Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

twas+an+sie+zu

  • 61 vergessen

    (vergáß, vergéssen) vt
    1) забыва́ть

    den Námen vergéssen — забыва́ть и́мя, фами́лию

    díesen Ménschen vergéssen — забыва́ть э́того челове́ка

    ein Wort vergéssen — забыва́ть сло́во

    éinen Fall vergéssen — забыва́ть об э́том слу́чае, э́тот слу́чай

    j-n / etw. schnell, ganz vergéssen — забыва́ть кого́-либо / что-либо бы́стро, совсе́м

    ich hábe den Námen díeser Stráße vergéssen — я забы́л назва́ние э́той у́лицы

    sie vergísst sehr leicht — она́ легко́ всё забыва́ет, она́ о́чень забы́вчива

    ich hábe (es) vergéssen, ihm zu schréiben — я забы́л написа́ть ему́

    das war ein Fall, den man nicht so leicht vergísst — э́то был слу́чай, кото́рый нелегко́ забы́ть

    wir háben über dem Erzählen ganz das Éssen / die Árbeit / únseren Kollégen vergéssen — за расска́зами [за разгово́ром] мы совсе́м забы́ли о еде́ / о рабо́те / о на́шем колле́ге

    es soll álles vergéssen sein! — забу́дем всё (,что бы́ло)!

    das wérde ich dir nie vergéssen — э́того я тебе́ никогда́ не забу́ду угроза

    so étwas vergísst sich schnell — тако́е бы́стро забыва́ется

    er ist von der Welt vergéssen — он все́ми забы́т

    2) забыва́ть, оставля́ть где-либо

    ich hábe das Buch / méine Tásche zu Háuse vergéssen — я забы́л [оста́вил] до́ма кни́гу / свою́ су́мку

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > vergessen

  • 62 verspäten

    ( sich)
    опа́здывать, запа́здывать

    sich in den Betríeb, zum Únterricht, zu éiner Stúnde, zu éiner Versámmlung verspäten — опа́здывать на заво́д, на заня́тия, на уро́к, на собра́ние

    sich um éine hálbe Stúnde, um fünf Mínuten verspäten — опа́здывать на полчаса́, на пя́ть мину́т

    ich hábe mich léider ein wénig verspätet — к сожале́нию, я немно́го опозда́л

    musst du dich ímmer verspäten? — тебе́ обяза́тельно на́до опозда́ть?, ты не мо́жешь без опозда́ний?

    der Zug / der Bus hat sich étwas verspätet — по́езд / авто́бус не́сколько опозда́л

    um wíeviel Minúten háben Sie sich zur Versámmlung verspätet? — на ско́лько мину́т вы опозда́ли на собра́ние?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verspäten

  • 63 voll

    1) по́лный, запо́лненный, напо́лненный

    ein voller Kóffer — по́лный чемода́н

    éine volle Tásche — по́лная су́мка, по́лный карма́н

    ein volles Glas — по́лный стака́н, по́лная рю́мка

    ein volles Haus — по́лный дом

    ein Téller voll Súppe — по́лная таре́лка су́па

    ein Glas voll Wein — по́лная рю́мка вина́

    der Saal war voll (von) Ménschen — зал был запо́лнен людьми́, в за́ле бы́ло полно́ люде́й

    die Stráßen lágen voll Schnee — на у́лицах бы́ло полно́ сне́га

    die Geschäfte sind voll davón — в магази́нах э́того (полны́м-)полно́

    mit vollem Mund spréchen — говори́ть с по́лным [с наби́тым] ртом

    das Glas ist halb voll — стака́н запо́лнен [рю́мка запо́лнена] наполови́ну

    2) по́лный, то́лстый

    ein volles Gesícht — по́лное лицо́

    volle Wángen — по́лные щёки

    volle Árme — по́лные ру́ки

    voll wérden — пополне́ть

    sie ist in létzter Zeit étwas voller gewórden — в после́днее вре́мя она́ не́сколько пополне́ла

