-
101 non ci contare!
-
102 contare sulle dita, a mente
-
103 oste
oste s.m. host, innkeeper, landlord // fare i conti senza l'oste, to count one's chickens before they are hatched.* * *['ɔste]sostantivo maschile (f. - essa [essa]) innkeeper, host••fare i conti senza l'oste — = to make a decision without consulting the person in charge
* * *oste/'ɔste/ ⇒ 18sostantivo m.(f. - essa /essa/) innkeeper, host\fare i conti senza l'oste = to make a decision without consulting the person in charge. -
104 perdere il conto
-
105 polline
m pollen* * *polline s.m. (bot.) pollen, (flower-)dust, farina // trasportatore di polline, pollinator // determinazione della quantità di polline nell'atmosfera, pollen count.* * *['pɔlline]sostantivo maschile pollen, flower-dust* * *polline/'pɔlline/sostantivo m.pollen, flower-dust. -
106 puntare su qcn., qcs.
-
107 quattro
foural quattro per cento at four per centfare quattro passi go for a strollfarsi in quattro per fare qualcosa go to a lot of trouble to do something* * *quattro agg.num.card. e s.m. four: alle quattro, at four (o'clock); è a pagina quattro, it's on page four; l'articolo quattro dello statuto, article four of the statute; un servizio da tè per quattro, a tea service for four; mettetevi in fila per quattro, line up in fours; ho preso 4 in matematica, I got four out of ten in maths // animali a quattro zampe, four-legged animals // a quattro remi, four-oared: barca a quattro remi, four-oar; a quattro ruote, four-wheeled: carrozza a quattro ruote, four-wheeler; tiro a quattro, four-in-hand // in quattro e quattr'otto, in less than no time (o in the twinkling of an eye) // gliene dirò quattro, I'll give him a piece of my mind // fare quattro chiacchiere, to have a chat (o a natter) // fare il diavolo a quattro, ( far gran fracasso) to kick up a shindy (o to make a hullabaloo), ( sforzarsi per ottenere) to leave no stone unturned // fare quattro passi, to take a stroll (o to have a short walk): andare a fare quattro passi, to go for a stroll (o a short walk) // fare quattro salti, to dance: siamo andati a fare quattro salti per concludere la serata, we went dancing to finish off the evening // sono rimaste quattro cose da spostare, there are just a couple of things left to be moved // farsi in quattro, to do one's utmost // non dire quattro finché non l'hai nel sacco, (prov.) don't count your chickens before they're hatched.* * *['kwattro]1. agg inv1) four2)(
fig : pochi) fare quattro passi — to take a stroll, go for a little walklo pagano quattro soldi — they pay him peanuts o a pittance
a quattr'occhi — (tra 2 persone) face to face, (privatamente) in private
2. sm invfarsi in quattro per qn — to go out of one's way for sb, put o.s. out for sb
per fraseologia vedi: cinquein quattro e quattr'otto — in less than no time, in no time at all
* * *['kwattro] 1.aggettivo invariabile four2.sostantivo maschile invariabile1) (numero) four2) (giorno del mese) fourth3) sportbob a quattro — four men bob; (canottaggio)
quattro con, senza — coxed, coxless four
4) scol. (voto) = low fail3.quattro per quattro — aut. four-by-four
••dirne quattro a qcn. — to give sb. a piece of one's mind
ai quattro venti — [ spargere] to the four winds
urlare qcs. ai quattro venti — to shout sth. from the rooftops, to tell the world about sth.
a quattr'occhi — [parlare, discutere] face to face, one-to-one
in quattro e quattr'otto — in a flash, in less than no time
fare quattro passi — to go for a stroll, to go for a little o short walk
farsi in quattro per qcn. — to bend over backwards o do one's very best for sb.
