Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

tighten+down

  • 21 класть

    несов. - класть, сов. - положи́ть; (вн.)
    1) ( приводить в лежачее состояние) lay (down) (d), put (down) (d); ( помещать куда-л) put (d), place (d)

    класть на ме́сто — put back (d), put (d) in its place, replace (d)

    класть не на ме́сто — mislay (d)

    класть са́хар в чай — put sugar in one's tea

    положи́ть себе́ на таре́лку (рд.; за столом)help oneself (to)

    положи́ть кому́-л на таре́лку (рд.)help smb (to)

    класть но́гу на́ ногу — cross one's legs

    2) (сов. наложи́ть) (вн.; накладывать, наносить слой чего-л) apply (d)

    класть кра́ски — apply paint

    класть отпеча́ток — leave an imprint

    3) (сов. сложи́ть) ( строить) build (d)

    класть пе́чку — build a stove

    4) разг. ( выделять) assign [ə'saɪn] (d)

    класть сто́лько-то вре́мени [де́нег] (на вн.) — set aside so much time [money] (for)

    ••

    класть в осно́ву (вн.) — base oneself (on); assume (d) as basis, take (d) as a principle

    положи́ть нача́ло (дт.)start (d), initiate (d), give rise (to)

    положи́ть коне́ц (дт.)put an end (to)

    положи́ть на му́зыку — set (d) to music

    положи́ть жизнь за что-лgive (up) one's life for smth

    как бог на́ душу поло́жит — anyhow; higgledy-piggledy; at random

    класть зу́бы на по́лку разг. — ≈ go hungry; tighten one's belt

    класть под сукно́ — shelve (d), pigeonhole (d)

    класть я́йца (о птице)lay eggs

    класть на о́бе лопа́тки — throw (d), defeat (d)

