Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

to+work+up+to+the+collar

  • 1 work up to the collar

    Универсальный англо-русский словарь > work up to the collar

  • 2 work up to the collar

    Новый англо-русский словарь > work up to the collar

  • 3 work\ against\ the\ collar

    háládatlan munka, megfeszített munka

    English-Hungarian dictionary > work\ against\ the\ collar

  • 4 working up to the collar

    Речь идёт о лошадином хомуте. Во времена, когда лошади составляли бо́льшую часть тягловой силы в поле и на дорогах, самые нагруженные тянули так, что их хомуты съезжали вниз. Напротив, те животные, хомуты которых свободно болтались на шее, явно не прилагали больших усилий. To work up to the collar означает напряжённо работать.

    I shan't be able to answer the phone between four and five. At that time we shall all be working up to the collar. — Я не смогу отвечать на телефонные звонки между четырьмя и пятью часами. В это время мы все будем напряжённо работать.

    English-Russian dictionary of expressions > working up to the collar

  • 5 collar

    collar [ˊkɒlə]
    1. n
    1) воротни́к; воротничо́к
    2) ожере́лье
    3) оше́йник;

    to slip the collar сбро́сить оше́йник; перен. сбро́сить ярмо́

    4) хому́т;

    to wear the collar перен. наде́ть на себя́ хому́т; быть в подчине́нии

    5) бот. корнево́й че́хлик
    6) тех. вту́лка, са́льник; кольцо́; о́бруч; ша́йба; фла́нец; пе́тля
    7) горн. отве́рстие бурово́й сква́жины; у́стье ша́хты
    8) мор. краг ( у штага)

    against the collar с больши́м напряже́нием

    ;

    to be in collar име́ть рабо́ту

    ;

    out of collar без рабо́ты, без слу́жбы

    ;

    to work up to the collar рабо́тать не поклада́я рук

    ;

    to get hot under the collar рассерди́ться, вы́йти из себя́

    2. v
    1) схвати́ть за во́рот
    2) наде́ть хому́т (тж. перен.)
    3) разг. завладе́ть; захвати́ть
    4) свёртывать в руле́т ( мясо и т.п.)

    Англо-русский словарь Мюллера > collar

  • 6 collar

    ˈkɔlə
    1. сущ.
    1) предмет, надеваемый на шею а) воротник;
    воротничок б) ожерелье в) шейный платок г) ошейник (деталь доспеха) д) цепь( деталь облачения ряда титулованных особ) collar of S.S. collar of Esses е) ошейник (для собак) ;
    шейные кандалы;
    перен. арест, срок, отсидка feel the collar have one's collar felt ж) хомут wear the collar
    2) переносные специальные значения а) бот. корневой чехлик;
    переходная область между корнем дерева и стволом б) тех. втулка, сальник, салинг-блок;
    кольцо, обруч, шайба;
    фланец;
    петля в) тех. кольцо, предотвращающее растекание металла при чеканке монет г) горн. отверстие буровой скважины;
    устье шахты д) мор. краг ( у штага) е) биол. загривок ж) пенная шапка( на пиве) з) кул. рулетto work up to the collar ≈ работать не покладая рук to get hot under the collar ≈ рассердиться, выйти из себя against the collar be in collar out of collar
    2. гл.
    1) надевать ошейник (также переносные значения) ;
    заковывать в шейные кандалы
    2) надевать на лошадь хомут, запрягать;
    перен. объезжать лошадь, усмирять( надевая первый раз хомут) ;
    перен. охомутать
    3) сделать шейный захват( в борьбе), тж. перен.
    4) схватить за ворот, за ошейник, за загривок;
    перен. захватить в плен, починить себе He was collared by two French soldiers, and dragged back into the battery. ≈ Двое французских солдат схватили его за воротник и оттащили обратно на батарею.
    5) спорт отобрать мяч, остановить игрока с мячом (в футболе)
    6) кул. делать рулет воротник, воротничок - stand-up * стоячий воротник цепь рыцарского ордена (которую носят вокруг шеи) ожерелье - * of pearls жемчужное ожерелье ошейник хомут (социология) воротничок как символ статуса - blue *s синие воротнички, рабочие - white *s белые воротнички, служащие - pink *s работники сферы обслуживания - steel *s роботы, автоматические манипуляторы (американизм) (сленг) арест, задержание( техническое) втулка, кольцо (техническое) фланец;
    заплечик( техническое) манжета (строительство) ригель( горное) устье( ствола, шпура или скважины) (ботаника) корневой чехлик;
    (корневая) шейка (зоология) воротничок (у птиц) > to wear the * надеть на себя хомут, быть в подчинении > in * имеющий работу > out of * без работы > to work up to the * работать не покладая рук > to fill one's * добросовестно выполнять свои обязанности, хорошо работать > against the * с большим напряжением > hot under the * разъяренный, взбешенный, выведенный из себя надеть воротник, хомут, ошейник схватить за ворот, за шиворот( разговорное) захватить, завладеть - she *ed him in the hall она поймала его в передней (чтобы поговорить с ним) - to * the market in wool монополизировать шерстяной рынок свертывать в рулет (мясо) ~ мор. краг (у штага) ;
    against the collar с большим напряжением to be in ~ иметь работу collar воротник;
    воротничок ~ тех. втулка, сальник;
    кольцо;
    обруч;
    шайба;
    фланец;
    петля ~ разг. завладеть;
    захватить ~ бот. корневой чехлик ~ мор. краг (у штага) ;
    against the collar с большим напряжением ~ надеть хомут (тж. перен.) ~ ожерелье ~ горн. отверстие буровой скважины;
    устье шахты ~ ошейник;
    to slip the collar сбросить ошейник;
    перен. сбросить ярмо ~ свертывать в рулет (мясо и т. п.) ~ схватить за ворот ~ фиксированный максимум и минимум процентной ставки в облигационном займе ~ хомут;
    to wear the collar перен. надеть на себя хомут;
    быть в подчинении to get hot under the ~ рассердиться, выйти из себя no-cost ~ фиксированная ставка в облигационном займе, обращающаяся как самостоятельная ценная бумага out of ~ без работы, без службы ~ ошейник;
    to slip the collar сбросить ошейник;
    перен. сбросить ярмо ~ хомут;
    to wear the collar перен. надеть на себя хомут;
    быть в подчинении to work up to the ~ работать не покладая рук

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > collar

  • 7 collar

    ['kɔlə] 1. сущ.
    1) воротник; воротничок
    - Eton collar
    - mandarin collar
    - band collar
    - roll collar
    - Toby collar
    - collar button
    - collar of Esses
    7) = horse collar хомут
    9) тех. втулка, сальник, салинг-блок; кольцо, обруч, шайба; фланец; петля
    10) тех. кольцо, предотвращающее растекание металла при чеканке монет
    11) горн. отверстие буровой скважины; устье шахты
    12) мор. краг ( у штага)
    13) зоол. загривок
    15) кул. рулет
    16) амер.; разг. поимка, задержание, арест

    I made the collar in broad daylight. — Я осуществил задержание среди бела дня.