* * *quattro/'kwattro/ ⇒ 26, 5, 8, 13fourII m.inv.1 (numero) four2 (giorno del mese) fourth4 scol. (voto) = low failIII f.pl.(ore) (del mattino) four am; (della sera) four pmdirne quattro a qcn. to give sb. a piece of one's mind; ai quattro venti [ spargere] to the four winds; urlare qcs. ai quattro venti to shout sth. from the rooftops, to tell the world about sth.; a quattr'occhi [parlare, discutere] face to face, one-to-one; in quattro e quattr'otto in a flash, in less than no time; fare quattro passi to go for a stroll, to go for a little o short walk; è a quattro passi da qui it's within walking distance; farsi in quattro per qcn. to bend over backwards o do one's very best for sb.; c'erano solo quattro gatti there was hardly anybody o a soul\quattro per quattro aut. four-by-four. -
108 rango
m (pl -ghi) rank* * *rango s.m.1 rank, standing, status, position: di alto rango, of high rank (o standing o degree); una donna di alto rango, a woman of high social standing; avere il rango di colonnello, to hold the rank of colonel; decadere dal proprio rango, to come down in the world; occupare un rango superiore, inferiore a qlcu., to rank above, below s.o.; occupare un alto rango sociale, to be of high social standing // uno scrittore di rango, a highly rated writer2 (mil.) ( schiera, fila) rank, line, file: formare i ranghi, to fall in (to) line; mettere i soldati in due ranghi, to draw up the men in two ranks; rientrare nei ranghi, to fall back into line (anche fig.), ( ritornare a un posto di minore rilievo) to return to the ranks; rompere i ranghi, to break rank (s); serrare i ranghi, to close ranks; uscire dai ranghi, (fig.) to fall out of line (anche fig.), to disobey orders* * *1) (fila) rank (anche mil.)serrare i -ghi — to close ranks (anche fig.)
rientrare nei -ghi — to fall in; fig. to fall into line, to toe the line
uscire dai -ghi — to break ranks (anche fig.)
2) (classe) rank* * *rangopl. - ghi /'rango, gi/sostantivo m.1 (fila) rank (anche mil.); serrare i -ghi to close ranks (anche fig.); rientrare nei -ghi to fall in; fig. to fall into line, to toe the line; uscire dai -ghi to break ranks (anche fig.)2 (classe) rank; una donna di alto rango a woman of high social standing. -
109 residenza
f (official) addresssede seatsoggiorno stay* * *residenza s.f.1 ( dimora abituale) residence: avere la residenza a Milano, to have residence in Milan; fissare la propria residenza in un piccolo comune, to take up residence in a small town; cambiare residenza, to change one's address; residenza abituale, permanent address; certificato di residenza, certificate of domicile2 ( soggiorno) stay3 (sede fissa, principale) head office, headquarters, seat: Roma è la residenza del governo italiano, Rome is the seat of the Italian government4 ( edificio) building, residence; una lussuosa residenza, a luxury building; la residenza estiva del conte, the summer residence of the count; la residenza del prefetto, the residence of the prefect.* * *[resi'dɛntsa]sostantivo femminile1) amm. (domicilio) residenceluogo di residenza — dwelling place, place of residence
2) (edificio) residence, houseresidenza di campagna — country house o seat
3) (sede) seat, headquarters pl.•residenza fissa — fixed residence, permanent address
* * *residenza/resi'dεntsa/sostantivo f.1 amm. (domicilio) residence; luogo di residenza dwelling place, place of residence; cambiare residenza to change one's (place of) residence o address; prendere residenza o stabilire la propria residenza a Roma to take up residence in Rome3 (sede) seat, headquarters pl.residenza fissa fixed residence, permanent address. -
110 rilevare
