⅡ wygładzić się — wygładzać się 1. (stać się gładkim) [powierzchnia, morze] to become smooth, to smooth (out); [zmarszczki] to smooth away a. out; [cera] to even out 2. przen. (zostać udoskonalonym) [styl] to become polishedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wygła|dzić
-
43 wyostrz|yć1
pf — wyostrz|ać impf Ⅰ vt 1. (naostrzyć) to sharpen, to whet; (na osełce) to hone [nóż, bagnet, kosę] 2. (uwrażliwić) to train [spostrzegawczość]; to sharpen [zmysły, percepcję]; to heighten [świadomość, wrażliwość, czujność]- wyostrzony wzrok/słuch keen a. acute eyesight/hearing, sharp a. trained eyes/ears3. TV (uczynić ostrzejszym) to sharpen [obraz]; to deblur spec. 4. (uczynić wyrazistym) to make [sth] more prominent [rysy, profil] Ⅱ wyostrzyć się — wyostrzać się 1. (stać się wrażliwszym) [zmysły, postrzeganie, czujność] to sharpen; [świadomość, wrażliwość] to reach new heights przen. 2. TV (stać się wyraźnym) [obraz] to sharpen 3. (stać się bardziej wyrazistym) [rysy, profil, nos] to become more prominent■ dowcip mu się wyostrzył he’s obviously been honing his wit żart.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyostrz|yć1
-
44 zaciemni|ć
pf — zaciemni|ać impf vt 1. (uczynić ciemnym) to darken [pokój, okno]; (w czasie wojny) to black out [dom, okna] 2. przen. (uczynić niezrozumiałym) to obscure [problem, sytuację, sprawę]- zaciemniać obraz to muddy the waters przen.3. przen. [emocje, alkohol] to dull [umysł]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaciemni|ć
-
45 cesja
-i; -e; gen pl; -i; fPRAWO transfer; ( terytorialna) cession* * *f.(= zrzeczenie się) t. prawn. cession; cesja domu house cession; cesja nieruchomości real property cession; dokonać cesji cede; uczynić cesję cede.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cesja
-
46 dyshonor
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dyshonor
-
47 ideał
- łu; -ły; loc sg -le; m* * *miGen. -u1. ideal; paragon, model; ideał wszelkich cnót paragon of virtue; ideał mędrca the ideal of a sage; ideał pracownika the ideal l. perfect employee; uczynić kogoś swoim ideałem make sb one's ideal; daleki/bliski ideału far from/close to the ideal; zbliżać się do ideału approach the ideal.2. (= cel dążenia) ideal, goal; wzniosłe ideały high ideals; żyć w zgodzie ze swoimi ideałami live up to one's ideals.3. mat. ideal.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ideał
-
48 krzyż
m 1. Relig. cross- cmentarne krzyże the churchyard crosses- przysięgać na krzyż to swear on the cross2. (znak błogosławieństwa) cross- zrobić a. nakreślić znak krzyża to make the sign of the cross- zrobiła znak krzyża na bochenku chleba she made the sign of the cross over the loaf of bread3. (kształt) cross- w kształcie krzyża cross-shaped- kościół na planie krzyża a cruciform church- drogi przecinają się, tworząc krzyż the roads cross at right angles- na krzyż crosswise- okna zabito na krzyż deskami the window was nailed up with crossed boards4. (order) cross- odznaczyć kogoś krzyżem zasługi to award sb a merit cross5. sgt przen., książk. (cierpienie) cross- każdy z nas dźwiga swój krzyż each of us has a cross to bear6. (część kręgosłupa) lower back- cierpiał na bóle krzyża he suffered from pain in the lower back- skarżył się, że go łamie w krzyżach he complained that his lower back was killing him7. pot. (kręgosłup) spine, back- ze strachu mróz biegł mu po krzyżu he felt a shiver a. shivers (running) up and down his spine- □ Brązowy/Srebrny/Złoty Krzyż Zasługi the Bronze/Silver/Gold Cross of Merit a. Merit Cross- Krzyż Walecznych Wojsk. the Cross of Valour- Krzyż Wielki Wojsk. the Grand Cross of the Order of Virtuti Militari- Czerwony Krzyż the Red Cross (Society)- Polski Czerwony Krzyż the Polish Red Cross- Krzyż Południa Astron. the Southern Cross- krzyżgrecki Greek cross- krzyżmaltański Maltese cross- leżeć krzyżem to lie prostrate- mieć z kimś krzyż pański to go through a. endure the trials of Job with sb- z mężem alkoholikiem miała krzyż pański she endured the trials of Job with that alcoholic husband of hers- wyglądać jak z krzyża zdjęty to look dead beat pot.- miał na głowie trzy włosy na krzyż pot. he was practically bald sparse- w pokoju stało kilka mebli na krzyż pot. there was hardly any furniture in the room* * *-a; -e; gen pl -y; m( przedmiot) cross; ( część kręgosłupa) lower backrobić (zrobić perf) znak krzyża — to make the sign of the cross
