-
121 sound
I [saund] 1. сущ.1)а) звук; шумfaint sound — слабый, едва различимый звук
to emit / make / produce / utter a sound — издавать, испускать звук
sounds of children playing — шум, производимый играющими детьми
to articulate / enunciate / pronounce a sound — произносить звук
to carry sound — проводить, передавать звук
Sound travels much slower than light. — Звук передаётся намного медленнее, чем свет.
Liza was so frightened she couldn't make a sound. — Лиза была так испугана, что не могла издать ни звука.
Syn:б) звук, громкостьto turn down the sound — ослаблять звук (радио, телевизора)
to turn up the sound — усиливать звук (радио, телевизора)
Can you turn the sound off please? — Выключи звук, пожалуйста.
в) лингв. звук речиpeculiar r-sound — особенный звук "r"
2) муз. жарг. (особое) звучание (музыканта, музыкального коллектива), звук, "саунд"He's got a unique sound and a unique style. — У него необыкновенный звук и уникальный стиль исполнения.
They have started showing a strong soul element in their sound. — В их звучании стали заметно проглядывать элементы стиля соул.
3) смысл, значение, суть, содержание (чего-л. услышанного, прочитанного и т. п.); впечатлениеFrom the sound of things, he might well be the same man. — Судя по его словам, он, по-видимому, остался тем же самым человеком.
Syn:import II 1.4) порог слышимости, предел слышимостиSyn:5) уст. слава, известностьSyn:2. гл.1) = sound offа) звучать, издавать звукIt sounds like the church bells. — Похоже на перезвон колоколов.
A motor horn sounded off behind me and scared me silly. — За моей спиной просигналил клаксон и до смерти испугал меня.
Passing motorists sounded their horns. — Проезжающие мимо автомобилисты сигналили (гудели в клаксон).
2) звучать, казаться; напоминать, создавать впечатлениеIt sounds very sophisticated. — Звучит слишком уж заумно.
You sound just like your mother. — Ты говоришь ну прямо как твоя мама.
3)а) возвещать, провозглашатьSyn:б) давать сигнал (к чему-л.)4)а) выстукивать (о колесе вагона и т. п.)б) мед. выслушивать; выстукивать ( больного)5) произноситьThe "h" in "heure" is not sounded. — В слове "heure" "h" не произносится.
Syn:•- sound the death knell of smth.
- sound the death knell for smth. II [saund] 1. прил.1)а) здоровый, крепкийSyn:б) качественный, неиспорченный, неповреждённый; прочныйWe came back safe and sound. — Мы вернулись целыми и невредимыми.
Syn:2)а) устойчивый, стабильный, прочныйSyn:б) надёжный, платёжеспособныйHe is perfectly sound. — Он платежеспособен.
3)а) полный, совершенный, тщательный (об анализе, исследовании)Syn:б) крепкий, глубокий ( о сне)His sleep was sound and undisturbed. — Его сон был глубоким и безмятежным.
Syn:4) правильный; здравый; благоразумныйSyn:5) способный, умелыйSyn:6) сильный, интенсивныйSyn:7) юр. действительный, законныйSyn:8) ортодоксальный, правоверныйSyn:9)а) откровенный, прямой, честныйSyn:б) безупречный, истинныйSyn:••2. нареч.sound in life / wind and limb — здоров как бык
вполне, совершенно, в полной мере; крепко ( о сне)He did not feel well, but some nights he still slept sound. — Он плохо себя чувствовал, но несколько ночей он спал крепко.
Syn:III [saund] 1. сущ.зонд; щуп2. гл.1) определять глубину, измерять глубину ( лотом)Syn:fathom 2.2) нырять ( обычно о рыбах или китах); опускаться на дно3)а) = sound out (sound as to / on / about) осторожно выяснять, зондировать, выспрашивать (о чём-л.)Could you sound the director out on the question of the new appointments? — Не мог бы ты выведать у директора информацию о новых назначениях?