( ricavare) find( osservare) note, noticeditta acquire, buy upda quanto è successo si rileva che... from what has happened, we can gather that...* * *rilevare v.tr.1 ( levare di nuovo) to take* off again, to take* away again2 (letter.) ( rialzare) to raise (anche fig.): lo rilevò da terra, she raised him from the ground; quelle parole rilevarono le sue speranze, those words raised his hopes3 ( notare) to notice; ( mettere in evidenza) to point out; ( esaminare) to survey: non l'avevo rilevato, I had not noticed it; dovresti rilevare questi aspetti del problema, you should point out these aspects of the problem; volevo farti rilevare alcuni errori, I wanted to point out a few mistakes to you; gli feci rilevare che avrebbe potuto telefonare, I pointed out that he could have telephoned; rilevare la situazione internazionale, to survey the international situation4 ( venire a sapere) to find*, to see*, to learn*: ho rilevato quella notizia dal giornale, I learnt that piece of news from the newspaper5 ( ricavare) to take*; (fig.) to obtain: rilevare il calco, la maschera di un cadavere, to take a death mask; rilevare un'impronta digitale, to take a fingerprint; ha rilevato un magro frutto dalle sue fatiche, (fig.) he obtained (o he got) a poor reward for his effort6 ( topografia) to survey; ( cartografia, geol.) to map: rilevare un tratto di terra, to survey a tract of land7 (econ., comm.) (subentrare a qlcu. in qlco.) to take* over; ( comprare) to buy*: rilevare una ditta, un negozio, un debito, to take over a firm, a shop, a debt; rilevare la quota di un socio, to buy out a partner8 ( sostituire) to relieve: andrò a rilevarlo dopo la lezione, I shall go and relieve him (o take his place) after the lesson; rilevare una sentinella, to relieve a sentry9 ( andare a prendere per accompagnare) to call for s.o.; to collect, to pick up: verrò a rilevarti alle otto, I shall call for you at eight o'clock10 (mar.) to take* a bearing of (sthg.)11 (inform.) to sense◆ v. intr.1 ( sporgere) to stand* out, to show* up2 (fig.) ( avere importanza) to be important, to count, to matter: poco rileva che venga o no, it doesn't matter whether he comes.* * *[rile'vare]verbo transitivo1) (constatare) to notice, to point out [errori, contraddizione, fatto]; to note [progresso, fenomeno]; to detect [tracce, cambiamenti]; (annotare) to take* down, to note down [nome, dati]2) (registrare) [ strumento] to register [ sisma]3) topogr. mar. aer. to survey4) (dare il cambio a) to relieve [sentinella, lavoratore]5) (acquisire) to take* over [società, fabbrica]; to buy* out [ quota]* * *rilevare/rile'vare/ [1]1 (constatare) to notice, to point out [errori, contraddizione, fatto]; to note [progresso, fenomeno]; to detect [tracce, cambiamenti]; (annotare) to take* down, to note down [nome, dati]3 topogr. mar. aer. to survey4 (dare il cambio a) to relieve [sentinella, lavoratore]5 (acquisire) to take* over [società, fabbrica]; to buy* out [ quota]. -
111 rilevazione
rilevazione s.f.1 ( il rilevare) surveying; gathering; ( raccolta sistematica d'informazioni) survey: rilevazione statistica, statistical survey (o gathering of statistical data) // (amm.): rilevazioni contabili, accounting data; rilevazione delle scorte, inventory count* * *[rilevat'tsjone]sostantivo femminile* * *rilevazione/rilevat'tsjone/sostantivo f.- i statistiche gathering of statistical data; rilevazione radar radar detection; rilevazione barometrica barometer reading. -
112 ringrazia il cielo che non l'ho fatto
ringrazia il cielo che non l'ho fattoyou should think o count yourself lucky that I didn't do it\Dizionario Italiano-Inglese > ringrazia il cielo che non l'ho fatto
-
113 ruota
"wheel;Rad;roue;rueda;roda"* * *f wheelruota anteriore front wheelruota dentata cogruota posteriore back wheelruota motrice drive wheelruota di scorta spare wheelfig mettere i bastoni tra le ruote a qualcuno put a spoke in s.o.'s wheel* * *ruota s.f.1 wheel: ruote anteriori, posteriori, front, rear wheels; ruota a raggi, spoked wheel; ruota da vasaio, potter's wheel // (mecc.): ruota dentata, cogwheel (o toothed wheel); ruota di frizione, friction wheel; ruota di ingranaggio, gear wheel // (aut.): ruota di scorta, spare wheel; ruota motrice, driving wheel; un giro di ruota, a turn of the wheel; veicolo a due, quattro ruote, two-wheeled, four-wheeled vehicle; le ruote affondavano nel terreno, the weels sank in the ground; le ruote girano a vuoto, the wheels are idling // (mar.): ruota a pale, paddle wheel; ruota del timone, steering wheel; ruota di prua, stempost // ruota panoramica, big wheel, ferris wheel // (inform.) ruota di stampa, character