Перевод: с французского на русский

с русского на французский

tristesse

  • 1 tristesse

    f грусть f; печа́ль f; уны́ние, уны́лость;

    un regard plein de tristesse — взгляд, по́лный печа́ли <грусти́>;

    la tristesse du paysage — уны́лость пейза́жа; rempli de tristesse [— пре]испо́лненный печа́ли <грусти́>

    Dictionnaire français-russe de type actif > tristesse

  • 2 tristesse

    f
    печаль, грусть; уныние

    БФРС > tristesse

  • 3 tristesse

    сущ.
    общ. грусть, печаль, уныние

    Французско-русский универсальный словарь > tristesse

  • 4 tristesse

    грусть

    Mini-dictionnaire français-russe > tristesse

  • 5 tristesse morbide

    Dictionnaire médical français-russe > tristesse morbide

  • 6 tristesse limpide

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > tristesse limpide

  • 7 tristesse maladive

    Французско-русский универсальный словарь > tristesse maladive

  • 8 tristesse morbide

    Французско-русский универсальный словарь > tristesse morbide

  • 9 tristesse poignante

    сущ.
    образн. (une) щемящая грусть

    Французско-русский универсальный словарь > tristesse poignante

  • 10 tristesse qui envahit

    Французско-русский универсальный словарь > tristesse qui envahit

  • 11 résistant à la tristesse

    прил.