    - feel the collar
    - have one's collar felt
    Syn:
    arrest 1., catch 1.
    ••

    to get hot under the collar — рассердиться, выйти из себя

    - out of collar
    - white collar
    - white-collar worker
    - blue collar
    - blue-collar worker
    - be in collar
    2. гл.
    1) надевать воротник, ошейник
    2) надевать на лошадь хомут, запрягать; объезжать лошадь, усмирять ( надевая первый раз хомут); охомутать
    4) схватить за ворот, за ошейник, за загривок

    He was collared by two French soldiers, and dragged back into the battery. — Двое французских солдат схватили его за воротник и оттащили обратно на батарею.

    5) захватить в плен, подчинить себе
    6) амер.; разг. схватить, задержать, арестовать
    7) спорт. отобрать мяч, остановить игрока с мячом ( в футболе)
    8) кул. делать рулет

    Англо-русский современный словарь > collar

  • 8 collar

    [ˈkɔlə]
    collar мор. краг (у штага); against the collar с большим напряжением to be in collar иметь работу collar воротник; воротничок collar тех. втулка, сальник; кольцо; обруч; шайба; фланец; петля collar разг. завладеть; захватить collar бот. корневой чехлик collar мор. краг (у штага); against the collar с большим напряжением collar надеть хомут (тж. перен.) collar ожерелье collar горн. отверстие буровой скважины; устье шахты collar ошейник; to slip the collar сбросить ошейник; перен. сбросить ярмо collar свертывать в рулет (мясо и т. п.) collar схватить за ворот collar фиксированный максимум и минимум процентной ставки в облигационном займе collar хомут; to wear the collar перен. надеть на себя хомут; быть в подчинении to get hot under the collar рассердиться, выйти из себя no-cost collar фиксированная ставка в облигационном займе, обращающаяся как самостоятельная ценная бумага out of collar без работы, без службы collar ошейник; to slip the collar сбросить ошейник; перен. сбросить ярмо collar хомут; to wear the collar перен. надеть на себя хомут; быть в подчинении to work up to the collar работать не покладая рук

    English-Russian short dictionary > collar

  • 9 collar

    1. n воротник, воротничок

    lifting collar — «воротник» колонны

    2. n цепь рыцарского ордена
    3. n ожерелье
    4. n ошейник
    5. n хомут
    6. n социол. воротничок как символ статуса

    blue collars — синие воротнички, рабочие

    white collars — белые воротнички, служащие

    steel collar — «железный воротничок», робот

    blue collar — «синий воротничок», производственный рабочий

    7. n амер. сл. арест, задержание
    8. n тех. втулка, кольцо
    9. n тех. фланец; заплечик
    10. n тех. манжета
    11. n тех. стр. ригель
    12. n тех. горн. устье
    13. n тех. бот. корневой чехлик; шейка
    14. n тех. зоол. воротничок
    15. v схватить за ворот, за шиворот
    16. v разг. захватить, завладеть
    17. v свёртывать в рулет
    Синонимический ряд:
    1. neck band (noun) attached collar; celluloid collar; dickey; Eton; frill; linen collar; neck band; neckpiece; ruff
    2. catch (verb) bag; catch; get; nail; prehend; secure; take
    3. corner (verb) bottle up; corner; tree
    4. nab (verb) abduct; apprehend; arrest; capture; nab; seize
    5. steal (verb) abstract; annex; appropriate; cabbage; filch; hook; lift; nim; nip; pilfer; pillage; pinch; pocket; purloin; smouch; snitch; steal; swipe; thieve; vulture

    English-Russian base dictionary > collar

  • 10 collar

    1. [ʹkɒlə] n
    1. 1) воротник, воротничок

    stand-up [turn-down] collar - стоячий [отложной] воротник

    2) цепь рыцарского ордена ( которую носят вокруг шеи)
    3) ожерелье
    2. ошейник
    3. хомут
    4. социол. воротничок как символ статуса

    blue collars - синие воротнички, рабочие

    white collars - белые воротнички, служащие

    steel collars - роботы, автоматические манипуляторы

    5. амер. сл. арест, задержание
    6. тех.
    1) втулка, кольцо
    2) фланец; заплечик
    3) манжета
    4) стр. ригель
    7. горн. устье (ствола, шпура или скважины)
    8. бот. корневой чехлик; (корневая) шейка
    9. зоол. воротничок (у птиц и т. п.)

    to wear the collar - надеть на себя хомут, быть в подчинении

    to fill one's collar - добросовестно выполнять свои обязанности, хорошо работать

    hot under the collar - разъярённый, взбешённый, выведенный из себя

    2. [ʹkɒlə] v
    1. надеть воротник, хомут, ошейник и т. п.
    2. схватить за ворот, за шиворот
    3. разг. захватить, завладеть
    4. свёртывать в рулет (мясо и т. п.)