    3) по́лный, абсолю́тный

    ein voller Erfólg — по́лный [абсолю́тный] успе́х

    mit voller Kraft árbeiten — рабо́тать изо всех сил [в по́лную си́лу, с по́лной отда́чей сил]

    mit vollem Recht — с по́лным пра́вом

    die volle Wáhrheit — су́щая пра́вда

    4) весь, це́лый

    ein voller Monát — це́лый ме́сяц

    éine volle Wóche — це́лая неде́ля

    die Uhr schlägt nur die vollen Stúnden — часы́ отбива́ют то́лько це́лые часы́

    ••

    álle Hände voll zu tun háben — име́ть ма́ссу дел, быть о́чень заняты́м

    dámals hátte ich álle Hände voll zu tun — в то вре́мя у меня́ бы́ло дел по го́рло, в то вре́мя я был о́чень за́нят

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > voll

  • 64 Besondere

    Sie ist für mich étwas Besónderes. — Она для меня нечто особенное.

    Универсальный немецко-русский словарь > Besondere

  • 65 Busch

    m <-es, Büsche>

    díchter Busch — густой кустарник

    Sie hat sich in éínem Busch verstéckt. — Она спряталась в кустах.

    2) геогр заросли (в тропических странах)
    3) диал небольшой лес, лесок
    4) охапка (цветов)

    (bei j-m) auf den Busch klópfen — проверять почву, закидывать удочку (кому-л)

    mit etw. (D) hínter dem Busch hálten* разгскрывать что-л

    es ist étwas im Busch(e) разгтут дело нечисто

    sich (séítwärts) in die Büsche schlágen* разг — (тайно) пропасть, смотаться

    Универсальный немецко-русский словарь > Busch

  • 66 darüber

    (dárüber) pron adv
    1) над этим [тем, ним], поверх (э)того [того]

    Sie trug ein Séídenkleid und darǘber éínen schícken Pélzmantel. — На ней было надето шёлковое платье и поверх него – шикарное манто.

    Ein Spíégel hing darǘber (über dem Sofa).Над ней (над софой) висело зеркало.

    2) об этом [о том, нём], по поводу (э)того

    ímmer darǘber náchdenken*постоянно думать об этом

    3) больше, сверх того

    Es ist schon zehn Minúten darǘber. — Прошло уже больше десяти минут.

    Der Preis beträgt néúnzig Éúro óder étwas darǘber. — Это стоит девяносто евро или чуть больше.

    4) перевод зависит от управления русского глагола:

    sich fréúen darǘber — радоваться этому

    böse darǘber sein — злиться из-за этого

    er beschwért sich darǘber, dass… — он жалуется (на то), что…

    5) за это время, тем временем

    Er hátte gelésen und war darǘber éíngeschlafen. — Он читал и заснул между делом.

    darǘber hináús hábe ich kéíne Frágen. — Больше у меня нет вопросов.

    darǘber hináús — сверх (э)того, свыше, больше

    Универсальный немецко-русский словарь > darüber

  • 67 davorstellen

    vt ставить (что-л перед чем-л)

    Sie schob das Bild étwas zurück, um Blúmen davórzustellen. — Она подвинула картину немного назад, чтобы перед ней поставить цветы.

    Универсальный немецко-русский словарь > davorstellen

  • 68 drauf

    pron adv разг см darauf

    gut [schlecht] drauf sein — быть в хорошей [плохой] форме

    ímmer féste drauf! — давай! / пошёл!

    drauf und dran sein étwas zu tun — собираться (что-л сделать)

    Ich war schon drauf und dran zurückzufahren als sie plötzlich áúftauchte. — Я уже было собрался ехать обратно, когда она внезапно появилась.

    Универсальный немецко-русский словарь > drauf

  • 69 einbilden

    vt:

    sich (D) etw. (A) éínbilden — воображать, полагать (без достаточного основания); представлять себе (что-л несуществующее)

    sich (D) viel [étwas] einbilden — быть слишком высокого мнения о себе, возомнить о себе

    Sie bíldet sich viel auf íhre Kultúr ein. — Она мнит себя культурным человеком.

    Er bíldet sich ein, er sei der Papst. — Он возомнил себя Папой Римским.

    Универсальный немецко-русский словарь > einbilden

  • 70 fertigbringen

    I * отд
    rtig bringen
    vt доводить до конца, заканчивать (что-л)

    Sie hat díése Árbeit éndlich fértiggebracht. — Она наконец закончила эту работу.