wheel // ruota libera, free wheel; andare a ruota libera, (in bicicletta, senza pedalare) to freewheel; parlare a ruota libera, (fig.) to speak freely // la ruota della fortuna, the wheel of fortune // il pavone fa la ruota, the peacock spreads its tail; fare la ruota, (fig.) to strut (o to show off) // gonna a ruota, flared skirt; mantello a ruota, circular cape // essere l'ultima ruota del carro, (fig. fam.) to count for nothing // mettere i bastoni fra le ruote a qlcu., (fig.) to put a spoke in s.o.'s wheel (o to thwart s.o.) // ungere le ruote, (fig.) to grease the wheels // la vita è una ruota, (fig.) life is all ups and downs2 ( cilindro ruotante per l'estrazione del lotto) lottery drum; un numero sulla ruota di Napoli, a lottery number drawn in Naples3 ( nei conventi di clausura) revolving door* * *['rwɔta]sostantivo femminile1) wheelruota di scorta — spare wheel, spare tyre BE o tire AE
veicolo a quattro, due -e — four-, two-wheeled vehicle
avere una ruota a terra — to have a flat tyre BE o tire AE
2) (strumento di tortura) wheel, rack3) sport (nella ginnastica) cartwheelfare la ruota — to do o turn a cartwheel
4) (del lotto) lottery drum5) abbigl.6)fare la ruota — [ pavone] to display, to spread one's tail; fig. to strut o parade around
•ruota dentata — cog(wheel), spur o toothed wheel
ruota panoramica — Ferris wheel, big wheel BE
••essere l'ultima ruota del carro — to be fifth wheel, to be at the bottom of the heap
seguire a ruota qcn. — to follow hot on sb.'s heels
* * *ruota/'rwɔta/sostantivo f.1 wheel; ruota di scorta spare wheel, spare tyre BE o tire AE; veicolo a quattro, due -e four-, two-wheeled vehicle; avere una ruota a terra to have a flat tyre BE o tire AE; ruota della roulette roulette wheel; ruota di mulino millwheel2 (strumento di tortura) wheel, rack4 (del lotto) lottery drum; è uscito il 5 sulla ruota di Napoli number 5 was drawn in Naplesandare a ruota libera to freewheel; essere l'ultima ruota del carro to be fifth wheel, to be at the bottom of the heap; parlare a ruota libera to blabber on; seguire a ruota qcn. to follow hot on sb.'s heels\ruota dentata cog(wheel), spur o toothed wheel; ruota motrice driving wheel; ruota panoramica Ferris wheel, big wheel BE. -
114 sacco
m (pl -cchi) sackfig colloq un sacco di piles of colloq costa un sacco it costs a fortunesacco a pelo sleeping bagsacco da montagna backpack, rucksackfig vuotare il sacco spill the beansconfidarsi pour one's heart out* * *sacco1 s.m.1 sack, bag: un sacco di patate, a sack of potatoes; un sacco di tela, a cloth bag; sacco da montagna, ( zaino) rucksack; sacco postale, mailbag // abito a sacco, loose (o sack) dress // colazione al sacco, packed lunch; ( picnic) picnic (lunch) // credo non sia tutta farina del suo sacco, I think s.o. else had a hand in it (o I don't think it's all his own work) // agire con la testa nel sacco, to act recklessly (o thoughtlessly o rashly) // essere un sacco d'ossa, to be a bag of bones // essere colto con le mani nel sacco, to be caught red-handed // mettere qlcu. nel sacco, to take s.o. in (o to cheat s.o. o to trick s.o. o to swindle s.o.) // tenere il sacco a qlcu.; to be s.o.'s accomplice // vuotare il sacco, ( confessare) to spill the beans, ( sfogarsi) to speak out (o to speak one's mind) // fare il sacco nel letto a qlcu., to make s.o. an apple-pie bed // non dir quattro finché non lo hai nel sacco, (prov.) don't count your chickens before they are hatched2 sacco a pelo, sleeping bag3 ( tela da sacchi) sacking, sackcloth // vestire il sacco della penitenza, to wear sackcloth and ashes4 ( grande quantità) a lot, a great deal, heaps (pl.), lots (pl.), loads (pl.): un sacco di preoccupazioni, lavoro, a lot of worries, work; un sacco di bugie, a pack of lies; gli hanno dato un sacco di botte, they beat him up; ha un sacco di soldi, he has pots (o loads) of money; fare un sacco di soldi, to make a lot of money (o a packet)5 (scient.) sac: (anat.) sacco lacrimale, lachrymal sac; (biol.) sacco vitellino, yolk (o vitelline) sac // (bot.): sacco embrionale, embryo-sac; sacco pollinico, pollen-sac // (zool.) sacco ovigero, egg-sac.sacco2 s.m. (letter.) ( saccheggio) sack, pillage, plunder: mettere a sacco una città, to sack a town.* * *1) (contenitore) sack, bagsacco postale — mailbag, postbag BE