parę osób na krzyż — pot just a handful of people, hardly a crowd
* * *miGen. -a1. cross; (= symbol chrześcijaństwa) the Cross; Czerwony Krzyż the Red Cross; Krzyż Chrystusa rel. Christ's Cross; jak z krzyża zdjęty like death warmed up; leżeć krzyżem prostrate o.s.3. rel. (= krucyfiks) crucifix, cross.4. rel. (= gest wyrażający znak krzyża) (the sign of the) cross; uczynić znak krzyża make a cross; krzyż na drogę pot. good riddance.5. przen. (= cierpienie) cross; ona ma z nim krzyż pański he is the cross she has to bear; dźwigać swój krzyż bear one's cross.6. (odznaka, order) cross; krzyż harcerski scouting cross; Krzyż Walecznych the Cross of Valor; Krzyż Zasługi the Cross of Merit.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krzyż
-
49 niewolnik
* * *mpslave; handel niewolnikami slave-trade; niewolnik nałogu przen. slave to an addiction; być niewolnikiem czegoś be a slave to sth; uczynić kogoś swoim niewolnikiem enslave sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niewolnik
-
50 obłaskawiać
impf ⇒ obłaskawić* * ** * *ipf.obłaskawić pf.1. (= oswajać zwierzę) tame, domesticate.2. ( uczynić kogoś przyjaznym) tame, domesticate.ipf.obłaskawić się pf. (= oswajać się) become tamed l. domesticated.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obłaskawiać
-
51 okaleczyć
(-ę, -ysz); vb; od okaleczać* * *pf.1. (= uczynić kaleką) cripple, lame; (= pozbawić kończyny lub kończyn) mutilate, maim; ( zranić) injure.2. przen. (= uszkodzić) damage.pf.injure oneself.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > okaleczyć
-
52 pobielić
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pobielić
-
53 pobłądzić
pf.1. (= zabłądzić) get lost.2. (= pobłąkać się) roam around.3. lit. (= uczynić coś złego) go astray.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pobłądzić
-
54 przyciemniać
impf ⇒ przyciemnić* * *ipf.przyciemnić pf. -ij1. (= przygasić) turn down.2. (= uczynić ciemniejszym) darken.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyciemniać
-
55 przysposabiać
impf ⇒ przysposobić* * *-biam, -biasz, przysposobić; perf; vt( przygotowywać) to prepare; ( szkolić) to train* * *ipf.przysposobić pf. - sób1. (= uczynić zdatnym do czegoś) adjust, adapt, accomodate.2. (= wyszkolić) train, coach.3. prawn. adopt.ipf.przysposobić się pf. prepare ( na coś for sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przysposabiać
-
56 rozjaśniać
impf ⇒ rozjaśnić* * *(-am, -asz); perf -ć; vt( oświetlać) to light up; ( czynić jaśniejszym) to brighten* * *ipf.rozjaśnić pf. -ij1. (= oświetlać) illuminate, light up; ogień rozjaśniał niebo fire was lighting up the sky; pochodnie rozjaśniają nocne niebo the torches inflame the night.2. (= uczynić jaśniejszym) lighten, brighten; rozjaśnić sobie włosy bleach one's hair.3. (= rozweselać) jolly up, brighten; kwiaty rozjaśnią to miejsce flowers will brighten (up) this place; uśmiech rozjaśnił mu twarz a smile lit up his face.4. (= wyjaśniać) elucidate, clarify; to mi rozjaśniło myśli it clarified my mind; rozjaśnić komuś w głowie clear sb's head l. mind.ipf.rozjaśnić się pf.1. (= stawać się jaśniejszym) lighten, brighten up; zaczyna się rozjaśniać ( o porze dnia) it's getting light, the day is dawning.3. (= rozpromieniać się) brighten, light up; twarz jej się rozjaśniła her face lit up.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozjaśniać
-
57 sklarować
pf.1. (= uczynić klarownym) t. chem. clarify.2. żegl. clear.pf.(= ustać się) settle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sklarować
-
58 sprawiedliwość
- ci; ffairness, justice; ( sądownictwo) (system of) justiceminister sprawiedliwości — minister of justice, ≈Attorney General (US, BRIT)
oddać komuś/czemuś sprawiedliwość — to do justice to sb/sth