    НБАРС > collar

  • 11 collar

    1. noun
    1) воротник; воротничок
    2) ожерелье
    3) ошейник; to slip the collar сбросить ошейник; fig. сбросить ярмо
    4) хомут; to wear the collar fig. надеть на себя хомут; быть в подчинении
    5) bot. корневой чехлик
    6) tech. втулка, сальник; кольцо; обруч; шайба; фланец; петля
    7) mining отверстие буровой скважины; устье шахты
    8) naut. краг (у штага)
    against the collar с большим напряжением
    to be in collar иметь работу
    out of collar без работы, без службы
    to work up to the collar работать не покладая рук
    to get hot under the collar рассердиться, выйти из себя
    2. verb
    1) схватить за ворот
    2) надеть хомут (тж. перен.)
    3) collocation завладеть; захватить
    4) свертывать в рулет (мясо и т. п.)
    * * *
    (n) воротник; фиксированные максимум и минимум процентной ставки
    * * *
    воротник, воротничок
    * * *
    [col·lar || 'kɒlə] n. воротник, воротничок, шиворот; ожерелье; ошейник, хомут; петля, втулка, шайба; устье шахты, отверстие буровой скважины; корневой чехлик v. надеть хомут, схватить за ворот, схватить за шиворот, захватить, завладеть, свертывать в рулет
    * * *
    ворот
    воротник
    ошейник
    хомут
    * * *
    1. сущ. 1) а) воротник б) ожерелье в) шейный платок г) ошейник (деталь доспеха) д) цепь е) ошейник (для собак); шейные кандалы; перен. арест ж) хомут 2) а) бот. корневой чехлик; б) тех. втулка, сальник, салинг-блок; кольцо, обруч в) тех. г) горн. отверстие буровой скважины; устье шахты д) мор. краг (у штага) е) биол. загривок ж) пенная шапка (на пиве) з) кулинар. рулет 3) амер. сленг поимка 2. гл. 1) надевать ошейник (также переносные значения); заковывать в шейные кандалы 2) надевать на лошадь хомут, запрягать; перен. объезжать лошадь, усмирять (надевая первый раз хомут); перен. охомутать 3) сделать шейный захват (в борьбе) тж. перен. 4) а) схватить за ворот, за ошейник, за загривок; перен. захватить в плен, подчинить себе б) амер. сленг схватить

    Новый англо-русский словарь > collar

  • 12 collar

    I
    [΄kɔlə] n օձիք. a stiff collar օսլայած օձիք. separate collar առանձին օձիք. stand up collar կան գուն օձիք. work up to the collar մինչև կոկորդը աշխատանքի մեջ խրված լինել
    II
    [΄kɔlə] n մրզ. մարզակոշիկի եզրաքու ղում

    English-Armenian dictionary > collar

  • 13 collar

    1. noun
    1) Kragen, der

    with collar and tie — mit Krawatte

    hot under the collar(fig.) (embarrassed) verlegen; (angry) wütend

    2) (for dog) [Hunde]halsband, das
    2. transitive verb
    (seize) am Kragen kriegen (ugs.); schnappen (ugs.)
    * * *
    ['kolə] 1. noun
    1) (the part of a garment at the neck especially of a shirt, jacket etc: This collar is too tight.) der Kragen
    2) (something worn round the neck: The dog's name was on its collar.) das Halsband
    2. verb
    (to seize, get hold of: He collared the speaker as he left the room.) beim Kragen fassen
    - academic.ru/115700/collar-bone">collar-bone
    * * *
    col·lar
    [ˈkɒləʳ, AM ˈkɑ:lɚ]
    I. n
    1. (piece around neck) Kragen m
    fur \collar Pelzkragen m
    wide \collar halsferner Kragen
    2. (restraining band) Halsband nt
    cat's/dog's \collar Katzen-/Hundehalsband nt; BRIT (leash) Hundeleine f
    to put one's dog on a \collar seinen Hund an die Leine nehmen
    3. (necklace) Halsband nt, Kollier nt
    diamond \collar Diamantkollier nt
    4. ZOOL (fur area around neck) Mähne f
    5. ECON, FIN Zinsbegrenzung f nach oben und nach unten
    II. vt ( fam)
    to \collar sb jdn schnappen fam; ( fig) jdn in ein Gespräch verwickeln
    * * *
    ['kɒlə(r)]
    1. n
    1) Kragen m

    he got hold of him by the collarer packte ihn am Kragen

    2) (for dogs) Halsband nt; (for horses) Kum(me)t nt
    3) (= chain and insignia) Hals- or Ordenskette f
    2. vt
    (= capture) fassen; (= latch onto) abfangen, schnappen (inf)
    * * *
    collar [ˈkɒlə; US ˈkɑlər]
    A s
    1. (Hemd-, Rock-, Pelz- etc) Kragen m:
    a) wütend werden,
    b) aufgeregt werden,
    c) nervös werden, ins Schwitzen kommen;
    feel sb’s collar sl jemanden schnappen umg, jemanden verhaften oder festnehmen;
    have one’s collar felt sl geschnappt werden umg, verhaftet oder festgenommen werden;
    take sb by the collar jemanden beim Kragen nehmen oder packen
    2. (Hunde- etc) Halsband n:
    slip the ( oder one’s) collar
    a) sich (von seinem Halsband) befreien,
    b) fig den Kopf aus der Schlinge ziehen
    3. Kummet n:
    work against the collar fig schuften wie ein Pferd
    4. Ordensband n, -kette f
    5. Kollier n:
    collar of pearls Perlenkollier, -halsband n
    6. US HIST eisernes Halsband (für Sklaven):
    he wears no man’s collar POL obs er ist unabhängig oder kein Parteigänger
    7. ZOOL
    a) Halsstreifen m, -kragen m
    b) Mantelwulst m
    8. TECH
    a) Bund m, Kragen m (bei Wellen oder Achsen)
    b) Ring m, Einfassung f
    c) Zwinge f
    d) Bohrlochöffnung f
    e) runde Unterlegscheibe
    B v/t
    1. mit einem Kragen etc versehen
    2. jemanden beim Kragen packen
    3. umg
    a) jemanden schnappen umg, verhaften, festnehmen, sich etwas schnappen umg
    b) sich etwas unter den Nagel reißen umg
    4. besonders Br Fleisch etc rollen und zusammenbinden
    * * *
    1. noun
    1) Kragen, der

    hot under the collar(fig.) (embarrassed) verlegen; (angry) wütend

    2) (for dog) [Hunde]halsband, das
    2. transitive verb
    (seize) am Kragen kriegen (ugs.); schnappen (ugs.)
    * * *
    n.
    Halsband -¨er n.
    Kragen - m.