sacco dell'immondizia — bin liner BE, trash bag AE
tela da sacco — sackcloth, sacking
pranzo al sacco — packed lunch, box lunch AE
2) (contenuto) sack(ful), bag(ful)sacco da viaggio — travel o duffel bag
4) (saccheggio) plunder, pillage, sack lett.mettere a sacco — to sack lett. [città, regione]
5) (scherzo)6) anat. bot. sac7) un sacco colloq. (moltissimo) a lot8) un sacco di colloq. loads of, lots of [cose, soldi ecc.]un sacco di bugie — a pack o parcel of lies
dare a qcn. un sacco di botte — to give sb. a good thrashing
•••sacco di pulci — (animale) fleabag
un sacco e una sporta — loads, lots
mettere qcn. nel sacco — (ingannare) = to deceive sb.
reggere il sacco a qcn. — to aid and abet sb
* * *saccopl. - chi /'sakko, ki/sostantivo m.1 (contenitore) sack, bag; sacco postale mailbag, postbag BE; sacco dell'immondizia bin liner BE, trash bag AE; tela da sacco sackcloth, sacking; pranzo al sacco packed lunch, box lunch AE2 (contenuto) sack(ful), bag(ful)5 (scherzo) fare il sacco to make an apple pie bed6 anat. bot. sac8 un sacco di colloq. loads of, lots of [cose, soldi ecc.]; un sacco di gente a (whole) load of people; un sacco di bugie a pack o parcel of lies; c'era un sacco di roba da mangiare there was loads to eat; dare a qcn. un sacco di botte to give sb. a good thrashingsacco di pulci (animale) fleabag; un sacco e una sporta loads, lots; essere un sacco di patate to be clumsy; vuotare il sacco to spill the beans; essere preso con le mani nel sacco to be caught red-handed; mettere qcn. nel sacco (ingannare) = to deceive sb.; non è farina del suo sacco this is not his own work; reggere il sacco a qcn. to aid and abet sb.\sacco a pelo sleeping bag. -
115 scheda
f card( formulario) formscheda elettorale ballot (paper)information technology scheda grafica graphics cardscheda telefonica phonecard* * *scheda s.f.1 card; file; ( modulo) form; ( tabella) schedule, chart: le schede di un catalogo, di un archivio, the cards of a catalogue, of a file; scheda telefonica, phonecard; scheda di valutazione, ( a scuola) report card; scheda segnaletica, police record (o file); scheda personale, personal file; scheda presenze, attendance card; (amm.) partitario a schede, card ledger // (econ.): scheda di mercato, market schedule; scheda di controllo di qualità, della produzione, quality, production control card // (inform.): scheda perforata, punched (o tab o unit record) card; scheda dati, meccanografica, data card; scheda matrice, master card; scheda madre, motherboard; scheda audio, sound card; scheda grafica, graphics card; scheda video, videocard // (tv) scheda di accesso, ( per canali criptati) viewing card2 ( elettorale) vote, voting paper, ballot (paper): il computo delle schede, count; scheda bianca, nulla, blank, void voting paper3 ( di giornale) inset.* * *['skɛda]sostantivo femminile1) (di schedario) index card2) (elettorale) ballot (paper), voting paper3) (modulo) form4) (breve testo descrittivo) file, dossier5) (in biblioteca) call slip6) inform. board, card•scheda audio — inform. sound card
scheda di espansione — inform. expansion board o card
scheda grafica — inform. graphics adapter o card
scheda madre — inform. motherboard, mainboard
scheda di valutazione — scol. progress report
scheda video — inform. video card
* * *scheda/'skεda/sostantivo f.1 (di schedario) index card2 (elettorale) ballot (paper), voting paper3 (modulo) form4 (breve testo descrittivo) file, dossier5 (in biblioteca) call slip6 inform. board, cardscheda audio inform. sound card; scheda bianca blank vote; scheda di espansione inform. expansion board o card; scheda grafica inform. graphics adapter o card; scheda madre inform. motherboard, mainboard; scheda magnetica card key; scheda nulla spoiled ballot paper; scheda pratica card with practical hints; scheda perforata punch card; scheda telefonica phonecard; scheda di valutazione scol. progress report; scheda video inform. video card. -
116 se state organizzando una gita, ci sto!