    класть в лу́зу, класть шара́ (в бильярде)pocket a ball

    класть руля́ мор.put the wheel over

    Новый большой русско-английский словарь > класть

  • 22 разворот

    разворот сущ
    bank
    второй разворот
    turn on downwind leg
    входить в разворот
    1. initiate the turn
    2. enter the turn 3. roll into the turn выполнил второй разворот
    on the down-wind leg
    выполнил первый разворот
    on the cross-wind leg
    выполнил третий разворот
    on the base leg
    выполнил четвертый разворот
    on the final leg
    выполнять второй разворот
    turn on downwind leg
    выполнять левый разворот
    turn to port
    выполнять первый разворот
    turn on crosswind leg
    выполнять правый разворот
    turn to starboard
    выполнять разворот
    1. make a turn
    2. execute the turn выполнять третий разворот
    turn on base leg
    выполнять четвертый разворот
    turn on final
    высота разворота на посадочную прямую
    final approach altitude
    выход из разворота
    recovery from the turn
    выходить из разворота
    1. recover from the turn
    2. roll out of the turn выходить на курс с левым разворотом
    roll left on the heading
    выходить на курс с правым разворотом
    roll right on the heading
    горизонтальный разворот
    level turn
    давать разрешение на левый разворот
    clear for the left-hand turn
    дистанция линейного упреждения разворота
    turn lead distance
    доклад о развороте на обратный курс
    turnaround report
    завершать разворот
    complete the turn
    затягивать разворот
    delay the turn
    заход на посадку с левым разворотом
    left-hand approach
    заход на посадку с правым разворотом
    right-hand approach
    зона разворота на обратный курс
    turnaround area
    левый разворот
    left-hand turn
    линия пути по схеме с двумя спаренными разворотами
    race track
    линия разворота
    turning line
    маневр разворота на посадочный курс
    circle-to-land manoeuvre
    направление разворота
    direction of turn
    первый разворот
    turn on crosswind leg
    плоский разворот
    flat turn
    подхожу к четвертому с левым разворотом
    on the left base leg
    полет на участке между третьим и четвертым разворотами
    base leg operation
    пологий разворот
    1. overshoot turn
    2. gentle turn 3. wide turn предельный угол разворота
    stop angle
    преждевременный разворот
    undershoot turn
    разворот без крена
    wings-level turn
    разворот без скольжения
    true-banked turn
    разворот воздушного судна
    aircraft pivoting
    разворот в процессе планирования
    gliding turn
    разворот в режиме висения
    hovering turn
    разворот в сторону приближения
    inbound turn
    разворот в сторону удаления
    outbound turn
    разворот на курс полета
    joining turn
    разворот на обратный курс
    reverse turn
    разворот на посадку
    landing turn
    разворот на посадочную площадку
    base turn
    разворот на посадочную прямую
    1. turn to final
    2. final turn разворот на посадочный курс
    teardrop turn
    разворот по приборам
    instrument turn
    разворот по стандартной схеме
    standard rate turn
    разворот по установленной схеме
    procedure turn
    разворот против ветра
    upwind turn
    разворот с внутренним скольжением
    slipping turn
    разворот с креном
    banked turn
    разворот с креном к центру разворота
    inside turn
    разворот с креном от центра разворота
    outside turn
    разворот с набором высоты
    climbing turn
    разворот с наружным скольжением
    skidding turn
    разворот со снижением
    descending turn
    разворот с помощью элеронов
    bank with ailerons
    разворот с упреждением
    lead-type turn
    разворот с целью опознавания
    identifying turn
    резкий разворот на земле
    ground loop
    рубеж разворота
    1. point of turn-around
    2. turning point ручка управления разворотом
    1. steering lever
    2. turn control knob система обратной связи управления разворотом колес передней опоры шасси
    nosewheel steering follow-up system
    скорость разворота
    rate of turn
    скорость установившегося разворота
    sustained turn rate
    схема разворота на посадочный круг
    base turn procedure
    третий разворот
    turn on base leg
    трос обратной связи разворота
    steering feedback cable
    угол разворота
    1. steering angle
    2. angle of turn угол разворота колеса
    wheel steering angle
    угол упреждения при развороте
    turn lead angle
    указатель скорости разворота
    rate-of-turn indicator
    уменьшать радиус разворота
    tighten the turn
    упреждение разворота
    turn lead
    установившийся разворот
    1. steady turn
    2. sustained turn устройство разворота в нейтральное положение
    self-centering device
    участок захода на посадку до первого разворота
    upwind leg
    участок маршрута между вторым и третьим разворотами
    down-wind leg
    участок маршрута между первым и вторым разворотами
    cross-wind leg
    участок маршрута между третьим и четвертым разворотами
    base leg
    участок разворота на ВПП
    runway turning bay
    характеристики на разворотах
    turn characteristics
    цилиндр разворота переднего колеса
    nosewheel steering cylinder
    четвертый разворот
    turn on final
    шаблон схемы разворота на посадочный курс
    base turn template
    шаблон схемы стандартного разворота
    procedure turn template
    шарнир разворота колеса шасси
    castoring hinge

    Русско-английский авиационный словарь > разворот

  • 23 выбирать слабину

    1) Aviation: take up slack
    3) Engineering: take up
    4) Construction: sling
    5) Automobile industry: take up the backlash
    7) Yachting: take up the slack

    Универсальный русско-английский словарь > выбирать слабину

  • 24 затянуть

    1) General subject: catch in (поясом), draw tight (что-л.), enwrap, inwrap, overextend, protract, slow (сюжет), span, draw tight (стянуть, что-л.), unnecessarily extend, lengthen
    2) Military: drag out
    3) Engineering: cross torque, tighten
    4) Automobile industry: fasten down
    6) Fishery: draw in, suck in
    7) Mechanic engineering: tight up (напр., гайку)
    8) Makarov: exceed the allotted time (выполнение работы и т.п.), string out, exceed the allotted time (выполнение работы и т. п.), draw out to a great length (доклад и т. п.), catch in (поясом и т. п.), draw tight (что-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > затянуть