    English-german dictionary > collar

  • 14 collar

    ['kolə] 1. noun
    1) (the part of a garment at the neck especially of a shirt, jacket etc: This collar is too tight.) ovratnik
    2) (something worn round the neck: The dog's name was on its collar.) ovratnica
    2. verb
    (to seize, get hold of: He collared the speaker as he left the room.) zgrabiti
    * * *
    I [kɔlə]
    noun
    ovratnik; komat; ogrlica; (pasji) navratnik; technical čep, mašilnik, obroč(ek), kolut, prirobnica; ustje rova; pena (na pivu)
    to slip the collar — izmuzniti se, uiti
    up to the collar — do vratu, do grla
    to get hot under the collar — razsrditi se, pobesneti
    II [kɔlə]
    transitive verb
    prijeti za ovratnik; pripeti ovratnik ali ogrlico; okomotati; prijeti, zgrabiti, ustaviti; (meso) zviti; slang krasti, suniti, zmakniti

    English-Slovenian dictionary > collar

  • 15 collar

    /'kɔlə/ * danh từ - cổ áo =soft collar+ cổ mềm =stiff collar+ cổ cứng =detachable collar+ cổ rời - vòng cổ (chó, ngựa) - (kỹ thuật) vòng đai; vòng đệm - vòng lông cổ (chim, thú) - chả cuộn (thịt, cá) !byron collar - cổ hở !to be in collar - đang làm việc, đang có làm việc !to be out of collar - không có việc làm, thất nghiệp !to work against the collar - làm việc hết sức căng thẳng; vất vả cực nhọc * ngoại động từ - tóm, tóm cổ, bắt - (từ lóng) chiếm, lây, xoáy - cuôn lại mà nướng (thịt, cá) - (kỹ thuật) đóng đai - (thể dục,thể thao) chặn (đối phương đang cầm bóng) (bóng bầu dục)