se state organizzando una gita, ci sto!if you're organizing an outing, count me in! colloq. (concedersi)\→ stareDizionario Italiano-Inglese > se state organizzando una gita, ci sto!
-
117 se è pericoloso non mi sta bene
Dizionario Italiano-Inglese > se è pericoloso non mi sta bene
-
118 signore
m gentlemanmi scusi, signore! excuse me!il signor Rossi Mr Rossii signori Rossi Mr and Mrs Rossi* * *signore s.m.1 gentleman*; man*: quei signori sono amici miei, these gentlemen are friends of mine; un signore alto entrò nel bar, a tall man came into the bar; chi è quel signore?, who is that man? // il signor dottore, the doctor // il signor ministro, the Minister // questo signore qui, (iron.) his nibs2 ( seguito da cognome) Mr: il signor Rossi, Mr Rossi; i signori Smith, ( i coniugi Smith) Mr and Mrs Smith3 ( vocativo) Sir; pl. gentlemen; ( accompagnato dal cognome) Mr; ( accompagnato da titoli) Mr; ( con titolo nobiliare non si traduce): Signor Conte ( Rossetti), Count (Rossetti); Signor Presidente, Mr President; Signor Sindaco, Mr Mayor; caro signore, dear Sir; Lei, signore, non mi ha ancora risposto, you, Sir, have not yet answered me; prego signori, accomodatevi, gentlemen please, take a seat // egregi signori, ( nelle lettere commerciali) Dear Sirs (o amer. Gentlemen) // signore e signori!, Ladies and Gentlemen!4 ( padrone di casa) master; ( proprietario) owner, master: il signore non è in casa, the master is not in; io conosco il signore di quella proprietà, I know the owner of that estate5 ( uomo ricco) lord; ( di rango) gentleman*: è un vero signore, he is a real gentleman; darsi arie da gran signore, to act the lord // vivere da signore, to live like a lord // è un signor giardino, it's a superb garden7 Signore, ( Dio) God; Lord: con l'aiuto del Signore, with God's help; il giorno del Signore, the Lord's Day; la pace del Signore, the peace of God.* * *[siɲ'ɲore] 1.sostantivo maschile1) (uomo) man*, gentleman*; (uomo di classe) gentleman*, lord2) (come appellativo) sirbuongiorno signore — good morning(, sir)
signore e -i, buonasera — good evening, ladies and gentlemen; (in una lettera)
buongiorno signor Bruni — good morning Mr Bruni; (in una lettera)
Caro Signor Bruni — Dear Mr Bruni; (davanti a un titolo)
4) (Dio)5) stor. lord, ruler, prince2.aggettivo colloq.* * *signore/siŋ'ŋore/Come appellativo, signore si traduce solitamente con sir; caso particolare è l'espressione signore e signori all'inizio di un discorso, che si rende con ladies and gentlemen. - Davanti a un nome proprio, signore si rende con Mr, che può fare riferimento sia a un uomo sposato sia a uno scapolo. ⇒ 1I sostantivo m.1 (uomo) man*, gentleman*; (uomo di classe) gentleman*, lord; era un vero signore! he was a true gentleman!2 (come appellativo) sir; buongiorno signore good morning(, sir); signore e -i, buonasera good evening, ladies and gentlemen; (in una lettera) Egregio Signore Dear Sir3 (davanti a nome proprio) buongiorno signor Bruni good morning Mr Bruni; (in una lettera) Caro Signor Bruni Dear Mr Bruni; (davanti a un titolo) Signor Ministro Minister; Signor presidente Mr President5 stor. lord, ruler, princeII aggettivo -
119 spogliare