    II * отд
    vt справляться (с чем-л), достигать (чего-л)

    Er bráchte es nicht fértig, damít Schlúss zu máchen. — Он не мог [был не в состоянии] покончить с этим.

    So étwas bringt er fértig! иронОн на это способен!

    Универсальный немецко-русский словарь > fertigbringen

  • 71 lang


    I (comp länger, superl längste)
    1. a

    éíne drei Méter lange Léíter — трехметровая (приставная) лестница

    ein langer Búrsche — долговязый парень [детина]

    éíne lange Telefónnummer разгдлинный (состоящий из большого количества цифр) номер телефона

    die Ärmel lang zíéhen* (s, h) — вытянуть [растянуть] рукава

    éíne lange Látte sein (s) шутл — быть длинным [высоким] как жердь

    Der Brief ist étwas lang gewórden. — Письмо получилось длинноватым.

    2) долгий, продолжительный

    lang erséhnter Úrlaub — долгожданный отпуск

    éíne lange Zeit — продолжительное время

    Der Wínter war nicht lang genúg. — Зима была недостаточно долгой.

    Sie war méhrere Stúnden lang nicht erréíchbar. — Её нельзя было застать несколько часов

    3)

    éíne lange Súppe — жидкий суп

    2.
    adv см lange и längst

    II
    adv диал см entlang

    Ich müsse hier lang. — Мне в этом направлении [в эту сторону].

    Geht es wírklich da lang? — Это правильная [та самая] дорога?


    III
    prp (после сущ A) диал см entlang

    die Stráße lang géhen* (s) — идти вдоль улицы (прогуливаться)

    Универсальный немецко-русский словарь > lang

  • 72 nervös

    [-v-]
    a
    1) нервный, раздражительный

    nervös wírken — нервничать, быть [выглядеть] нервным

    j-n nervös máchen — раздражать кого-л

    nervöse Spánnung — нервное напряжение

    Sie ist ímmer étwas nervös. — Она всегда немного нервная [раздражённая].

    2) обыкн мед см nervlich

    Универсальный немецко-русский словарь > nervös

  • 73 verquer

    1. a
    1) неправильный, кривой, косой

    éíne verquére Láge — неправильное положение

    2) странный, своеобразный

    verquére Idéen — странные идеи

    2. adv
    1) поперёк, наискось, криво

    Der Tisch stand étwas verquér. — Стол стоял немного кривовато.

    2) странно, наоборот, шиворот-навыворот

    Sie hat sich ganz verquér áúfgeführt. — Она вела себя совершенно не так.

    Díése Ábsage kommt ihm verquér. — Этот отказ пришёлся ему некстати [спутал все его планы].

    Универсальный немецко-русский словарь > verquer

  • 74 verspäten

    sich опаздывать, запаздывать, задерживаться

    sich zum Únterricht / zu éíner Stúnde verspäten — опаздывать на занятия / на урок

    sich um éíne hálbe Stúnde / um fünf Minúten verspäten — опаздывать на полчаса / на пять минут

    Ich hábe mich léíder ein wénig verspä́tet. — К сожалению, я немного опоздал.

    Musst du dich ímmer verspäten? — Ты не можешь без опозданий?

    Der Zug hat sich étwas verspätet. — Поезд несколько опоздал.

    Um wievíél Minúten háben Sie sich zur Versámmlung verspätet? — На сколько минут вы опоздали на собрание?

    Универсальный немецко-русский словарь > verspäten

  • 75 was


    I
    (G ẃéssen, уст wes, A was) pron inter что

    was? фамЧто (простите)? (переспрос)

    …, was? …, — …, неправда ли?, …, не так ли? (в конце предложения)

    was für (ein)…? / was ein — что за…? / какой…?

    wasdenn? — Что именно? / Что такое?

    was sind Sie (von Berúf)? — Кем вы работаете?

    was bringst du? разг — С чем пришёл? / Что скажешь?

    was geht dich das an? / was gibts? разгВ чём дело?


    II
    (G ẃéssen, уст wes, A was) pron indef (сокр от twas) разг что-нибудь, что-то; кое-что, нечто

    (so) was wie разг — нечто вроде...

    was ánderes — нечто иное [другое]

    So was! разг или неодобр Что за…!