    English-Vietnamese dictionary > collar

  • 16 work

    {wə:k}
    I. 1. работа, труд
    to be at WORK на работа съм, работя, в действие съм
    forces at WORK действуващи/движещи сили
    there is some secret influence at WORK тук действува/има някакво скрито влияние
    to be kept hard at WORK имам много работа
    he is hard at WORK writing той усилено пишe
    to get/set to WORK заемам се/залавям се за/започвам работа
    to set someone to WORK карам някого да работи, намирам му работа
    I don't know how to set/go about my WORK не зная как да започна/подхвана работата си
    out of WORK безработен
    in regular WORK на редовна/постоянна работа
    in and out WORK непостоянна работа
    thirsty/dry WORK уморителна работа (която me кара да ожaдняваш)
    warm WORK напрeгната/опасна работа, ожесточено сражение
    a WORK of time дълга/продължителна работа
    to make hard WORK of something правя нещо да изглежда птрудно, отколкото е
    to make good WORK of something добре се справям с нещо
    to make short WORK of something свършвам бързо/виждам бързо сметка на нещо
    day's WORK (едно) дневна/всекидневна работа
    it's all in the day's WORK това е нещо обикновено/всекидневно
    you did a good day's WORK when you bought that house добра работа свърши/добре направи, като купи тази къща
    2. работа, ръкоделие, бродерия, плетиво
    3. работа, труд, съчинение, произведение, творба, творчество
    the WORKs of събраните съчинения/произведения/трудове на
    a WORK of art произведение на изкуството
    a WORK of genius гениално произведение
    4. дело, деяние
    good WORKs добри дела/постъпки
    dirty WORKs подлости, низости, мръсни дела
    5. физ. работа
    6. въздействие, ефект
    the drug has done its WORK лекарството подействува
    7. pl строежи
    public WORKs обществени строежи
    8. pl укрепления
    9. pl механизъм (на часовник и пр.)
    to give someone the WORKs прен. давам/казвам на някого всичко, убивам някого
    10. рl обик. с гл. в sing фабрика, завод
    11. шег. вътрешни органи, стомах
    12. ост. мина
    13. изработен по някакъв начин предмет/ (част от) украса на предмет (от дърво, метал, камък и пр.)
    bright WORK полирани метални части
    14. ост. изработка
    II. 1. работя, занимавам се (at, on с, над, върху)
    to WORK against time работя ускорено, мъча се да свърша навреме
    2. изработвам
    ушивам, бродирам (in c-за материала)
    3. работя/функционирам правилно, действувам, движа се, вървя (за механизъм и пр.)
    4. въздействувам, постигам/давам резултат, успявам (за средство, план и пр.)
    it won't WORK! това няма да го бъде/да стане
    5. кипя, ферментирам
    6. движа се, проправям си път (обик. с наречие)
    7. движа (се), свивам (се), гърча (се)
    his features were WORKing convulsively лицето му се свиваше конвулсивно
    he WORKed his jaws той движеше челюстите си
    8. карам да работи
    to WORK oneself to death съсипвам се/изтрепвам се от работа
    to WORK one's men too hard карам хората си да работят прeкалено много, преуморявам ги
    9. ръководя, управлявам, контролирам, стопанисвам (машина, къща и пр.)
    10. експлоатирам (мина и пр.), обработвам (земя и пр.), върша определена работа (агитация и пр.) в даден район
    11. смятам, пресмятам, решавам (задача)
    12. меся, омесвам, кова, изковавам, мачкам
    13. преработвам
    оформям (into в)
    14. вмъквам, вмествам (пасаж и пр.) (into в)
    15. донасям, докарвам, причинявам, създавам
    to WORK someone's ruin погубвам/съсипвам някого
    16. правя, върша, извършвам (чудеса и пр.)
    I'll WORK it (if I can) sl. всякак ще го направя/постигна (стига да мога)
    17. получавам срещу/откупвам с работа
    to WORK one's passage on a ship отработвам си билета/пътуването с кораб
    to WORK one's way through college работя, за да се издържам в университета
    18. придвижвам се, докарвам се (до някакво положение, състояние)
    the rain had WORKed through the roof дъждът постепенно беше проникнал през покрива
    the nut WORKed itself loose гайката се разхлаби от само себе си
    to WORK oneself into a rage постепенно се докарвам до състояние на ярост, навивам се
    work away работя без прекъсване, продължавам да работя
    work down смъквам се/свличам се постепенно (за чорапи и пр.)
    to WORK one's way down слизам/смъквам се внимателно/предпазливо, намалявам, оформям (чрез дялане и пр.)
    work in вмъквам, вмествам (се), съгласувам (се), комбинирам (се), съвпадам, прониквам (за прах и пр.)
    * * *
    {wъ:k} n 1. работа; труд; to be at work на работа съм; работя; в де(2) {wъ:k} v (pt, рр и wrought {rъ:t}) 1. работя, занимавам се
    * * *
    функционирам; съчинение; труд; творба; трудов; творение; служа; произведение; работен; работа; работя;
    * * *
    1. 1 вмъквам, вмествам (пасаж и пр.) (into в) 2. 1 донасям, докарвам, причинявам, създавам 3. 1 изработен по някакъв начин предмет/ (част от) украса на предмет (от дърво, метал, камък и пр.) 4. 1 меся, омесвам, кова, изковавам, мачкам 5. 1 ост. изработка 6. 1 ост. мина 7. 1 получавам срещу/откупвам с работа 8. 1 правя, върша, извършвам (чудеса и пр.) 9. 1 преработвам 10. 1 придвижвам се, докарвам се (до някакво положение, състояние) 11. 1 смятам, пресмятам, решавам (задача) 12. 1 шег. вътрешни органи, стомах 13. a work of art произведение на изкуството 14. a work of genius гениално произведение 15. a work of time дълга/продължителна работа 16. bright work полирани метални части 17. day's work (едно) дневна/всекидневна работа 18. dirty works подлости, низости, мръсни дела 19. forces at work действуващи/движещи сили 20. good works добри дела/постъпки 21. he is hard at work writing той усилено пишe 22. he worked his jaws той движеше челюстите си 23. his features were working convulsively лицето му се свиваше конвулсивно 24. i don't know how to set/go about my work не зная как да започна/подхвана работата си 25. i'll work it (if i can) sl. всякак ще го направя/постигна (стига да мога) 26. i. работа, труд 27. ii. работя, занимавам се (at, on с, над, върху) 28. in and out work непостоянна работа 29. in regular work на редовна/постоянна работа 30. it won't work! това няма да го бъде/да стане 31. it's all in the day's work това е нещо обикновено/всекидневно 32. out of work безработен 33. pl механизъм (на часовник и пр.) 34. pl строежи 35. pl укрепления 36. public works обществени строежи 37. the drug has done its work лекарството подействува 38. the nut worked itself loose гайката се разхлаби от само себе си 39. the rain had worked through the roof дъждът постепенно беше проникнал през покрива 40. the works of събраните съчинения/произведения/трудове на 41. there is some secret influence at work тук действува/има някакво скрито влияние 42. thirsty/dry work уморителна работа (която me кара да ожaдняваш) 43. to be at work на работа съм, работя, в действие съм 44. to be kept hard at work имам много работа 45. to get/set to work заемам се/залавям се за/започвам работа 46. to give someone the works прен. давам/казвам на някого всичко, убивам някого 47. to make good work of something добре се справям с нещо 48. to make hard work of something правя нещо да изглежда птрудно, отколкото е 49. to make short work of something свършвам бързо/виждам бързо сметка на нещо 50. to set someone to work карам някого да работи, намирам му работа 51. to work against time работя ускорено, мъча се да свърша навреме 52. to work one's men too hard карам хората си да работят прeкалено много, преуморявам ги 53. to work one's passage on a ship отработвам си билета/пътуването с кораб 54. to work one's way down слизам/смъквам се внимателно/предпазливо, намалявам, оформям (чрез дялане и пр.) 55. to work one's way through college работя, за да се издържам в университета 56. to work oneself into a rage постепенно се докарвам до състояние на ярост, навивам се 57. to work oneself to death съсипвам се/изтрепвам се от работа 58. to work someone's ruin погубвам/съсипвам някого 59. warm work напрeгната/опасна работа, ожесточено сражение 60. work away работя без прекъсване, продължавам да работя 61. work down смъквам се/свличам се постепенно (за чорапи и пр.) 62. work in вмъквам, вмествам (се), съгласувам (се), комбинирам (се), съвпадам, прониквам (за прах и пр.) 63. you did a good day's work when you bought that house добра работа свърши/добре направи, като купи тази къща 64. въздействие, ефект 65. въздействувам, постигам/давам резултат, успявам (за средство, план и пр.) 66. движа (се), свивам (се), гърча (се) 67. движа се, проправям си път (обик. с наречие) 68. дело, деяние 69. експлоатирам (мина и пр.), обработвам (земя и пр.), върша определена работа (агитация и пр.) в даден район 70. изработвам 71. карам да работи 72. кипя, ферментирам 73. оформям (into в) 74. рl обик. с гл. в sing фабрика, завод 75. работа, ръкоделие, бродерия, плетиво 76. работа, труд, съчинение, произведение, творба, творчество 77. работя/функционирам правилно, действувам, движа се, вървя (за механизъм и пр.) 78. ръководя, управлявам, контролирам, стопанисвам (машина, къща и пр.) 79. ушивам, бродирам (in c-за материала) 80. физ. работа
    * * *
    work[wə:k] I. v ( worked, ост. wrought[rɔ:t]) 1. работя; занимавам се (on, at върху, над, с); to \work against time старая се да свърша работа в определен срок; to \work o.'s arse ( butt, tail) off sl съдирам се (скъсвам се) от работа; 2. работя, функционирам, действам; вървя, движа се (за механизъм и пр.); 3. (въз)действам, подействам; постигам (давам) резултат, успявам (за средство, план и пр.); it won't \work! това няма да стане; няма да тръгне (напр. за двигател)! 4. изработвам; ушивам, избродирам (in с; за материала); 5. движа се, проправям си ( път) (обикн. с наречия); we \worked ( our way) south through the forest ние си проправяхме път на юг през гората; 6. ферментирам, кипя; 7. движа (се), свивам (се), гърча (се); her mouth was \working in her sleep устата ѝ се движеше в съня ѝ; 8. карам да работи; he \works his men hard той яко пришпорва работниците си; 9. управлявам, карам (машина и пр.); to \work a lathe работя на струг; 10. експлоатирам ( мина); обработвам ( земя); върша определена работа (в даден район; напр. агитация); he \worked the clubs developing his comedy act той гастролираше из клубовете, доразвивайки комедийния си номер; 11. решавам ( задача); смятам; 12. меся, омесвам; мачкам; 13. преработвам ( into); 14. вмъквам ( into) (за пасаж и пр.); 15. донасям, докарвам, причинявам, създавам; to \work s.o.'s ruin докарвам някого до разорение, съсипвам някого; 16. правя, върша (чудеса и пр.); ост. правя ( впечатление); 17. получавам срещу работа; to \work o.'s passage on a ship плащам си билета на кораб с работа; to \work o.'s way through college работя, за да се издържам сам в университета; 18. докарвам до някакво състояние; to \work o.s. to death, to \work o.'s fingers to the bone съсипвам се (изтрепвам се) от работа; the rope \worked ( itself) loose въжето се отпусна (разхлаби); to \work s.o. into a frenzy довеждам някого до ярост; вбесявам някого; 19. sl изработвам; изигравам; изпързалвам; II. n 1. работа; труд; to be in ( out of) \work на работа съм (безработен съм); factory at \work действаща фабрика; the same trend is at \work in politics в политиката се наблюдава (действа) същата тенденция; we are kept hard at \work имаме много работа; he was hard at \work writing той усилено пишеше; to set to \work заемам се (залавям се) за работа; a piece of \work, разг. a job of \work работа, задача; a nice piece of \work he's done there добра работа е свършил (често ирон.); to make short ( light) \work of свършвам набързо, виждам сметката на; to have o.'s \work cut out (to do s.th.) много ми е трудна задачата, не ми е лесно (да направя нещо); а day's \work (едно)дневна работа, всекидневна работа; it's all in the day's \work това е нещо обикновено (всекидневно); you did a good day's \work when you bought the house добре направихте, че купихте тази къща; thirsty ( dry) \work работа, която те кара да ожадняваш; collar ( spade, uphill) \work тежка (черна) работа; rush \work бърза (спешна, напрегната) работа; warm \work напрегната или опасна работа; ожесточено сражение; 2. работа, ръкоделие; бродерия; плетиво; 3. работа, съчинение, произведение; творба; творение; творчество; the \works of събраните съчинения (произведения) на; a \work of art произведение на изкуството; a \work of genius гениално произведение; 4. дело; деяние (и библ.); good \works добри дела; dirty \work подлост, низост, мръсотия; 5. физ. работа; 6. въздействие, ефект; the drug has done its \work лекарството подейства; 7. pl строежи; clerk of the \works инспектор по строежите; public \works обществени сгради; 8. pl воен. укрепления; 9. pl механизъм (на часовник и пр.); съоръжения, инсталация; 10. pl ( често = sing) фабрика, завод; steel \works стоманолеярна; 11. разг., шег. вътрешни органи; вътрешности; стомах; 12. ост. мина; 13. (в съчет.) изделие; needle\work бродерия; шевица; fancy \work бродерия; silver \work сребърни изделия; bright\work полирани части; 14. ост. изработка; the ( whole) \works и всичко останало (при изброяване); a nasty piece of \work разг. гадняр, копеле; to be in the \works ам. в процес на подготовка, предстоящ (да бъде пуснат в експлоатация); to throw a spanner in the \works слагам прът в колелата, спъвам; осуетявам ( планове); to give s.o. the \works ам. разг. 1) подлагам (някого) на пълната серия от процедури (напр. за козметик, фризьор и пр.); 2) отнасям се грубо с някого; експлоатирам някого; to gum up the \works обърквам цялата работа; 15. attr работен; (предназначен) за работа; \work clothes работно облекло; a \work permit разрешително за работа.