undress( rubare) rob* * *spogliare v.tr.1 ( svestire) to undress; to strip (anche estens.): spogliare un bambino, to undress a child; spogliare un giardino di tutti i fiori, to strip a garden of all its flowers // spogliare qlcu. con gli occhi, to undress s.o. with one's eyes // spogliare i nemici vinti, to despoil conquered enemies // spogliare l'abito, ( abbandonare un ordine religioso) to renounce (o to give up) one's vows2 ( privare) to deprive, to divest, to strip: lo spogliarono di ogni autorità, they deprived (o stripped) him of all authority; spogliare qlcu. di ogni bene, to deprive s.o. of all his property3 ( fare lo spoglio) to go* through, to sort out, to sift (through): spogliare la corrispondenza, to go through (o to sort out) the mail; spogliare i documenti, to sift through the papers.◘ spogliarsi v.rifl. o intr.pron.2 ( privarsi, rinunciare) to strip oneself, to give* up (sthg.), to divest oneself: si spogliò di ogni suo avere per darlo ai poveri, he stripped (o divested) himself of all his possessions to give them to the poor; spogliare di un diritto, del dominio, to give up (o to renounce) a right, power4 ( diventare spoglio) to shed (sthg.), to lose* (sthg.): ormai gli alberi si spogliano delle foglie, the trees are shedding their leaves6 ( di rettile) to cast* its slough, to slough its skin.* * *[spoʎ'ʎare]1. vt1) (svestire) to undress, (con la forza) to strip, (fig : privare: di autorità) to divest, strip, (di tesori) to stripspogliare qn di qc — (derubare) to strip o rob sb of sth
2) (fare lo spoglio: di schede elettorali) to count2. vr (spogliarsi)(persona) to undress, get undressed, strip, (serpente) to slough (off) o shed its skin3. vip (spogliarsi)(albero) to shed its leavesspogliarsi di — (fig : ricchezze) to strip o.s. of, (pregiudizi) to get rid of, rid o.s. of* * *[spoʎ'ʎare] 1.verbo transitivo1) (svestire) to undress [ persona]2) (privare) to stripspogliare qcn. dei suoi averi, diritti — fig. to strip sb. of their belongings, rights
spogliare gli alberi — [ vento] to strip the leaves off the trees
3) (derubare) to despoil [paese, museo]4) (esaminare) to go* through [posta, documenti]2.verbo pronominale spogliarsi1) (svestirsi) to strip, to undress oneself2) (privarsi)3) (liberarsi)- rsi di — to get rid of [ riservatezza]
4) (diventare spoglio) [ albero] to shed* its leaves* * *spogliare/spoλ'λare/ [1]1 (svestire) to undress [ persona]2 (privare) to strip; spogliare qcn. dei suoi averi, diritti fig. to strip sb. of their belongings, rights; spogliare gli alberi [ vento] to strip the leaves off the trees3 (derubare) to despoil [paese, museo]4 (esaminare) to go* through [posta, documenti]II spogliarsi verbo pronominale1 (svestirsi) to strip, to undress oneself; - rsi nudo to strip naked4 (diventare spoglio) [ albero] to shed* its leaves. -
120 stimare
persona esteemoggetto value, estimate (the value of)( ritenere) think, consider* * *stimare v.tr.1 ( valutare) to estimate, to appraise, to value: stimare una proprietà, to appraise (o to value) a property; stimare il valore di un oggetto, to estimate (o to appraise) the value of an object; stimare una casa al di sopra, al di sotto del suo valore, to overestimate, to underestimate a house; puoi stimare il suo reddito netto a 20.600 euro all'anno, you can put his net income at 20,600 euros a year; stimerei i suoi beni in milioni di euro, I would estimate his wealth at some millions of euros; stimare i danni, to assess damages // stimare una distanza, to calculate a distance // far stimare un gioiello, to have a jewel valued (o appraised)2 ( tenere in alta considerazione) to esteem: è molto stimato per la sua sincerità, he is highly esteemed for his sincerity; lo stimo moltissimo, I hold him in high esteem (o I think very highly of him o I esteem him very much)3 ( ritenere) to consider, to think*: lo stimo un imbroglione, I consider him a swindler; lo stimavo più intelligente, I considered (o I thought) him more intelligent; non lo stimo necessario, I do not think it necessary.