    So was Dúmmes! — Что за глупость!

    Da hast du dir ja was Schönes éíngebrockt! разгну и заварил ты (себе) кашу!

    spáre was, so hast du was — береги денежку про чёрный день

    lérne was, so kannst du was — грамоте учиться всегда пригодится

    bésser was als nichts — лучше хоть что-нибудь, чем ничего


    III
    (G ẃéssen, уст wes, A was) adv разг

    Was guckst du mich so an? — Почему ты на меня так смотришь? / Чего ты на меня так уставился?

    2) как; что (же)

    was wáren wir glücklich! — Как (же) мы были счастливы!


    IV
    (G ẃéssen, уст wes, A was) pron rel что

    was auch (ímmer)… — что бы ни…

    das, was ich geságt hábe — то, что я сказал

    es kóste, was es wólle — любой ценой / чего бы это не стоило / во что бы то ни стало

    Früh übt sich, was ein Méíster wérden will. — Мастерству с малых лет [с детства] учатся.

    was ein Häkchen wérden will, krümmt sich beizéíten. — Наклонности проявляются с малолетства.

    Универсальный немецко-русский словарь > was

  • 76 einbilden

    éinbilden vt:

    sich (D) etw. e inbilden — вообража́ть, полага́ть ( без достаточного основания)

    ich b lde mir nicht ein, ein K nner zu sein — я не мню себя́ знатоко́м

    sich (D) viel [twas] e inbilden — быть сли́шком высо́кого мне́ния о себе́, возомни́ть о себе́

    sie b ldet sich viel auf hre Schö́ nheit ein — она́ мнит себя́ краса́вицей

    Большой немецко-русский словарь > einbilden

  • 77 Fliege

    Flíege f =, -n
    1. му́ха

    kl ine Fl ege — мо́шка

    sp nische Fl ege — шпа́нка я́сеневая, му́шка шпа́нская (Lytta vesicatoria L.)

    2. pl зоол. короткоу́сые ( Brachycera)
    3. разг. ба́бочка ( галстук)
    4. разг. у́сики, боро́дка ( в виде мушки)
    5. текст. бегуно́к

    du bist matt wie ine Fl ege разг. — ты как со́нная му́ха

    die M nschen strben [fllen um] wie die Fl egen разг. — лю́ди мрут как му́хи

    zwei Fl egen mit iner Kl ppe schl gen* посл. — ≅ одни́м вы́стрелом уби́ть двух за́йцев

    er tut k iner Fl ege twas zul ide — он и му́хи не оби́дит

    ihn ä́rgert [ stört] die Fl ege an der Wand разг. — его́ раздража́ет вся́кий пустя́к

    in der Not frißt der T ufel Fl egen посл. — ≅ на безры́бье и рак ры́ба

    sie ist ine l ichte Fl ege разг. — она́ де́вушка [же́нщина] лё́гкого поведе́ния

    Большой немецко-русский словарь > Fliege

  • 78 gern

    gern adv (comp leber, superl am l ebsten)
    1. охо́тно

    sehr gern, gar zu gern, von H rzen gern, h rzlich gern, für sein L ben gern разг. — о́чень охо́тно, с (велича́йшим) удово́льствием

    gern gesch hen! — не сто́ит (благода́рности)!

    es ist nicht gern gesch hen! — о́чень жаль!, сожале́ю об э́том!, э́то произошло́ случа́йно!

    gern derngern; gern der nicht — во́лей-нево́лей

    gern s ngen* — охо́тно [с удово́льствием] петь, люби́ть петь

    bei j-m gern ges hen sein — быть жела́нным го́стем у кого́-л.

    das kannst du (von mir aus) gern tun — ты споко́йно мо́жешь э́то (с)де́лать; я ничего́ не бу́ду име́ть про́тив, е́сли ты э́то сде́лаешь

    sie hat es best mmt nicht gern getn разг. — она́ наверняка́ сде́лала э́то не наро́чно

    ich mö́ chte gern — мне хоте́лось бы

    j-n, etw. gern hben [mö́ gen*] — люби́ть кого́-л., что л., быть располо́женным к кому́-л., к чему́-л.

    so twas h be ich gern! разг. ирон. — (нет) как вам э́то нра́вится?, э́то мне нра́вится!; ничего́ себе́!