б) мед. исследовать (рану и т. п.); проводить зондирование•Syn:probe 2.4) испытать, проверитьSyn:IV [saund] сущ.1) пролив, канал2) плавательный пузырь ( у рыб)Syn: -
122 want
[wɔnt] 1. сущ.1) недостаток, нехватка (чего-л.)for / from want of smth. — из-за недостатка, нехватки чего-л.
to fill / meet / satisfy a want of smth. — испытывать недостаток в чём-л.
2) необходимость (в чём-л.)to be in (no) want of smth. — (не) нуждаться в чём-л.
A man is in extreme want of food or clothing. — Человек, крайне нуждающийся в еде или одежде.
3) обычно мн. потребность; жажда, желаниеto supply (anticipate, consult, provide for) one's wants — удовлетворять чьи-л. потребности
4) нужда; нищета, бедность•Syn:Ant:••2. гл.1) желать, хотетьto want smth. badly / desperately / very much — очень сильно хотеть чего-л.
I want you to be a good boy. — Я хочу, чтобы ты был хорошим мальчиком.
Blucher wanted to hang or shoot Napoleon as an outlaw. — Блюхер хотел повесить или расстрелять Наполеона как разбойника.
They wanted very badly to see us. — Им очень хотелось повидаться с нами.
They want us to finish the job in two weeks. — Они хотят, чтобы мы закончили работу через две недели.
I want them to be kept busy at all times. — Мне хочется, чтобы они всегда были заняты.
I must ring the bell, I want off at the next stop. — Мне нужно дать сигнал водителю: я хочу выйти на следующей остановке.
Open the door, will you, the cat wants in. — Открой, пожалуйста, дверь, впусти кошку.
Mother wants the doctor in, but I don't think it's as serious as that. — Мама хочет вызвать врача, но я не думаю, чтобы это было что-то очень серьёзное.
The boy must be feeling better, he's been wanting up all day. — Наверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день не хочет лежать в постели и пытается встать.
Syn:2) нуждаться (в ком-л.)Leave me here, and when you want me, sound upon the bugle horn. — Оставьте меня здесь, и если вы захотите меня видеть, подудите в охотничий рожок.
3)а) испытывать недостаток, нехватку (чего-л.)The Library of Petrarch wanted the Divine Comedy, until Boccaccio sent it decorated with gold. — В Библиотеке Петрарки не было "Божественной Комедии", пока Бокаччо не выслал туда издание, украшенное золотом.
It only wants five minutes to dinner. — До обеда остается только пять минут.
б) ( want for) нуждаться в (чём-л.)They will never want for anything. — Они никогда ни в чём не будут испытывать недостатка.
He was happy and wanted for nothing. — Он был счастлив и ни в чем не нуждался.
в) бедствовать, жить в нужде4) разг. быть нужным, необходимым; требоватьсяMy goats wanted to be milked. — Моих коз надо подоить.
5)а) требовать, вызывать (кого-л.)б) разыскивать ( о преступнике)Doesn't he look like that man who's wanted for the jewel robbery? — Разве он не похож на человека, которого разыскивают за кражу драгоценностей?
•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]want smth. done[/ref][ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]need, deserve, require, want + to-infinitive or ing-form[/ref] -
123 allusion
an indirect reference, by word or phrase, to a historical, literary, mythological, biblical fact or to a fact of everyday life made in the course of speaking or writingNo little Grandgrind had ever associated a cow in a field with that famous cow with the crumpled horn that tossed the dog that worried the cat that killed the rat that ate the malt, or with that yet more famous cow swallowed Tom Thumb; it had never heard of those celebrities (Ch.Dickens - Hard Times)
(The meaning that can be derived from the two allusions, one to the nursery rhyme "The House that Jack build" and the other to the old tale "The history of Tom Thumb")Source: I.R.G."Don't count your boobies until they are hatched"(J.Thurber)
See: set expressions, lexical SDsEnglish-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > allusion
-
124 lock
I [lɒk] n1. 1) локон2) pl поэт. волосы2. 1) пучок волос2) клок (шерсти, ваты)II1. [lɒk] n1. 1) замок; запор; затвор2) замок, затвор ( в оружии)2. шлюз; плотина; перемычка3. 1) захват «на ключ» ( приём в борьбе)front [side, rear] waist lock - захват пояса спереди [сбоку, сзади]
2) мёртвая хватка; тискиhe had a lock on a large part of the state - он держал в своих руках /в тисках/ значительную часть всего штата
4. затор ( в уличном движении)5. тех.1) стопор; чека2) = airlock6. сл. укрыватель краденого7. амер. сл. полная уверенность; верняк♢
to keep a lock upon one's lips - замкнуть уста; хранить на устах печать молчанияunder lock and key - под замком, под надёжным запором
lock, stock and barrel - всё целиком /полностью/; всё вместе взятое
2. [lɒk] v1. 1) запирать на замокto lock a gate [a trunk] - запереть калитку [сундук]
to lock the wheels of the car to prevent it from being stolen - блокировать колёса машины, чтобы её не угнали
2) запиратьсяto lock easily [automatically] - легко [автоматически] запираться
does this trunk lock? - этот сундук запирается?; у этого сундука есть замок?