    English-Bulgarian dictionary > work

  • 17 collar

    s 1. ovratnik (košulje, kaputa itd.) 2. (životinjska) ogrlica (dog #) 3. ular, oglavnik, ajam (horse #) 4. oglica, lanac oko vrata, niz, đerdan (# of peatls) 5.[zool] vratna pruga 6.[tech] prsten (oko cijevi), karika, kolobar; ležište rukavca / against the # = teško, mučno, tegobno; to slip # = zbaciti jaram; to work up to the # = trsiti se iz petnih žila; blue # workers = radnici, radništvo; white # workers = službenici, činovništvo
    * * *

    kolčak
    kragna
    naglavak
    obod na vratilu
    okovratnik
    ovratnik
    spojnica

    English-Croatian dictionary > collar

  • 18 start

    I 1. verb
    1) (to leave or begin a journey: We shall have to start at 5.30 a.m. in order to get to the boat in time.) oditi
    2) (to begin: He starts working at six o'clock every morning; She started to cry; She starts her new job next week; Haven't you started (on) your meal yet?; What time does the play start?) začeti
    3) (to (cause an engine etc to) begin to work: I can't start the car; The car won't start; The clock stopped but I started it again.) pognati v tek
    4) (to cause something to begin or begin happening etc: One of the students decided to start a college magazine.) osnovati
    2. noun
    1) (the beginning of an activity, journey, race etc: I told him at the start that his idea would not succeed; The runners lined up at the start; He stayed in the lead after a good start; I shall have to make a start on that work.) start, začetek
    2) (in a race etc, the advantage of beginning before or further forward than others, or the amount of time, distance etc gained through this: The youngest child in the race got a start of five metres; The driver of the stolen car already had twenty minutes' start before the police began the pursuit.) prednost
    - starting-point
    - for a start
    - get off to a good
    - bad start
    - start off
    - start out
    - start up
    - to start with
    II 1. verb
    (to jump or jerk suddenly because of fright, surprise etc: The sudden noise made me start.) zdrzniti se
    2. noun
    1) (a sudden movement of the body: He gave a start of surprise.) trzaj
    2) (a shock: What a start the news gave me!) presenečenje
    * * *
    I [sta:t]
    noun
    start, odhod; aeronautics vzlet; startna točka; možnost za start; znak za start; začetek; sport prednost; trzaj, zdrznjenje, planitev kvišku; izbruh; presenečenje; začasen napor; naključje, slučaj
    at the start — v začetku, skraja, sprva
    start of fancy figuratively muha, domislek
    false start sport figuratively napačen start
    a rum start colloquially veliko presenečenje
    to appear at the start sport pojaviti se na startu, iti na start
    to give s.o. a start (in life)pomagati komu pri startu v življenje
    to give s.o. a startprestrašiti koga
    to work by fits and starts — delati s pogostnimi presledki (neredno, neenakomerno)
    II [sta:t]
    1.
    intransitive verb
    iti (kreniti) na pot, odpotovati ( for v); oditi, odpeljati (vlak); sport startati; izhajati ( from iz); trzniti, zdrzniti se, predramiti se, (po)skočiti, planiti; ostrmeti, osupniti (at ob); izbuljiti se (oči), izskočiti; zrahljati se, popustiti (žebelj); zviti se, skočiti iz svojega položaja (les); American slang iskati, začeti prepir;
    2.
    transitive verb
    začeti (kaj), povzročiti, pognati ali spustiti v tek; osnovati; preplašiti (divjad); izpahniti; pretočiti (tekočino) iz soda, izprazniti; sport dati (tekaču) znak za start; aeronautics dati (letalu) znak za vzlet; oživiti, poklicati (kaj) v življenje; zrahljati, omajati (žebelj); odpreti (trgovino); pomagati komu, da kaj začne, nagnati (koga) k čemu; figuratively širiti (novice), sprožiti (vprašanje)
    to start with — za začetek, najprej, predvsem
    to start agitation American colloquially povzročiti nemire
    to start after s.o. — oditi za kom, zasledovati koga
    to start back — umakniti se nazaj, ustrašiti se
    it was not your business, to start withpredvsem se vas to ni tikalo
    to start s.o. in businessuvesti koga v (neki) posel
    to start to one's feet — skočiti, planiti na noge
    to start an engine — pognati, spraviti v tek stroj
    to start a hare — prepoditi, preplašiti zajca
    to start for school — odpraviti se, iti v šolo
    to start on a thing — začeti neko stvar, lotiti se česa
    when do you start?kdaj odrinete (odpotujete)?