  • 25 подвинчивать

    1) General subject: screw up (болт, гайку и т. п.)
    2) Drilling: screw down, turn forward
    3) Oilfield: screw in, tighten (a screw)

    Универсальный русско-английский словарь > подвинчивать

  • 26 сдерживать рост

    Универсальный русско-английский словарь > сдерживать рост

  • 27 сжиматься

    1) General subject: become clenched, boil down, collapse, contract, contractor, cower (от страха, холода), cringe (от страха), huddle, scringe (от страха), shrink, shrink away, shrink up, tighten, gather up, shrink at a touch, hunch
    2) Biology: coarct (ся)
    3) Medicine: coarctate
    4) Colloquial: curl (от ужаса)
    5) Engineering: constrict
    6) Automobile industry: draw
    7) Scottish language: crine
    8) Information technology: condense

    Универсальный русско-английский словарь > сжиматься

  • 28 сокращать оборону

    Универсальный русско-английский словарь > сокращать оборону

  • 29 стягивать

    1) General subject: astrict, astringe, concentrate, constrict, constringe, contractor, draw in, draw off (сапоги), pilfer, pull in, shrink, shuffle off (одежду), span, strap, swift, tie up, tighten, tuck
    2) Aviation: screw up
    4) Medicine: brace
    5) Colloquial: skin
    8) Linguistics: contract
    9) Automobile industry: hold down, slide off, truss
    10) Architecture: subtend (дугу арки)
    11) Forestry: cinch, splice (шпон)
    13) Makarov: bandage, draw (рот; о вяжущих растениях, веществах и т.п.), knit, pull off, straiten, subtend (дугу), subtend (угол), draw off, draw together, draw off (сапоги перчатки и т. п.)

    Универсальный русско-английский словарь > стягивать

  • 30 уплотнение

    1) General subject: condensation, contraction, obturating, packer (pck), tighten, packing
    2) Computers: stowage
    3) Geology: thickening (шламов, илов), solidification
    4) Biology: induration (напр. ткани), packing (ценоза)
    7) Military: integration, (каналов сея-, зи) multiplex operation, (каналов сея-, зи) multiplexing
    8) Engineering: compacting, compacting operation, compaction, compression, consolidation, crowding, densification, filler, firming (консистенции продукта), folding (описания программы путём замены его заголовками), gasket, gland, jointing, lute, multiplex (каналов связи), multiplexing, package, packing assembly, plugging, ramming rammer, seal arrangement, seal assembly, seal component, seal group, sealer, sealing arrangement, sealing device, sealing-in, stowage (при архивизации файлов), suction seal, tamping, thickening, tightening, water stop (шва в бетоне), waterstop
    9) Agriculture: coefficient
    10) Chemistry: caulking, consolidating
    11) Construction: breaking in, impaction, inspissating, making close, seal (материал), poly-roll (бетона), calking, pinning, undersealing (напр, одежды канала)
    13) Railway term: congestion (воздуха), joint liner, sealing off
    14) Automobile industry: battering, grease retainer, sealing, sealing strip
    15) Mining: rolling (сыпучего материала), solidifying, thickening (шлама)
    16) Forestry: consolidation (почвы)
    17) Metallurgy: luting
    18) Textile: hardening
    19) Information technology: condensation (напр. программы), crowd, crowding (знаков), multiplexing (каналов), pack (данных в памяти), packaging, packing (данных в памяти), packing (данных)
    20) Oil: backing (из мягкого металла, помещаемое в гнездо вороночного кольца при ручной зачеканке алмазов), contraction (процесс), grummet (стыков трубопроводов), obturator, ramming, squeezing, seal
    21) Oncology: node
    22) Communications: combining (каналов), multiplex (каналов)
    24) Astronautics: sealant, seating
    25) Food industry: densifying
    27) Metrology: (вакуумное) sealing, binding
    28) Ecology: strong compacting
    29) Advertising: pad
    30) Publishing: tracking (увеличение расстояний между отдельными символами в словах строки, обычно для того, чтобы растянуть длину строки до уровня остальных строк абзаца)
    31) SAP. summarization
    32) Drilling: O- ring, congestion, pack-off
    33) Oilfield: packing-off
    34) Network technologies: crunching, zipping
    35) Solar energy: jacket
    36) Polymers: bodying (при синтезе смолы), grommet, stuffing
    37) Automation: channeling (линии, канала), closure, gasketing (прокладками), padding, squeezing (формовочной смеси)
    38) Oceanography: compaction (осадков)
    39) Marine science: solidification (осадков)
    41) Makarov: bedding (стёкол в фальцах горбыльков), blending (агломерационной массы), compaction (напр., отходов), glands, joint packing (стыков), obturation, settlement (почвы), thickness, waterstop (напр., шва в бетоне; водонепроницаемое), welding
    42) Melioration: tamp
    44) Electrochemistry: closing of pore, densification (плёнки), densifying (плёнки)
    45) SAP.tech. summ.
    47) Karachaganak: pack-off gland, tie-down
    48) Aluminium industry: compressing