◘ stimarsi v.rifl.1 ( giudicarsi) to consider oneself: non mi stimo capace di farlo, I do not consider myself able to do it; stimare fortunato, to think (o to deem) oneself lucky (o to count oneself lucky)2 ( tenersi in alta considerazione) to rate oneself highly: si stima moltissimo, he has a very high opinion of himself.* * *[sti'mare] 1.verbo transitivo1) (valutare) to value, to appraise [quadro, gioiello, proprietà]; to assess [danni, perdite]fare stimare qcs. — to have sth. appraised
stimare qcs. 500 euro — to value sth. at 500 euros
2) (calcolare approssimativamente) to estimate [distanza, costo]3) (apprezzare) to value, to think* highly of [ persona]lo stimo molto — I regard him very highly, I think very highly of him
4) (ritenere) to consider, to regard2.* * *stimare/sti'mare/ [1]1 (valutare) to value, to appraise [quadro, gioiello, proprietà]; to assess [danni, perdite]; fare stimare qcs. to have sth. appraised; stimare qcs. 500 euro to value sth. at 500 euros2 (calcolare approssimativamente) to estimate [distanza, costo]3 (apprezzare) to value, to think* highly of [ persona]; lo stimo molto I regard him very highly, I think very highly of him; non la stimano molto they don't think much of her4 (ritenere) to consider, to regardII stimarsi verbo pronominale(ritenersi) to consider oneself.
См. также в других словарях:
Count Basie — from the 1955 film Rhythm and Blues Revue Background information Birth name William James Basie … Wikipedia
Count Duckula — Genre Animated series Created by Cosgrove Hall Directed by Chris Randall … Wikipedia
Count Chocula — is a breakfast cereal produced by General Mills for the North American market that contains chocolate flavored corn cereal bits and marshmallows. Count Chocula is also the cereal s trademarked mascot character, whose name is a pun on the vampire… … Wikipedia
Count Your Sheep — Author(s) Adrian Ramos Website http://www.countyoursheep.com/ Current status / schedule Updating weekdays, except Wednesdays Launch date … Wikipedia
Count Smokula — Created by Robert Smokey Miles Portrayed by Robert Smokey Miles Information Gender Male Occupation Comedian, Musician, Actor … Wikipedia
Count Basie — bei einem Auftritt im New Yorker Jazzclub Aquarium, ca. 1947. Fotografie von William P. Gottlieb. Count Basie (eigentlich William Allen Basie; * 21. August 1904 in Red Bank, New Jersey; † 26. April 1984 in Hollywood (Florida) … Deutsch Wikipedia
Count Arthur Strong's Radio Show! — The front cover of the second series CD release, with Steve Delaney dressed as Count Arthur Strong. Genre Sitcom Running time 30 minutes … Wikipedia
Count Dracula (1970 film) — Count Dracula Directed by Jesus Franco Produced by Harry Alan Towers Arturo Marcos … Wikipedia
Count Blood Count — Count Bloodcount (originally voiced by Ben Frommer and later by Bill Farmer and Jeff Bennett) is a vampire from the Warner Brothers Looney Tunes animated shorts. Bio The Count s first appearance was in the 1963 short, Transylvania 6 5000 . In… … Wikipedia
Count Basie — Nom William James Basie Naissance 21 août 1904 Pays … Wikipédia en Français
Count Olaf's theater troupe — Count Olaf s accomplices redirects here. For A Series of Unfortunate Events villains who are not a part of Olaf s theater troupe, see V.F.D. members and List of supporting A Series of Unfortunate Events characters. Count Olaf, his theater troupe … Wikipedia