    English-Slovenian dictionary > start

  • 19 Band

    The thin twisted cotton rope used to drive spindles of the spinning, doubling and winding machine. ———————— The collar which in the 17th century supplanted the ruff. It was first a stiff stand-up collar of cambric lawn or linen, starched, wired and sometimes edged with lace. Worn as late as 1656. Yellow starch was used as in the case of the ruff. Contemporary with the band stand-up was the falling band, also edged with lace, sometimes embroidered or made of Italian cut work ornamented with pearls. Falling bands are mentioned in 1604 and are sometimes called French Falls. The Cavaliers wore the broad type of band and the Roundheads a very narrow type. Geneva bands were used by the Protestant churchmen. The term, band-box, has descended from those early days, when similar boxes were used solely for keeping bands and ruffs in. ———————— Trade term in Bengal for the wild silk crop of any single month.

    Dictionary of the English textile terms > Band

  • 20 hot

    1. [hɒt] a
    1. 1) горячий, жаркий

    hot air - нагретый воздух [см. тж. ]

    hot water - горячая вода [ср. тж. ]

    hot soup [stove] - горячий суп [-ая печь]

    hot spell - период жары /зноя/

    hot test - спец. испытание в горячем состоянии

    hot work - тех. горячая обработка

    hot blast - метал. горячее дутьё

    hot storage - спец. а) хранение материалов в горячем состоянии; б) хранение на отапливаемом складе

    hot ductility - метал. пластичность /ковкость, тягучесть/ в горячем состоянии

    burning hot - обжигающий; обжигающе горячий

    I like my tea hot - я люблю, чтобы чай был горячий

    to make hot - нагревать; разогревать

    he is hot with fever - у него сильный жар, он весь горит

    2) тех. накалённый, перегретый

    hot snare - мед. раскалённая петля, прижигательная петля

    2. 1) горячий, страстный

    hot anger - ярость, бешенство

    hot gospeller см. gospeller 2

    2) разгорячённый, возбуждённый; раздражённый

    hot words - резкие выражения /слова/ ( в споре)

    hot with rage - в пылу гнева; разъярённый

    to grow hot over smth. - возмутиться чем-л.

    3) (on, upon) страстно увлекающийся

    to be hot upon a topic - с жаром говорить о чём-л.

    to be hot upon a cause - с увлечением /с жаром, страстно/ отдаваться какому-л. делу

    I'm not so hot on it - разг. я к этому не особенно-то стремлюсь

    4) (находящийся) в состоянии творческого подъёма, вдохновения

    finish writing that story while you're still hot - дописывай рассказ, пока не пропало вдохновение

    3. горячий, напряжённый

    hot contest - напряжённая /ожесточённая/ борьба (на соревнованиях и т. п.)

    hot battle - жаркий бой, ожесточённое сражение

    in the hot test part of the battle - в самом огне (боя); в разгар боя

    hot argument - жаркий /ожесточённый/ спор

    hot job - срочная /спешная/ работа

    in hot haste - в страшной спешке; ≅ как на пожар

    4. спорный, вызывающий ожесточённые споры; жгучий, злободневный

    hot issue - злободневный вопрос [см. тж. ]

    5. 1) свежий, недавний; только что полученный или прибывший

    hot copy - амер. последнее сообщение, сенсационное известие ( в газете)

    hot tip - разг. сведения из первых рук, самая свежая информация

    hot from /off/ the press - только что отпечатанный; свеженький (о книге, номере газеты, сообщении и т. п.)

    hot treasury bills - фин. казначейские векселя последнего выпуска ( в Великобритании)

    hot scent /trail/ - свежий /горячий/ след

    2) преследующий, идущий по пятам

    to be hot on the track /heels/ of smb. - идти по горячему следу /по пятам/ за кем-л.

    hot chase - погоня по свежим следам /по горячему следу/

    hot pursuit - а) ожесточённая погоня; преследование по пятам; б) юр. право преследования (нарушителя границы, особ. корабля, нарушившего территориальные воды)

    6. разг. близкий к цели

    you are getting hot - вы начинаете догадываться, вы приближаетесь к цели /к истине и т. п./; ≅ горячо! ( в игре)

    7. 1) острый, пряный, особ. содержащий много перца
    2) жгучий
    8. яркий, резкий, кричащий ( о цвете)
    9. 1) сладострастный, похотливый, чувственный
    2) скабрёзный, похабный

    hot number - амер. а) забористая песенка, рискованный эстрадный номер; б) секс-бомба

    hot dancer - танцовщица в притоне; исполнительница непристойных танцев

    hot piece - сл. а) распутница, шлюха; б) секс-бомба

    3) возбуждающий, волнующий, (сладо)страстный ( о джазе или свинге)
    10. опасный, рискованный; связанный с неудобствами и т. п.