    Универсальный русско-английский словарь > уплотнение

  • 31 экономить

    1) General subject: economize, housewife, husband, nickel and dime, nickel-and-dime, retrench, save, scrape, scrimp (что-л.), skimp, spare, spin out, spin out money, stretch out, tighten the purse strings, thrift, stint
    2) Mathematics: offer savings (in)
    3) Economy: prune the budget
    4) Australian slang: pull the belt in, salt away
    6) Business: effect economies

    Универсальный русско-английский словарь > экономить

  • 32 Г-8

    ЗАКРУЧИВАТЬ/ЗАКРУТИТЬ (ЗАВИНЧИВАТЬ/ЗАВИНТИТЬ) ГАЙКИ ПОДКРУЧИВАТЬ/ ПОДКРУТИТЬ ГАЙКИ (кому) all highly coll VP subj: human ( usu. of a superior toward subordinates, a government toward its people, the head of a family toward other family members etc) to become more strict, oppressive with s.o.: X закрутил гайки - X tightened (turned) the screws (on person Y) X put the screws on person Y X cracked down (on person Y). ЗАКРУЧИВАНИЕ (ЗАВИНЧИВАНИЕ) ГАЕК NP crackdown.
    И ведь извне нам опять грозят - атомные бомбы, западно-немецкие реваншисты, все, кого пугают наши победы... И значит, опять надо закручивать гайки? (Копелев 1). And we were threatened from without also-the atom bomb, West German revanchists, everyone who was frightened by our victories. And did that mean that we had to tighten the screws again? (1a).
    Гангут познакомился с Лучниковым, как ни странно, на Острове. Он был одним из первых «советикусов» на Ялтинском кинофестивале. В тот год случилась какая-то странная пауза в генеральном деле «закручивания гаек», и ему вдруг разрешили повезти свою вторую картину на внеконкурсный показ (Аксенов 7). Strange to say, Gangut met Luchnikov on the Island. Gangut was one of the first specimens of homo soveticus at the Yalta Film Festival. There had been an unprecedented lull in the screw-tightening process, and he was suddenly permitted to show his second film hors concours (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-8