    Французско-русский универсальный словарь > résistant à la tristesse

  • 12 vieillesse - tristesse

    Французско-русский универсальный словарь > vieillesse - tristesse

  • 13 Bonjour tristesse

     Здравствуй, грусть
       1957 - США (93 мни)
         Произв. COL. Wheel Prod. (Отто Преминджер)
         Реж. ОТТО ПРЕМИНДЖЕР
         Сцен. Артур Лоренц по одноименному роману Франсуазы Саган
         Опер. Жорж Периналь (Technicolor, Cinemascope: некоторые эпизоды сняты в ч/б)
         Муз. Жорж Орик
         В ролях Дебора Керр (Анна Ларсен), Дэйвид Найивен (Реймон), Джин Сибёрг (Сесиль), Милен Демонжо (Эльза Макенбур), Джеффри Хорн (Филипп), Уолтер Кьяри (Пабло), Мартита Хант (мать Филиппа), Эльга Андерсен (Дениз), Джин Кент (Элен Ломбар), Роланд Калвер (Анри Ломбар), Дэйвид Оксли (Жак).
       Сесиль вместе с отцом ведет в Париже свободную и разнузданную жизнь, перемещаясь с приемов на званые ужины, с коктейль-вечеринок - в ночные клубы. Она так же часто меняет воздыхателей, как ее отец - любовниц. Но с некоторых пор удовольствие Сесиль портит некая грусть, постоянная горечь. Все началось в прошлом году. Они с отцом, как старые друзья и сообщники, переехали на лето в роскошную виллу на Лазурном берегу. С ними была Эльза, любовница Реймона симпатичная и фривольная девушка, чья обгорелая кожа плохо выносила солнце. Сесиль недавно познакомилась с Филиппом, студентом юрфака. Но Реймон - еще до своего знакомства с Эльзой - пригласил на виллу еще кое-кого: Анну, подругу детства своей бывшей жены. Анна, рисовальщица в журнале мод, умная, цветущая и еще очень соблазнительная, поначалу была крайне удивлена присутствием Эльзы. Очень быстро Анна до того монополизировала внимание Реймона, что оскорбленная Эльза покинула виллу.
       Анна и Реймон начали поговаривать о свадьбе. Над Сесиль нависла угроза: ее жизнь и привычки могли полностью перемениться. Анна хотела, чтобы Сесиль вновь взялась за учебу и сдала в сентябре экзамен на бакалавра, заваленный на июньской сессии. Вдобавок она не хотела, чтобы Сесиль встречалась с Филиппом. Покорный Реймон перешел в стан врага и поддержал эти решения. Сесиль пустила в ход всю свою волю и ум. Она разработала небольшую махинацию, чтобы избавиться от Анны. Эльза и Филипп притворились, будто влюблены друг в друга. Реймон по наводке Сесиль несколько раз застал их в разных местах. Ловушка сработала еще быстрее, чем было задумано. Реймон, задетый за живое, добился свидания с Эльзой. Анна застала их вместе. Она слышала, как Реймон заявил Эльзе, будто говорил с Анной о браке лишь потому, что такая женщина всегда хочет слышать эти слова. Потрясенная Анна немедленно села в машину и уехала. Сесиль не успела ее задержать. На опасном повороте машина Анны врезалась в подножие утеса.
       Сесиль и Реймон вернулись в Париж. Теперь Реймон никогда больше не произносит слова «самоубийство». Сесиль задумывается, не притворяется ли он, подобно ей, таким же веселым и беззаботным, как раньше. Она сидит за столом для макияжа, и в зеркале мы видим, как на ее глазах появляются слезы.
        Здравствуй, грусть - переходная картина, занимающая особое место в творчестве Преминджера. Это единственный фильм, где автор придал маленькому, интимному и трагическому сюжету (более характерному для 1-го периода его творчества) широкоэкранный формат, цвет - в общем, те атрибуты, которые чаще всего припасал для фильмов на масштабные политические и социальные темы. Чтобы лучше обозначить двойную, немного гибридную природу фильма, он снял черно-белыми сцены, происходящие в настоящем времени. Эпизоды 2 типов (цветное прошлое и черно-белое настоящее) объединены закадровым комментарием, играющем в фильме очень важную роль, поскольку он задает ориентиры для структуры картины, эмоционального и морального содержания. Он проецирует героиню и сам фильм в некую ледяную и пронзительную для зрителя вечность, где рассказчица вновь и вновь, до бесконечности, проживает и пересказывает эту историю - вне всяких сомнений, безвозвратно выдернувшую ее из свободного и беззаботного мира детства-юношества и заговорщической дружбы с отцом.
       Здравствуй, грусть - история рая, навсегда утраченного героиней, чему причиной стали ее тонкий ум и извращенное желание действовать и побеждать. Добавим, конечно же, более скрытое стремление остановить время, пока еще все вокруг подчиняется ее желаниям. Сесиль пытается до пресыщения продлить уют своей «семейной ячейки», сведенной к тесным взаимоотношениям отца и дочери, включающим в себя, минуя запреты, все без исключения типы отношений, которые могут связывать людей.
       В том, что Преминджер захотел экранизировать знаменитый роман Франсуазы Саган, нет ничего удивительного: по сюжету эта книга очень напоминает его более ранний фильм Ангельское личико, Angel Face. Поскольку упорство всегда было среди главных достоинств Преминджера, он не сдался после оглушительного провала Святой Иоанны, Saint Joan и снова взял на главную роль открытую им актрису Джин Сибёрг, сперва разглядев, а потом отшлифовав в ней совершенно новый и поразительный внешний облик и талант (увы, Святая Иоанна и Здравствуй, грусть стали единственными крупными фильмами в жизни Джин Сибёрг (***), хотя в тот момент она была на заре своей творческой карьеры; очень хотелось бы, чтобы эта карьера была богаче и, главное, удачливее). В режиссуре чувствуется скрытое влияние абстрактной живописи (которую Преминджер очень любил и коллекционировал). В зависимости от сцены лицо, вернее, лица Джин Сибёрг вырисовываются на гладких и расцвеченных фонах согласно пластическому ритму, который играет не только на уникальности и независимости каждой сцены, но и на их слиянии и столкновении по контрасту с повествованием в целом. В этом фильме, по сравнению с другими картинами Преминджера, еще заметнее, что он скорее живописец, нежели драматург.
       ***