* * *f.1. justice, fairness, equity; (= bezstronność) impartiality; sprawiedliwość społeczna social justice; poczucie sprawiedliwości sense of justice; wymiar sprawiedliwości the judiciary; wymierzać sprawiedliwość administer justice; wymierzyć komuś sprawiedliwość bring sb to justice; uczynić zadość sprawiedliwości do justice; oddać kogoś w ręce sprawiedliwości hand sb over to justice, bring sb to justice; oddając komuś sprawiedliwość in all fairness to sb, in justice to sb; po sprawiedliwości pot. giving credit where credit's due, in all justice; oddać komuś sprawiedliwość give sb their due, do justice to sb; wymierzyć samemu sprawiedliwość take the law into one's own hands; stało się zadość sprawiedliwości justice has been done l. served; sprawiedliwość zwycięży justice will prevail; sprawiedliwość wymaga, by... it's only fair l. just that...; żądać sprawiedliwości demand justice.2. (= sądownictwo) the judiciary; karząca ręka sprawiedliwości the long arm of the law; ramię sprawiedliwości cię dosięgnie you will be brought to justice; minister sprawiedliwości Minister of Justice; US Attorney General; Ministerstwo Sprawiedliwości the Ministry of Justice; US the Department of Justice.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sprawiedliwość
-
59 strywializować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > strywializować
-
60 uświęcać
pf ⇒ uświęcić* * ** * *ipf.uświęcić pf. (= uczynić świętym) sanctify; (tradycję, zwyczaj) consecrate; cel uświęca środki the end justifies the means.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uświęcać
См. также в других словарях:
uczynić — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}czynić{{/stl 7}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}czynić – uczynić postępy; zrobić [i syn.] krok w tył [i syn.] {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
uczynić — czemuś zadość zob. zadość 2 … Słownik frazeologiczny
uczynić — dk VIa, uczynićnię, uczynićnisz, uczyń, uczynićnił, uczynićniony książk. «wykonać, zrobić, zdziałać coś, dokonać czegoś; popełnić, sprawić, wyrządzić coś» Uczynić ruch ręką. Uczynić wiele dobrego. Uczynić szkodę. Uczynić komuś krzywdę. Uczynić… … Słownik języka polskiego
czynić – uczynić — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}honor {{/stl 13}}{{stl 7}} zaszczycić, wyróżnić kogoś, przynosić komuś zaszczyt : {{/stl 7}}{{stl 10}}Czy zechce pan uczynić mi honor i przyjąć moje zaproszenie? {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
czynić – uczynić zadość — {{/stl 13}}{{stl 8}}{czemuś} {{/stl 8}}{{stl 7}} spełniać jakieś wymagania, warunki, ustalenia itp. : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zjawili się wszyscy, czyniąc zadość dobrym obyczajom. Uczynić zadość postanowieniom traktatu. Syn uczynił zadość życzeniom… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
czynić – uczynić postępy — {{/stl 13}}{{stl 7}} uzyskiwać coraz lepsze wyniki w jakiejś dziedzinie; osiągać coraz wyższy poziom; podnosić swoje kwalifikacje, rozwijać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przez miesiąc uczynił znaczne postępy w nauce. Uczeni czynią postępy w badaniach … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wzmocnić — dk VIa, wzmocnićnię, wzmocnićnisz, wzmocnićnij, wzmocnićnił, wzmocnićniony wzmacniać ndk I, wzmocnićam, wzmocnićasz, wzmocnićają, wzmocnićaj, wzmocnićał, wzmocnićany 1. «uczynić mocniejszym, dodać komuś lub czemuś sił; umocnić, pokrzepić»… … Słownik języka polskiego
zabezpieczyć — dk VIb, zabezpieczyćczę, zabezpieczyćczysz, zabezpieczyćpiecz, zabezpieczyćczył, zabezpieczyćczony zabezpieczać ndk I, zabezpieczyćam, zabezpieczyćasz, zabezpieczyćają, zabezpieczyćaj, zabezpieczyćał, zabezpieczyćany 1. «uczynić bezpiecznym nie… … Słownik języka polskiego
zaostrzyć — dk VIb, zaostrzyćrzę, zaostrzyćrzysz, zaostrzyćostrz, zaostrzyćrzył, zaostrzyćrzony zaostrzać ndk I, zaostrzyćam, zaostrzyćasz, zaostrzyćają, zaostrzyćaj, zaostrzyćał, zaostrzyćany 1. «ostrząc, strugając nadać czemuś ostry koniec, uczynić coś… … Słownik języka polskiego
zrobić — dk VIa, zrobićbię, zrobićbisz, zrób, zrobićbił, zrobićbiony 1. «wykonać, wytworzyć, wyprodukować coś; przyrządzić, sporządzić coś» Zrobić sweter na drutach. Zrobić komuś obuwie. Zrobić szafę, półki. Zrobić model czegoś. Reżyser zrobił dobry film … Słownik języka polskiego
zwolnić — dk VIa, zwolnićnię, zwolnićnisz, zwolnićnij, zwolnićnił, zwolnićniony zwalniać ndk I, zwolnićam, zwolnićasz, zwolnićają, zwolnićaj, zwolnićał, zwolnićany 1. «zmniejszyć szybkość, tempo czegoś, uczynić wolniejszym» Zwolnić kroku. Zwalniać bieg… … Słownik języka polskiego