  • 33 завинтить гайки

    ЗАКРУЧИВАТЬ/ЗАКРУТИТЬ <ЗАВИНЧИВАТЬ/ЗАВИНТИТЬ> ГАЙКИ; ПОДКРУЧИВАТЬ/ПОДКРУТИТЬ ГАЙКИ (кому) all highly coll
    [VP; subj; human]
    =====
    (usu. of a superior toward subordinates, a government toward its people, the head of a family toward other family members etc) to become more strict, oppressive with s.o.:
    - X закрутил гайки X tightened (turned) the screws (on person Y);
    - X cracked down (on person Y).
    ○ ЗАКРУЧИВАНИЕ < ЗАВИНЧИВАНИЕ> ГАЕК [NP] - screw-tightening (process); crackdown.
         ♦ И ведь извне нам опять грозят - атомные бомбы, западнонемецкие реваншисты, все, кого пугают наши победы... И значит, опять надо закручивать гайки? (Копелев 1). And we were threatened from without also-the atom bomb, West German revanchists, everyone who was frightened by our victories. And did that mean that we had to tighten the screws again? (1a).
         ♦ Гангут познакомился с Лучниковым, как ни странно, на Острове. Он был одним из первых "советикусов" на Ялтинском кинофестивале. В тот год случилась какая-то странная пауза в генеральном деле "закручивания гаек", и ему вдруг разрешили повезти свою вторую картину на внеконкурсный показ (Аксенов 7). Strange to say, Gangut met Luchnikov on the Island. Gangut was one of the first specimens of homo soveticus at the Yalta Film Festival. There had been an unprecedented lull in the screw-tightening process, and he was suddenly permitted to show his second film hors concours (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > завинтить гайки

  • 34 завинчивание гаек

    ЗАКРУЧИВАТЬ/ЗАКРУТИТЬ <ЗАВИНЧИВАТЬ/ЗАВИНТИТЬ> ГАЙКИ; ПОДКРУЧИВАТЬ/ПОДКРУТИТЬ ГАЙКИ (кому) all highly coll
    [VP; subj; human]
    =====
    (usu. of a superior toward subordinates, a government toward its people, the head of a family toward other family members etc) to become more strict, oppressive with s.o.:
    - X закрутил гайки X tightened (turned) the screws (on person Y);
    - X cracked down (on person Y).
    ○ ЗАКРУЧИВАНИЕ < ЗАВИНЧИВАНИЕ> ГАЕК [NP] - screw-tightening (process); crackdown.
         ♦ И ведь извне нам опять грозят - атомные бомбы, западнонемецкие реваншисты, все, кого пугают наши победы... И значит, опять надо закручивать гайки? (Копелев 1). And we were threatened from without also-the atom bomb, West German revanchists, everyone who was frightened by our victories. And did that mean that we had to tighten the screws again? (1a).
         ♦ Гангут познакомился с Лучниковым, как ни странно, на Острове. Он был одним из первых "советикусов" на Ялтинском кинофестивале. В тот год случилась какая-то странная пауза в генеральном деле "закручивания гаек", и ему вдруг разрешили повезти свою вторую картину на внеконкурсный показ (Аксенов 7). Strange to say, Gangut met Luchnikov on the Island. Gangut was one of the first specimens of homo soveticus at the Yalta Film Festival. There had been an unprecedented lull in the screw-tightening process, and he was suddenly permitted to show his second film hors concours (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > завинчивание гаек

  • 35 завинчивать гайки

    ЗАКРУЧИВАТЬ/ЗАКРУТИТЬ <ЗАВИНЧИВАТЬ/ЗАВИНТИТЬ> ГАЙКИ; ПОДКРУЧИВАТЬ/ПОДКРУТИТЬ ГАЙКИ (кому) all highly coll
    [VP; subj; human]
    =====
    (usu. of a superior toward subordinates, a government toward its people, the head of a family toward other family members etc) to become more strict, oppressive with s.o.:
    - X закрутил гайки X tightened (turned) the screws (on person Y);
    - X cracked down (on person Y).
    ○ ЗАКРУЧИВАНИЕ < ЗАВИНЧИВАНИЕ> ГАЕК [NP] - screw-tightening (process); crackdown.
         ♦ И ведь извне нам опять грозят - атомные бомбы, западнонемецкие реваншисты, все, кого пугают наши победы... И значит, опять надо закручивать гайки? (Копелев 1). And we were threatened from without also-the atom bomb, West German revanchists, everyone who was frightened by our victories. And did that mean that we had to tighten the screws again? (1a).
         ♦ Гангут познакомился с Лучниковым, как ни странно, на Острове. Он был одним из первых "советикусов" на Ялтинском кинофестивале. В тот год случилась какая-то странная пауза в генеральном деле "закручивания гаек", и ему вдруг разрешили повезти свою вторую картину на внеконкурсный показ (Аксенов 7). Strange to say, Gangut met Luchnikov on the Island. Gangut was one of the first specimens of homo soveticus at the Yalta Film Festival. There had been an unprecedented lull in the screw-tightening process, and he was suddenly permitted to show his second film hors concours (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > завинчивать гайки