2. 1) сжимать, стискиватьto lock smb. in one's arms - заключить кого-л. в объятия; сжать кого-л. в объятиях
2) хранить (в памяти, в сердце)3) полигр. закреплять, заключать набор3. 1) соединять, сплетать; сцеплять2) сцепиться в схватке3) амер. схватиться, сцепиться ( в споре)4. сжимать ( борьба)5. обыкн. pass1) окружать со всех сторон (обыкн. lock in)the lake is locked in /by/ hills - озеро окружено со всех сторон горами
2) застрять; увязнутьto be locked into an untenable position - увязнуть в совершенно невозможном положении
6. тормозить7. воен.1) смыкать2) смыкаться8. тех. блокировать, сцеплять, включатьI can't control the car, the wheels have locked - я не могу управлять машиной, поскольку колёса заблокированы
9. шлюзоватьto lock up [down] - проводить ( судно) по шлюзам вверх [вниз] (по реке, каналу)
♢
to lock the stable door after the horse has been stolen - ≅ что толку конюшню запирать, когда коня укралиto lock horns см. horn I ♢
-
125 hang by a hair
(hang by a hair (тж. hang by или on a thread, hang on by one's или the eyelids, hang on by the eye-teeth))висеть на волоске, держаться на ниточке, находиться в критическом положенииShe's been to all the best heart specialists in the world and they all say that her life hangs on a thread. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Louise’) — Она показывалась лучшим в мире докторам, и все они в один голос утверждали, что жизнь ее висит на волоске.
...the oil-workers took a hitch in their belts, hanging on by their eye-teeth, as the saying is. (U. Sinclair, ‘Oil!’, ch. 7) —...рабочие на нефтепромыслах еще туже затянули пояса и держались, как говорится, из последних сил.
I've a feeling that Moira's life is hanging by a hair and that any delay may be fatal. (A. Christie, ‘Why Didn't They Ask Evans?’, ch. XXIII) — я считаю, что жизнь Мойры висит на волоске и что любое промедление представляет для нее смертельную опасность.
As they went round Cape Horn in the old days sailors had to hang by their eyelids to the yards. (DEI) — В старину, когда корабль огибал мыс Горн, положение бывало таким отчаянным, что спасти свою жизнь можно было только крепко вцепившись в рею.