    2. обы́чно, как пра́вило

    er geht gern früh schl fen — он обы́чно ра́но ложи́тся спать

    3. разг. легко́, про́сто; бы́стро

    er ist gern bel idigt gern — он о́чень оби́дчивый

    im S mmer wird die Milch gern s uer — ле́том молоко́ бы́стро скиса́ет

    4.:

    gut und gern разг. — по кра́йней ме́ре

    das ist nun gut und gern zehn J hre her — с тех пор прошло́ по кра́йней [ме́ньшей] ме́ре лет де́сять

    der kann mich (mal) gern h ben! разг. — пусть он идё́т куда́ пода́льше!

    du kannst mich (mal) gern h ben! разг. — убира́йся к чё́рту!

    Большой немецко-русский словарь > gern

  • 79 gewiß

    gewíß
    I a
    1. ве́рный, немину́емый, непреме́нный, определё́нный

    die Str fe bleibt ihm gewiß — он не уйдё́т от наказа́ния

    ich bin m iner S che gewiß — я уве́рен в успе́хе своего́ де́ла

    2. не́кий, не́который, определё́нный, изве́стный

    ein gew sses twas — не́что тру́дно улови́мое

    gew sse Lute, die ich nicht n nnen will — лю́ди, кото́рых я не хочу́ называ́ть

    ein gew sser Schwarz — не́кий Шварц, не́кто Шварц

    ein gew sser Ort, ein gew sses Ö́ rtchen разг. эвф. — одно́ ме́сто [месте́чко] ( туалет)

    in gew ssem Mße — в изве́стной ме́ре

    II adv ве́рно, наве́рно(е), коне́чно, несомне́нно, твё́рдо (знать и т. п.)

    gewiß doch!как же!

    ganz gewiß — непреме́нно

    das kö́ nnen Sie gewiß und wahrh ftig gl uben — э́тому вы мо́жете безусло́вно ве́рить

    gewiß und wahrh ftig! — че́стное сло́во!

    Большой немецко-русский словарь > gewiß

  • 80 hin

    hin adv
    1. при обозначении места: туда́, по направле́нию к; прочь

    geh hin! — иди́ туда́

    bis zur M uer hin — до стены́

    nach d eser S ite hin — в э́том направле́нии

    nach ußen hin
    1) нару́жу
    2) снару́жи, вне́шне

    nach ußen hin w rkte er ganz r hig — вне́шне он вы́глядел вполне́ споко́йным

    nach ben hin — кве́рху, вверх

    an der Gr nze hin — вдоль грани́цы

    ǘ ber das g nze Land hin verstrut — разбро́санный по всей стране́

    hin und zurǘck — туда́ и обра́тно, в о́ба конца́

    hin und her, реже hin und w der уст. — туда́ и обра́тно, туда́-сюда́

    er weiß nicht hin noch her перен. — он зашё́л в тупи́к; он не зна́ет, что де́лать

    durch v ele J hre hin — в тече́ние мно́гих лет

    die g nze Nacht hin — всю ночь напролё́т

    hin und w eder — вре́мя от вре́мени, иногда́

    so twas kommt hin und w eder vor — тако́е нет-нет да случи́тся

    3.:

    auf j-s Rat hin — по чьему́-л. сове́ту

    auf hre B tte hin — в отве́т на Ва́шу про́сьбу; по Ва́шей про́сьбе ( в официальном письме)

    auf die Gef hr hin — риску́я чем-л.; под стра́хом чего́-л.

    auf inen Verd cht hin — по подозре́нию

    etw. auf die R chtigkeit hin überprǘ fen — проверя́ть пра́вильность чего́-л. (расчётов и т. п.)