  • 36 закрутить гайки

    ЗАКРУЧИВАТЬ/ЗАКРУТИТЬ <ЗАВИНЧИВАТЬ/ЗАВИНТИТЬ> ГАЙКИ; ПОДКРУЧИВАТЬ/ПОДКРУТИТЬ ГАЙКИ (кому) all highly coll
    [VP; subj; human]
    =====
    (usu. of a superior toward subordinates, a government toward its people, the head of a family toward other family members etc) to become more strict, oppressive with s.o.:
    - X закрутил гайки X tightened (turned) the screws (on person Y);
    - X cracked down (on person Y).
    ○ ЗАКРУЧИВАНИЕ < ЗАВИНЧИВАНИЕ> ГАЕК [NP] - screw-tightening (process); crackdown.
         ♦ И ведь извне нам опять грозят - атомные бомбы, западнонемецкие реваншисты, все, кого пугают наши победы... И значит, опять надо закручивать гайки? (Копелев 1). And we were threatened from without also-the atom bomb, West German revanchists, everyone who was frightened by our victories. And did that mean that we had to tighten the screws again? (1a).
         ♦ Гангут познакомился с Лучниковым, как ни странно, на Острове. Он был одним из первых "советикусов" на Ялтинском кинофестивале. В тот год случилась какая-то странная пауза в генеральном деле "закручивания гаек", и ему вдруг разрешили повезти свою вторую картину на внеконкурсный показ (Аксенов 7). Strange to say, Gangut met Luchnikov on the Island. Gangut was one of the first specimens of homo soveticus at the Yalta Film Festival. There had been an unprecedented lull in the screw-tightening process, and he was suddenly permitted to show his second film hors concours (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > закрутить гайки

  • 37 закручивание гаек

    ЗАКРУЧИВАТЬ/ЗАКРУТИТЬ <ЗАВИНЧИВАТЬ/ЗАВИНТИТЬ> ГАЙКИ; ПОДКРУЧИВАТЬ/ПОДКРУТИТЬ ГАЙКИ (кому) all highly coll
    [VP; subj; human]
    =====
    (usu. of a superior toward subordinates, a government toward its people, the head of a family toward other family members etc) to become more strict, oppressive with s.o.:
    - X закрутил гайки X tightened (turned) the screws (on person Y);
    - X cracked down (on person Y).
    ○ ЗАКРУЧИВАНИЕ < ЗАВИНЧИВАНИЕ> ГАЕК [NP] - screw-tightening (process); crackdown.
         ♦ И ведь извне нам опять грозят - атомные бомбы, западнонемецкие реваншисты, все, кого пугают наши победы... И значит, опять надо закручивать гайки? (Копелев 1). And we were threatened from without also-the atom bomb, West German revanchists, everyone who was frightened by our victories. And did that mean that we had to tighten the screws again? (1a).
         ♦ Гангут познакомился с Лучниковым, как ни странно, на Острове. Он был одним из первых "советикусов" на Ялтинском кинофестивале. В тот год случилась какая-то странная пауза в генеральном деле "закручивания гаек", и ему вдруг разрешили повезти свою вторую картину на внеконкурсный показ (Аксенов 7). Strange to say, Gangut met Luchnikov on the Island. Gangut was one of the first specimens of homo soveticus at the Yalta Film Festival. There had been an unprecedented lull in the screw-tightening process, and he was suddenly permitted to show his second film hors concours (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > закручивание гаек