-
126 alarm
1. n тревога, сигнал опасности, предупреждение об опасности2. n тревожная сигнализация, звуковой сигнал предупреждения3. n сигнальный звонок, гудок4. n воен. боевая тревога5. n ист. призыв к оружию6. n будильник7. n смятение, страх; тревогаin alarm — в смятении, в страхе
8. n акцент9. v поднять тревогу, дать сигнал тревоги; предупредить об опасности10. v воен. поднять по тревогеto alarm the camp — поднять тревогу в лагере; поднять по тревоге лагерь
sounding the alarm — возвещающий тревогу; возвещение тревоги
11. v встревожить, взволновать; напугать; насторожить; вызвать тревогу12. v вспугнутьСинонимический ряд:1. alarum (noun) alarum; call; distress-signal; horn; summons2. bell (noun) bell; buzzer; signal; siren3. fear (noun) apprehension; cold feet; consternation; dismay; dread; fear; fearfulness; fright; horror; panic; terror; trepidation; trepidity4. warning (noun) alert; caution; notice; SOS; tocsin; warning5. caution (verb) alert; caution; forewarn; warn6. frighten (verb) affright; appall; awe; daunt; dismay; fright; frighten; panic; scare; shock; startle; surprise; terrify; terrorise; terrorize; unsettleАнтонимический ряд:assurance; assure; calm; comfort; confidence; peace; security -
127 post
1. n спорт. столб2. n шест, кол, вехаnithing post — кол, вбитый в знак презрения
3. n тех. стр. стойка; подкос, подпорка4. n тех. стр. мачта, свая; надолба; колонка5. n тех. стр. мор. ахтерштевень6. n тех. стр. горн. целик угля или руды7. n тех. стр. геол. мелкозернистый песчаник8. n тех. стр. спец. штырь9. n тех. стр. внешняя дорожка10. n тех. стр. эл. клемма11. v вывешивать, расклеивать12. v обклеивать плакатами, афишами13. v вывешивать списки студентов, не выдержавших экзаменов14. v амер. спорт. записывать счёт15. n почтовое отделение; почтовая контора16. n почтовый ящикpost office — почтовое отделение; почта
17. n почта, корреспонденция18. n ист. почтовая карета или дилижанс19. n ист. почтовый пароход20. n ист. почтовая станция21. n ист. ист. кучер почтовой кареты22. n ист. уст. диал. почтальон23. n ист. курьер24. n ист. формат бумагиlarge post 4 vo — формат писчей бумаги,3Х25,4 см
large post 8 vo — формат писчей бумаги,7Х20,3 см
extra large post — формат писчей бумаги 45?57,1 см
large post 4 vo — формат писчей бумаги 20,3?25,4 см
large post 8 vo — формат писчей бумаги 12,7?20,3 см
25. n ист. вид игры в жмурки, в которой по возгласу « » играющие меняются местами26. n ист. вчт. извещение27. adv ист. на почтовых или на курьерских лошадях28. adv спешно, стремительно29. v отправлять по почте; опускать в почтовый ящик30. v ехать на почтовых, на перекладных31. v подпрыгивать, подскакивать в седле32. v мчаться, спешить33. v обыкн. извещать, давать информацию34. v бухг. переносить в гроссбух35. v бухг. заносить в бухгалтерскую книгу36. v бухг. делать проводку, осуществлять разноску по счетамholding the post — занимающий пост; нахождение на посту
defended post — обороняемая позиция, обороняемый пост
ministerial post — министерский пост, пост министра
37. n пост, должность; положение38. n воен. позиция39. n воен. укреплённый узел, форт40. n воен. огневая точка41. n воен. амер. пункт42. n воен. амер. воен. гарнизон; постоянная стоянка43. n воен. торговое поселениеtrading post — фактория, торговый пост
44. n воен. тех. пульт управления45. n воен. ж. -д. блокпост46. n воен. амер. отделение организации ветеранов войны47. n воен. амер. бирж. место торговли определённым видом акций48. n воен. положение центрового игрока49. v часто pass ставить, расставлять50. v часто pass воен. выставлять караул51. v часто pass воен. назначать на должность52. v часто pass воен. мор. прикомандировать53. n воен. сигнал на горнеshe grasped the post with her hands for fear of falling — боясь упасть, она крепко держалась за столб обеими руками
Синонимический ряд:1. column (noun) column; mast; pillar; pole; prop; support; upright2. embassy (noun) delegation; embassy; legation; ministry; mission3. job (noun) appointment; berth; billet; connection; job; office; place; situation; spot4. picket (noun) picket; shaft; stake; stud5. position (noun) assignment; base; beat; position; posting; round; station; task6. affix (verb) affix; circulate; hang up7. announce (verb) advertise; announce; publicise; publicize8. enter (verb) enter; insert; record; register; slate9. inform (verb) acquaint; advise; apprise; clew; clue; fill in; inform; notify; tell; warn; wise up10. placard (verb) placard; poster11. put (verb) bet; gamble; game; lay; lay down; play; put; stake; wager12. score (verb) notch; score; tally13. set (verb) assign; place; set; stationАнтонимический ряд: -
128 double
['dʌbl]1. n1) двойное количество, вдвое; двое, параat the double — мигом, бегом
2) дубликат; двойник, копия4) хитрость, уловкаto give the double — улизнуть, ускользнуть (с помощью хитрости)
2. v1) удваивать(ся); сдваивать, бить дуплетом2) огибать; сгибать пополам, вдвоеto double over — а) складывать вдвое; б) сгибаться, скрючивать(ся) (от боли, смеха и т. п.)
