Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

traína

  • 1 traina

    tràina f 1) буксирный трос alla traina gerg mar -- способ стирки: вещь привязывается за конец и бросается за борт pesca alla traina -- ловля рыбы ╚на дорожку╩ 2) веревочка, на которой привязан ловчий сокол 3) неправильный аллюр у лошади (передние ноги идут галопом, а задние -- рысью)

    Большой итальяно-русский словарь > traina

  • 2 traina

    tràina f 1) буксирный трос alla traina gerg mar способ стирки: вещь привязывается за конец и бросается за борт pesca alla traina ловля рыбы «на дорожку» 2) верёвочка, на которой привязан ловчий сокол 3) неправильный аллюр у лошади ( передние ноги идут галопом, а задние — рысью)

    Большой итальяно-русский словарь > traina

  • 3 traina

    f
    alla traina жарг. мор.(способ стирки: вещь привязывается за конец троса и бросается за борт)
    pesca alla trainaловля рыбы "на дорожку"
    2) верёвочка, на которой привязан ловчий сокол
    3) неправильный аллюр у лошади (передние ноги идут галопом, а задние - рысью)

    Большой итальяно-русский словарь > traina

  • 4 traína

    f
    сеть, трал

    БИРС > traína

  • 5 traíña

    f
    большая сеть для ловли сардин

    БИРС > traíña

  • 6 traìna

    сущ.
    1) общ. (рыболовный) трал, сеть для ловли анчоусов, сеть для ловли сардин
    2) рыб. бредень

    Испанско-русский универсальный словарь > traìna

  • 7 traìña

    сущ.
    1) общ. сеть для ловли анчоусов, сеть для ловли сардин
    2) рыб. бредень

    Испанско-русский универсальный словарь > traìña

  • 8 traína

    f
    сеть, трал

    Universal diccionario español-ruso > traína

  • 9 traíña

    Universal diccionario español-ruso > traíña

  • 10 бредень

    м. рыб.
    traína f, traíña f, jábega f

    БИРС > бредень

  • 11 трал

    БИРС > трал

  • 12 à peu près

    loc. adv.
    почти, приблизительно, без малого

    Il se traîna encore pendant une lieue à peu près; puis, s'étant arrêté, il ne put pas se redresser. - Du coup, c'est fini, dit-il, laissez-moi; merci, camarades. (H. Malot, Souvenirs d'un blessé.) — Он тащился с трудом еще около лье и затем остановился и уже не мог выпрямиться. - Ну, теперь это конец, - сказал он, - оставьте меня, друзья.

    - Ah! mon vieux, dit Tirloir, on parle de la sale race boche. Les hommes de troupe, j'sais pas si c'est vrai ou si on nous monte le coup là-dessus aussi, et si, au fond, ce ne sont pas des hommes à peu près comme nous. (H. Barbusse, Le Feu.) — - Эх, старина! - сказал Тирлуар, - вот толкуют, что немцы - подлый народ. А я не знаю, правда это или и тут нас морочат; может, их солдаты такие же люди, как и мы.

    Souvent, au lieu de descendre dans la salle... il demeurait dans son appartement à ne rien faire ou à lire des romans, ce qui revenait à peu près au même. (H. de Régnier, La Pécheresse.) — Нередко вместо того, чтобы выйти в гостиную... он оставался у себя в комнате и проводил время, ничего не делая или почитывая романы, что, впрочем, можно сказать, было одно и то же.

    Conserver, Conservation, Conservateur, c'était là à peu près tout le dictionnaire. Être en bonne odeur, était la question... (V. Hugo, Les Misérables.) — Охранять порядок, охрана порядка, хранитель порядка вот и весь их лексикон. Быть на хорошем счету - в этом состояла задача...

    - un à peu près

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à peu près

  • 13 bâcler une affaire

    разг.
    сварганить, провернуть дельце

    Solange, à nouveau, se mariait... Ça ne traîna pas. En deux mois l'affaire fut bâclée. (L. Aragon, Les cloches de Bâle.) — Соланж опять выходит замуж. Не стали долго тянуть. В два месяца обстряпали это дельце.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bâcler une affaire

  • 14 du coup

    loc. adv.
    1) сразу; вдруг

    Du coup, ces dames devinrent sérieuses. (É. Zola, Nana.) — И вдруг все дамы приняли серьезный вид.

    2) на этот раз, теперь

    Du coup, le maire devint bavard. Il le revendiqua au nom de la municipalité: son propriétaire n'avait-il pas choisi Mytilène pour y mourir? (C. Lépidis, Le Marin de Lesbos.) — На этот раз мэр не молчал. Он потребовал судно от имени муниципалитета: разве его владелец не выбрал Митилен, чтобы в нем умереть?

    Il se traîna encore pendant une lieue à peu près; puis, s'étant arrêté, il ne put pas se redresser. - Du coup, c'est fini, dit-il, laissez-moi; merci, camarades. (H. Malot, Souvenirs d'un blessé.) — Он тащился с трудом еще около лье и затем остановился и уже не мог выпрямиться. - Ну, теперь это конец, - сказал он, - оставьте меня, друзья.