  • 38 закручивать гайки

    ЗАКРУЧИВАТЬ/ЗАКРУТИТЬ <ЗАВИНЧИВАТЬ/ЗАВИНТИТЬ> ГАЙКИ; ПОДКРУЧИВАТЬ/ПОДКРУТИТЬ ГАЙКИ (кому) all highly coll
    [VP; subj; human]
    =====
    (usu. of a superior toward subordinates, a government toward its people, the head of a family toward other family members etc) to become more strict, oppressive with s.o.:
    - X закрутил гайки X tightened (turned) the screws (on person Y);
    - X cracked down (on person Y).
    ○ ЗАКРУЧИВАНИЕ < ЗАВИНЧИВАНИЕ> ГАЕК [NP] - screw-tightening (process); crackdown.
         ♦ И ведь извне нам опять грозят - атомные бомбы, западнонемецкие реваншисты, все, кого пугают наши победы... И значит, опять надо закручивать гайки? (Копелев 1). And we were threatened from without also-the atom bomb, West German revanchists, everyone who was frightened by our victories. And did that mean that we had to tighten the screws again? (1a).
         ♦ Гангут познакомился с Лучниковым, как ни странно, на Острове. Он был одним из первых "советикусов" на Ялтинском кинофестивале. В тот год случилась какая-то странная пауза в генеральном деле "закручивания гаек", и ему вдруг разрешили повезти свою вторую картину на внеконкурсный показ (Аксенов 7). Strange to say, Gangut met Luchnikov on the Island. Gangut was one of the first specimens of homo soveticus at the Yalta Film Festival. There had been an unprecedented lull in the screw-tightening process, and he was suddenly permitted to show his second film hors concours (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > закручивать гайки

  • 39 подкрутить гайки

    ЗАКРУЧИВАТЬ/ЗАКРУТИТЬ <ЗАВИНЧИВАТЬ/ЗАВИНТИТЬ> ГАЙКИ; ПОДКРУЧИВАТЬ/ПОДКРУТИТЬ ГАЙКИ (кому) all highly coll
    [VP; subj; human]
    =====
    (usu. of a superior toward subordinates, a government toward its people, the head of a family toward other family members etc) to become more strict, oppressive with s.o.:
    - X закрутил гайки X tightened (turned) the screws (on person Y);
    - X cracked down (on person Y).
    ○ ЗАКРУЧИВАНИЕ < ЗАВИНЧИВАНИЕ> ГАЕК [NP] - screw-tightening (process); crackdown.
         ♦ И ведь извне нам опять грозят - атомные бомбы, западнонемецкие реваншисты, все, кого пугают наши победы... И значит, опять надо закручивать гайки? (Копелев 1). And we were threatened from without also-the atom bomb, West German revanchists, everyone who was frightened by our victories. And did that mean that we had to tighten the screws again? (1a).
         ♦ Гангут познакомился с Лучниковым, как ни странно, на Острове. Он был одним из первых "советикусов" на Ялтинском кинофестивале. В тот год случилась какая-то странная пауза в генеральном деле "закручивания гаек", и ему вдруг разрешили повезти свою вторую картину на внеконкурсный показ (Аксенов 7). Strange to say, Gangut met Luchnikov on the Island. Gangut was one of the first specimens of homo soveticus at the Yalta Film Festival. There had been an unprecedented lull in the screw-tightening process, and he was suddenly permitted to show his second film hors concours (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > подкрутить гайки