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Bonjour tristesse

  • 14 vieillesse

    f
    1) старость, старческий возраст
    2) ветхость; древность
    3) разг. старые люди
    si jeunesse savait, si vieillesse pouvait погов.кабы молодость да знала, кабы старость да могла

    БФРС > vieillesse

  • 15 безотрадность

    ж.
    désolation f; tristesse f ( печаль)

    БФРС > безотрадность

  • 16 безотчетный

    1) ( бессознательный) inconscient; vague (неясный, смутный)
    2) ( бесконтрольный) sans contrôle

    БФРС > безотчетный

  • 17 беспросветный

    БФРС > беспросветный

  • 18 взгрустнуть

    БФРС > взгрустнуть

  • 19 грусть

    ж.
    chagrin m, tristesse f
    предаваться грусти — avoir le cafard; être triste

    БФРС > грусть

  • 20 заесть

    заесть микстуру конфетойprendre un caramel pour faire passer le goût de la mixture
    2) ( замучить) разг. перев. страд. формой от гл. torturer vt; consumer vt, dévorer vt
    3) (извести, замучить упреками) accabler vt de reproches
    4) безл. тех. перев. личн. формами от гл. être pris

    БФРС > заесть

См. также в других словарях:

  • tristesse — [ tristɛs ] n. f. • tristece v. 1165; de triste 1 ♦ État affectif pénible, calme et durable; envahissement de la conscience par une douleur, une insatisfaction, ou par un malaise dont on ne démêle pas la cause, et qui empêche de se réjouir du… …   Encyclopédie Universelle

  • tristesse — Tristesse, ou Tristeur, Tristitia, Contractio animi. Tristesse et douleur de cueur, Moeror. Tristesse qu on a de la crainte de la mort, Contractio animi ex metu mortis. Tristesse qu on a du bien d autruy, Inuidentia. Une tristesse de quoy on se… …   Thresor de la langue françoyse

  • tristesse — Tristesse. s. f. Affliction, abbattement de coeur causé par quelque accident fascheux. Grande, profonde tristesse, extreme tristesse. quelle est la cause de vostre tristesse? accablé de tristesse. bannissez la tristesse. il est tombé dans une… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • tristesse — [trēs tes′] n. 〚Fr〛 sadness; melancholy * * * …   Universalium

  • Tristesse — Tristesse,die:⇨Traurigkeit,Schwermut …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • tristesse — [trēs tes′] n. [Fr] sadness; melancholy …   English World dictionary

  • tristesse — (tri stè s ) s. f. 1°   Sorte de souffrance morale dont le propre est de peser sur l âme, et qui d ordinaire apparaît dans l extérieur. •   Nos plus heureux succès sont mêlés de tristesse, CORN. Cid, III, 5. •   Le fils qui est sage est la joie… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Tristesse — Die Tristesse (frz. [tʀisˈtɛs] „Trauer; Traurigkeit“) bezeichnet ein Gefühl oder einen ästhetischen Eindruck der Traurigkeit, der Trübseligkeit, des Jammers oder der Ödnis. Sie kann sowohl zur Beschreibung von Emotionen oder Stimmungen als auch… …   Deutsch Wikipedia

  • TRISTESSE — s. f. Affliction, déplaisir, abattement de l âme, causé par quelque accident fâcheux. Grande, profonde, extrême tristesse. Être accablé de tristesse. Il est tombé dans une grande tristesse. Il est d une tristesse mortelle. La tristesse ruine la… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • TRISTESSE — n. f. Affliction, état de dépression morale causé par quelque événement fâcheux. Profonde, extrême tristesse. être accablé de tristesse. Il est tombé dans une grande tristesse. Il est d’une tristesse mortelle. Quelle est la cause de votre… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Tristesse — Pour les autres significations, voir tristesse (homonymie). Larmes d un enfant triste. La tristesse est une …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»