    hot pilot /амер. rock/ - ав. лихач, сорвиголова ( о лётчике)

    hot cargo - опасный груз (принадлежащий компании, в которой не урегулирован конфликт между администрацией и рабочими)

    11. физ. высокорадиоактивный

    hot laboratory - «горячая» лаборатория, лаборатория для исследования высокоактивных веществ

    hot atom - атом отдачи большой энергии, «горячий» атом

    hot (dry) rock - «(сухая) горячая порода» ( возможный источник энергии)

    12. сл. скоростной, высокоскоростной
    13. постояннодействующий, поддерживаемый в постоянной готовности

    hot telephone line - линия экстренной телефонной связи [см. тж. hot line]

    war news kept the wires hot - в ожидании новостей с фронта линии связи были непрерывно включены

    14. сл.
    1) (только что) украденный, незаконно приобретённый или хранимый; контрабандный

    hot goods - краденые или контрабандные товары

    hot oil - краденая или незаконно добываемая нефть

    2) усиленно разыскиваемый полицией; скрывающийся от правосудия

    the hot test criminal in town - преступник, чьё имя стоит первым среди разыскиваемых в городе

    15. сл.
    1) отличный, замечательный; привлекательный

    not so hot - так себе, не ахти какой

    hot team - сильная /классная/ команда

    hot opponent - достойный /сильный/ противник

    2) счастливый, удачный
    3) пользующийся успехом, популярный

    Frank Sinatra was the hot test singer of the 1940s - в сороковых годах самым популярным певцом был Фрэнк Синатра

    4) модный, быстро раскупаемый, ходовой ( о товаре)

    that shirt was a hot item last summer - прошлым летом эти рубашки шли нарасхват

    5) смешной, нелепый

    that's a hot one! - какая ерунда!, это просто смешно!

    6) невероятный, невозможный
    16. в грам. знач. сущ. (the hot) сл. усиленно разыскиваемый полицией

    hot war - горячая /настоящая/ война ( в противоположность холодной)

    the hot place - сл. пекло, ад

    hot chair - амер. сл. электрический стул

    hot seat - а) разг. трудное положение; б) амер. сл. = hot chair; в) ав. жарг. катапультирующееся сиденье

    hot corner - а) трудное положение; положение загнанного в угол б) сл. третий финиш ( бейсбол)

    hot Scotch - амер. виски с горячей водой

    hot tiger - унив. жарг. пиво с хересом и специями

    hot with - грог или ром с горячей водой и сахаром

    hot air - сл. пустозвонство; бахвальство; очковтирательство; пускание пыли в глаза [см. тж. 1]

    hot potato - амер. жгучий /злободневный/ вопрос (обыкн. политический)

    hot issue - амер. бирж. акции, резко повышающиеся в цене ( сразу же после их появления на бирже) [см. тж. 4]

    hot and hot - прямо с плиты /с огня/; с пылу с жару ( о еде)

    hot under the collar - взбешённый, возмущённый, вышедший из себя

    to get into hot water - попасть в беду; оказаться в неприятном положении [ср. тж. 1]

    to make a place too hot for smb. - выкурить /выжить/ кого-л. откуда-л.

    the place is getting too hot to hold him - здесь ему оставаться опасно, придётся ему уносить отсюда ноги /убираться, пока цел/

    don't make it too hot! - не преувеличивай!; ≅ не загибай!

    2. [hɒt] adv
    1. горячо, жарко
    2. горячо, страстно

    to give it hot to smb. - взгреть кого-л.; задать жару кому-л.

    to get /to catch/ it hot - получить по шее

    to blow hot and cold - постоянно менять свои взгляды /мнения/

    3. [hɒt] v разг. (тж. hot up)
    1. разогревать, подогревать, нагревать
    2. разжигать, раздувать; усиливать
    3. оживлять, вливать новую жизнь

    НБАРС > hot

См. также в других словарях:

  • work, history of the organization of — Introduction       history of the methods by which society structures the activities and labour necessary to its survival. work is essential in providing the basic physical needs of food, clothing, and shelter. But work involves more than the use …   Universalium

  • Collar-and-elbow — Wrestling Also known as Irish Celtic Wrestling, Scuffling, Irish Scuffling, Square Hold Wrestling, Box Wrestling, Irish style Scuffling, Coraiaocht (generalized). Focus Grappling Country of origin …   Wikipedia

  • The Incredibles — Theatrical release poster Directed by Brad Bird Produced by …   Wikipedia

  • Work-life balance — The expression work life balance was first used in the late 1970s to describe the balance between an individual s work and personal life. (New Ways to Work and the Working Mother s Association in the United Kingdom). In the United States, this… …   Wikipedia

  • Collar the Lot — Collar the Lot!   Language English Genre(s) Documentary …   Wikipedia

  • Work ethic — is a set of values based on the moral virtues of hard work and diligence. It is also a belief in the moral benefit of work and its ability to enhance character. An example would be the Protestant work ethic. A work ethic may include being… …   Wikipedia

  • The Pianist (memoir) — The Pianist is a memoir written by the Polish musician of Jewish origins Władysław Szpilman. He tells how he survived the German deportations of Jews to extermination camps, the 1943 destruction of the Warsaw Ghetto, and the 1944 Warsaw Uprising… …   Wikipedia

  • The Big Picture (painting) — The Big Picture Artist Tom Roberts Year 1903 Type oil on canvas Dimensions 304.5 cm × 509.2 cm (119.9 in × 200.5 in) …   Wikipedia

  • The Cat in the Hat (film) — The Cat in the Hat Theatrical release poster Directed by Bo Welch Produced by …   Wikipedia

  • The Power Elite — is an influential book written by the sociologist, C. Wright Mills, in 1956. In it Mills called attention to the interwoven interests of the leaders of the military, corporate, and political elements of society and suggested that the ordinary… …   Wikipedia

  • The 4400 — Title screen Format Science fiction / drama Created by René Echevarria Scott Pe …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»