  • 40 подкручивать гайки

    ЗАКРУЧИВАТЬ/ЗАКРУТИТЬ <ЗАВИНЧИВАТЬ/ЗАВИНТИТЬ> ГАЙКИ; ПОДКРУЧИВАТЬ/ПОДКРУТИТЬ ГАЙКИ (кому) all highly coll
    [VP; subj; human]
    =====
    (usu. of a superior toward subordinates, a government toward its people, the head of a family toward other family members etc) to become more strict, oppressive with s.o.:
    - X закрутил гайки X tightened (turned) the screws (on person Y);
    - X cracked down (on person Y).
    ○ ЗАКРУЧИВАНИЕ < ЗАВИНЧИВАНИЕ> ГАЕК [NP] - screw-tightening (process); crackdown.
         ♦ И ведь извне нам опять грозят - атомные бомбы, западнонемецкие реваншисты, все, кого пугают наши победы... И значит, опять надо закручивать гайки? (Копелев 1). And we were threatened from without also-the atom bomb, West German revanchists, everyone who was frightened by our victories. And did that mean that we had to tighten the screws again? (1a).
         ♦ Гангут познакомился с Лучниковым, как ни странно, на Острове. Он был одним из первых "советикусов" на Ялтинском кинофестивале. В тот год случилась какая-то странная пауза в генеральном деле "закручивания гаек", и ему вдруг разрешили повезти свою вторую картину на внеконкурсный показ (Аксенов 7). Strange to say, Gangut met Luchnikov on the Island. Gangut was one of the first specimens of homo soveticus at the Yalta Film Festival. There had been an unprecedented lull in the screw-tightening process, and he was suddenly permitted to show his second film hors concours (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > подкручивать гайки

См. также в других словарях:

  • Tighten Up (Archie Bell & the Drells song) — Tighten Up (Part 1) Single by Archie Bell the Drells from the album Tighten Up LP [1] Released 1968 Format 7 , 12 …   Wikipedia

  • down|draft — «DOWN DRAFT, DRAHFT», noun. 1. a downward current of air or wind: »The ventilation was bad, and what downdraft there was never seemed to reach our two rooms to clear the air (New Yorker). 2. a downward movement or trend, especially in business… …   Useful english dictionary

  • tighten — I (Roget s IV) v. 1. [To make tight] Syn. compress, condense, squeeze, bind, contract, strangle, constrict, crush, cramp, pinch, grip more tightly, clench, screw down, add pressure; see also stretch 2 . Ant. loosen*, relax, unloose. 2. [To become …   English dictionary for students

  • Burnin’ Down the House: Live at the House of Blues — Livealbum von Etta James Veröffentlichung 2002 Aufnahme Dezember 2001 Label …   Deutsch Wikipedia

  • Blitz (American football) — In American football or Canadian football, a blitz or red dog is a team defensive maneuver in which one or more linebackers or defensive backs, who normally remain on the defensive team s side of the line of scrimmage during a play, are instead… …   Wikipedia

  • Bad Newz Kennels dog fighting investigation — Michael Dwayne Vick Tony Taylor Purnell Anthony Peace Quanis Lavell Philips Oscar Allen Alias(es) Vick: Ookie and Ron Mexico Taylor: T Peace: P Funk and Funk Philips: Q Allen: No alias [1] Conviction(s) …   Wikipedia

  • cinch — 1. noun /sɪntʃ/ a) A simple saddle girth used in Mexico. No problem ... its a cinch. b) Something that is very easy to do. Syn: bagatelle, breeze, cakewalk …   Wiktionary

  • Archie Bell & the Drells — Origin Houston, Texas, United States Genres R B, soul Years active 1966–1980 Labels Atlantic …   Wikipedia

  • Social Protection — ▪ 2006 Introduction With medical costs skyrocketing and government programs scaled back, citizens bore more responsibility for their health care costs; irregular migration, human trafficking, and migrant smuggling posed challenges for… …   Universalium

  • brazil — /breuh zil /, n. brazilwood. [1350 1400; ME brasile < ML < It < Sp brasil, deriv. of brasa live coal (the wood being red in color) < Gmc; see BRAISE] * * * Brazil Introduction Brazil Background: Following three centuries under the rule of… …   Universalium

  • Brazil — Brazilian /breuh zil yeuhn/, adj., n. /breuh zil /, n. a republic in South America. 164,511,366; 3,286,170 sq. mi. (8,511,180 sq. km). Cap.: Brasília. Portuguese and Spanish, Brasil. Official name, Federative Republic of Brazil. * * * Brazil… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»