to double Cape Horn — мор. обогнуть мыс Горн
3) заменять, дублировать (фильм), играть на двух инструментах, исполнять две роли3. adj1) двойной, удвоенный2) двоякий, двойственный3) двуликий, лживый, двусмысленныйdouble dealer — двурушник, двуличный человек
double game — двуличие, лицемерие
4. adv1) вдвое, вдвойне, дваждыhe sees double — идиом. у него двоится в глазах (о пьяном)
2) парой, вдвоём3) воен. ускоренным шагом; бегом
См. также в других словарях:
the horn — n 1a. the penis, particularly when erect. This obvious metaphor has been com monly employed in English for at least 200 years. Prior to that horn more often referred to the cuckold s emblem. 1b. an erection. Usually found in phrases such as to… … Contemporary slang
The Man with the Horn — Album par Miles Davis Sortie 1981 Enregistrement 1 juin 1980 6 mai 1981 à Columbia Studio, New York Durée 52:37 Genre jazz fusion Producteur … Wikipédia en Français
The man with the horn — est un album de Miles Davis paru en 1981. L album est orienté rock, mélant une pop des années 80 avec des improvisations funk et fusion. On compte parmi ces interprètes Al Foster, Bill Evans, Mike Stern, Marcus Miller et Mino Cinelu. Cet album… … Wikipédia en Français
The Horn Book Magazine — Beschreibung About books for children and young adults Fachgebiet Kinder und Jugendliteratur Sprache Englisch … Deutsch Wikipedia
The Horn and Hardart Children's Hour — (later known as The Children s Hour ) was a variety show with a cast of children, including some who later became well known adult performers. Launched in 1927, the program was initially broadcast on WCAU Radio in Philadelphia, hosted by Stan Lee … Wikipedia
The Man with the Horn — For the Phil Collins song, see The Man with the Horn (song). The Man with the Horn Studio album by Miles Davis … Wikipedia
The Horn (New Hampshire) — Infobox Mountain Name = The Horn Photo = HornUnknownPond.jpg Caption = The Horn rising over Unknown Pond Elevation = 1,190 metres (3,905 feet) Prominence = 75 m (250 ft) Location = Coos County, New Hampshire Range = Pilot Range Coordinates =… … Wikipedia
The Horn of Mortal Danger — infobox Book | name = The Horn of Mortal Danger author = Lawrence Leonard cover artist = Gavin Rowe country = United Kingdom language = English genre = Science fiction publisher = Walker Books release date = 1980 pages = 224 isbn = 0744508479 The … Wikipedia
The Horn Blows at Midnight — Infobox Film name = The Horn Blows at Midnight image size = 187px caption = director = Raoul Walsh producer = Mark Hellinger writer = narrator = starring = Jack Benny Alexis Smith Dolores Moran Allyn Joslyn Reginald Gardiner Guy Kibbee music =… … Wikipedia
The Man with the Horn (song) — Infobox Song Name = The Man with the Horn Border = Caption = Type = Artist = Phil Collins Album = Released = 1982 (During sessions for Hello, I Must Be Going! Recorded = 1981 Genre = Pop Language = Length = 4:17 Writer = Phil Collins Label =… … Wikipedia
To lift the horn — Horn Horn (h[^o]rn), n. [AS. horn; akin to D. horen, hoorn, G., Icel., Sw., & Dan. horn, Goth. ha[ u]rn, W., Gael., & Ir. corn, L. cornu, Gr. ke ras, and perh. also to E. cheer, cranium, cerebral; cf. Skr. [,c]iras head. Cf. {Carat}, {Corn} on… … The Collaborative International Dictionary of English