    3) разг. поэтому, вот почему; и тогда; из-за этого; тем самым

    Ne fais pas ça, c'est stupide. Tu te fermes l'avenir du coup. (G. de Maupassant, (GL).) — Не делай этого, это неразумно. Ведь тем самым ты губишь себе будущее.

    - d'un coup

    Dictionnaire français-russe des idiomes > du coup

  • 15 ne bouger plus d'un pouce

    разг.
    (ne bouger plus d'un pouce [тж. sans se déplacer d'un pouce])
    пальцем не шевельнуть, не сдвинуться с места

    À bout de forces, il se traîna jusqu'à son logis, en basse ville... Qu'ils bombardent, qu'ils cassent tout, qu'ils démolissent le port, il ne bougerait plus d'un pouce! (J. Fréville, Plein vent.) — Совершенно обессиленный, он дотащился до своего дома в нижнем городе... Пусть бомбят, пусть все разобьют, пусть уничтожат порт, он больше с места не двинется.

    Bien entendu, sans se déplacer d'un pouce, ma mère se faisait servir et sa conviction tranquille d'obéir ainsi à la nature des choses semblait partagée... (H. Bazin, Cri de la chouette.) — Матушка, разумеется, не двигалась с места ни на сантиметр, позволяя себя обслуживать, и ее спокойную уверенность в том, что она таким образом следует естественному порядку вещей, казалось, разделяли все.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne bouger plus d'un pouce

  • 16 pour donner le change

    Très prudent à cette époque, il voulait visiter Mancey à Poissy. Pour donner le change il avait commencé par d'autres prisons. (P. le Bailly, Scandale pour un Goncourt.) — В то время он, желая увидеть Мансея в Пуасси, соблюдал крайнюю осторожность. Для отвода глаз он начал с других тюрем.

    ... il s'en alla. Elle traîna quelques minutes encore à la bibliothèque, pour donner le change, et sortit à son tour. (H. Troyat, Les Eygletière.) — Он ушел. Она повозилась для вида еще несколько минут в библиотеке и тоже вышла.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pour donner le change

См. также в других словарях:

  • Traíña — es una voz usada en las Costas de Galicia y con ella por lo general se denota una red grande para pescar. En varios puertos confunden la denominacion titulándola cedazo, cerco o cerco real. No tiene precisamente número determinado de brazas pero… …   Wikipedia Español

  • traină — TRÁINĂ, traine, s.f. Parâmă ale cărei capete sunt fixate pe două corpuri plutitoare şi care este târâtă pe fundul apei pentru a agăţa un corp scufundat sau pentru a i determina poziţia. – cf. fr. t r a i n a g e . Trimis de claudia, 13.09.2007.… …   Dicționar Român

  • traina — traína ž DEFINICIJA reg. uzica promjera 2 4 mm, izrađena od fine kudjelje; služi u ribolovu za izradbu parangala ETIMOLOGIJA tal. traina …   Hrvatski jezični portal

  • traíña — (Del gall. traiña, y este del lat. *tragināre, de trahĕre, arrastrar). f. Red extensa que se cala rodeando un banco de sardinas para llevarlas así a la costa …   Diccionario de la lengua española

  • Traina — Traina, Stadt in der Provinz Catania auf der Insel Sicilien, rechts unweit des Sineto; Castell, Mützen u. Strumpffabrik; 8000 Ew …   Pierer's Universal-Lexikon

  • traina — TRAINÁ vb. tr. (mar.) a târî pe fundul apei un cablu metalic, cu capetele fixate pe două corpuri plutitoare, pentru a agăţa corpuri scufundate sau pentru a căuta obstacole submarine şi a le determina poziţia. (< fr. traîner) Trimis de… …   Dicționar Român

  • traina — s. f. Grande rede utilizada na pesca da sardinha …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • traína — (Del lat. *tragināre, de trahĕre, arrastrar). f. Red de fondo, especialmente la de pescar sardina …   Diccionario de la lengua española

  • Traína — Bajo la denominación de traína se conocen varias redes pero en las costas septentrionales de España pronunciando segun está escrito, significa una que consta regularmente de cincuenta brazas de largo y de ocho en su mayor anchura porque las… …   Wikipedia Español

  • traíña — {{#}}{{LM SynT39244}}{{〓}} {{CLAVE T38287}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}traíña{{]}} {{《}}▍ s.f.{{》}} = {{SynR34054}}{{↑}}red{{↓}} {{#}}{{LM T38287}}{{〓}} {{SynT39244}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS{{/}} {{[}}traíña{{]}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • traína — ► sustantivo femenino PESCA Red de pesca semejante a una gran bolsa o embudo para capturar sardinas, arenques u otros peces. TAMBIÉN traíña * * * traína (del sup. lat. «tragināre») f. Nombre dado a distintas *redes de pescar; particularmente, a… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»