    4.:

    er ging so vor sich hin — он шёл свое́й доро́гой

    er l chte vor sich hin — он посме́ивался (про себя́)

    sie w inte still vor sich hin — она́ ти́хо пла́кала

    er pfiff vor sich hin — он (тихо́нько) насви́стывал

    5. разг.:

    lles ist hin — всё пропа́ло

    mein Geld ist hin — пла́кали мои́ де́нежки

    (futsch ist futsch und) hin ist hin разг. — что пропа́ло, то пропа́ло; ≅ что с во́за упа́ло, то пропа́ло

    ganz hin sein разг.
    1) быть в по́лном изнеможе́нии, смерте́льно уста́ть
    2) быть в по́лном восто́рге

    Freund hin, Freund her, er hat sich zu viel erl ubt разг. — дру́жба дру́жбой, но он позво́лил себе́ сли́шком мно́го

    das langt [reicht] nicht hin und nicht her разг. — э́того всё равно́ ни на что не хвата́ет

    das ist hin wie her разг. — э́то всё равно́, э́то всё еди́но; ≅ что в лоб, что по́ лбу

    hin der her разг. — бо́льше и́ли ме́ньше; бо́лее и́ли ме́нее

    drei St nden hinder her … разг. — тремя́ часа́ми бо́льше, тремя́ часа́ми ме́ньше …; см. тж. hinsein

    Большой немецко-русский словарь > hin

См. также в других словарях:

  • Liste der Hör-mal-wer-da-hämmert-Episoden — Diese Liste der Hör mal wer da hämmert Episoden enthält alle Episoden der US amerikanischen Sitcom Hör mal, wer da hämmert. Zwischen 1991 und 1999 entstanden in acht Staffeln 204 Episoden. Die Erstausstrahlung der amerikanischen Originalfassung… …   Deutsch Wikipedia

  • Tru Calling — Seriendaten Deutscher Titel Tru Calling – Schicksal reloaded! Originaltitel Tru Calling …   Deutsch Wikipedia

  • Tru Calling – Schicksal reloaded! — Seriendaten Deutscher Titel: Tru Calling – Schicksal reloaded! Originaltitel: Tru Calling Produktionsland: USA Produktionsjahr(e): 2003–2004 Episodenlänge: etwa 44 Minuten Episodenanzahl …   Deutsch Wikipedia

  • Amazing Grace — (Deutsch: „Erstaunliche Gnade“) ist ein englischsprachiges geistliches Lied, das zu den beliebtesten Kirchenliedern der Welt zählt. 1972 kam es in einer Version der Royal Scots Dragoon Guards an die Spitze der britischen Charts. Amazing Grace,… …   Deutsch Wikipedia

  • Virginia Harmony — Amazing Grace (deutsch: „Staunenswerte Gnade“) ist ein bekanntes englischsprachiges geistliches Lied, das zu den beliebtesten Kirchenliedern der Welt zählt. Inhaltsverzeichnis 1 Melodie 2 Text 3 Entstehungsgeschichte 4 Wirkungsgeschichte 5 Li …   Deutsch Wikipedia

  • Charles Lutwidge Dodgson — Lewis Carroll, Foto von Oscar Gustave Rejlander, 1863 Cover des Originalmanuskripts der Alice aus dem Jahr 1864 Lewis Carroll (* 27. Januar …   Deutsch Wikipedia

  • Lewis Carroll — Lewis Carroll, Foto von Oscar Gustave Rejlander, 1863 Cover d …   Deutsch Wikipedia

  • Powerpuff Girls — Seriendaten Deutscher Titel Powerpuff Girls Originaltitel The Powerpuff Girls …   Deutsch Wikipedia

  • The Powerpuff Girls — Seriendaten Deutscher Titel: Powerpuff Girls Originaltitel: The Powerpuff Girls Produktionsland: USA Produktionsjahr(e): 1998 – 2005 Episodenlänge: etwa 20 (gewöhnlich 10 Minuten pro Episode) Minut …   Deutsch Wikipedia

  • Phillis Wheatley — Phillis Wheatley. Frontispiz der Poems on Various Subjects, Religious and Moral, London 1773. Phillis Wheatley (* um 1753 vermutlich in der Region Senegambia, Westafrika; † 5. Dezember 1784 in Boston) war die erste afroamerikanische Dichterin,… …   Deutsch Wikipedia

  • Phyllis Wheatley — Phillis Wheatley. Frontispiz der Poems on Various Subjects, Religious and Moral, London 1773. Phillis Wheatley (* um 1753 vermutlich in der Region Senegambia, Westafrika; † 5. Dezember 1784 in Boston) war die erste afroamerikanische Dichterin,… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»