-
1 tari
adj., à sec (ep. d'un ruisseau ou d'une source), vide (ep. d'un puits, d'une bouteille), qui ne donne plus de lait (ep. d'une femelle devenu stérile ou qu'on vient de traire à fond ou qui va bientôt mettre bas), à court d'argent // privé d'argent (ep. de qq. qui n'a plus d'argent): ago / -to, -ta, -e av. (Albanais.001b, Albertville, Annecy, Compôte-Bauges, Cordon, Morzine, St-Germain-Ta., Saxel, Thônes, Villards-Thônes / 001a), D. => Vache. -
2 иссякший
-
3 terrier
nm., tanière (du renard, du blaireau...): TAN-NA nf. (Albanais.001, Annecy, Arvillard, Thônes), R. => Grotte ; tarè (Chambéry), tarî (001). - E.: Repaire.A1) terrier du lapin, du grillon: bornala nf. (001), bôrna (Jarrier) ; tarî nm. (001).A2) terrier (du lapin, de la marmotte): trou nm. (Cordon).A3) terrier du grillon: golè nm. (001.PPA.).fam. Tarî / Térî, -re, -e (Albanais, Val-Fier / Lornay, LOR.4). -
4 exhaurio
exhaurĭo, ĕre, hausi, haustum - tr. - [st2]1 [-] vider en puisant, enlever en creusant, creuser, tirer hors de, retirer, enlever. [st2]2 [-] vider, boire entièrement, avaler, épuiser, tarir. [st2]3 [-] rendre vide, dépeupler. [st2]4 [-] épuiser (les forces, épuiser (la fortune...). [st2]5 [-] épuiser, employer tout. [st2]6 [-] accomplir entièrement, achever; acquitter. [st2]7 [-] supporter jusqu'au bout, souffrir. - poculum exhaurire: vider une coupe, boire une coupe. - exhaustum poculum, Cic. Clu. 11.31: coupe vidée. - sentinam exhaurire: vider la sentine, vider la cale (du bateau) - exhaustum flumen, Prop. 4 (5), 9, 63: fleuve tari. - exhaurire terram manibus, Caes. B. G. 5.42.3: retirer la terre avec les mains - exhaurire pecuniam ex aerario, Cic. Agr. 2.36.98: vider l'argent du trésor. - exhaurire vires, Plin. Ep. 3, 19, 6: épuiser les forces. - exhaurire aes alienum: [épuiser ses dettes] = s'acquitter de ses dettes. - exhaurire sibi vitam, Cic. Sest. 21.48: s'ôter la vie, se suicider - exhaustis tectis ignem injecit, Liv. 10.44.2: une fois les maisons pillées entièrement, il fit mettre le feu. - exhaurire labores: venir à bout des fatigues. - exhausta nocte, Tac. H. 4, 29: une fois la nuit achevée.* * *exhaurĭo, ĕre, hausi, haustum - tr. - [st2]1 [-] vider en puisant, enlever en creusant, creuser, tirer hors de, retirer, enlever. [st2]2 [-] vider, boire entièrement, avaler, épuiser, tarir. [st2]3 [-] rendre vide, dépeupler. [st2]4 [-] épuiser (les forces, épuiser (la fortune...). [st2]5 [-] épuiser, employer tout. [st2]6 [-] accomplir entièrement, achever; acquitter. [st2]7 [-] supporter jusqu'au bout, souffrir. - poculum exhaurire: vider une coupe, boire une coupe. - exhaustum poculum, Cic. Clu. 11.31: coupe vidée. - sentinam exhaurire: vider la sentine, vider la cale (du bateau) - exhaustum flumen, Prop. 4 (5), 9, 63: fleuve tari. - exhaurire terram manibus, Caes. B. G. 5.42.3: retirer la terre avec les mains - exhaurire pecuniam ex aerario, Cic. Agr. 2.36.98: vider l'argent du trésor. - exhaurire vires, Plin. Ep. 3, 19, 6: épuiser les forces. - exhaurire aes alienum: [épuiser ses dettes] = s'acquitter de ses dettes. - exhaurire sibi vitam, Cic. Sest. 21.48: s'ôter la vie, se suicider - exhaustis tectis ignem injecit, Liv. 10.44.2: une fois les maisons pillées entièrement, il fit mettre le feu. - exhaurire labores: venir à bout des fatigues. - exhausta nocte, Tac. H. 4, 29: une fois la nuit achevée.* * *Exhaurio, exhauris, exhausi, exhaustum, exhaurire. Cic. Espuiser, Evacuer, Tarir.\Exhaurire poculum. Liu. Avaller tout un breuvage, Vuider le gobelet.\Exhaurire, per translationem: vt Exhaurire aerarium. Cic. Despendre tout l'argent public.\Exhaurit aegrum cubantem fluens aluus. Celsus. Le flux de ventre use et consume le malade.\Exhaurire et pene perdere aratores. Cic. Les espuiser d'argent.\Ciuitatem aliquam exhaurire. Lucan. Mettre hors tous les habitans.\Ciuitates bonis exhaurire. Cic. Piller et mettre à pauvreté, N'y rien laisser, Les espuiser de biens.\Exhaurire maximas copias. Cic. Despendre.\Dolorem. Cic. Porter, Endurer.\Exhaurire haeredem legatis, ita vt apud eum non amplius quam quarta remaneat. Plin. iunior. Charger son heritier de tant de laiz testamentaires, qu'il ne luy demeure que la quarte partie.\Ligonibus humum exhaurire. Stat. Ouvrir ou fouir la terre.\Ictum exhaurire. Stat. Eviter un coup en se destournant.\Laborem. Silius. Endurer.\Labores in re aliqua. Plin. iunior. Prendre et endurer peines et travaulx à quelque chose.\Partem aliquam laudum alicuius. Cicero. Oster, Prendre, S'attribuer.\Mandata alicuius. Cic. Vuider et achever les affaires desquels on ha charge d'autruy.\Fluuius aliquam regionem exhaurire dicitur. Lucan. Quand une riviere desbordee ravit et emporte tout.\Exhaurire sentinam furum ex vrbe. Cic. Jecter hors et chasser touts les larrons, Vuider et evacuer la ville de, etc. Espuiser de, etc. Vuider hors.\Supplicia exhaurire. Silius. Porter, Endurer, Souffrir.\Vires. Plin. iunior. Oster toute la force.\Exhaurire sibi vitam. Cic. Se tuer.\Poenarum exhaustum satis est. Virgil. On a assez enduré de peines. -
5 exhaustus
exhaustus, a, um part. passé de exhaurio. [st2]1 [-] épuisé, tari, vidé. [st2]2 [-] creusé. [st2]3 [-] épuisé, ruiné. [st2]4 [-] épuisé de fatigue, affaibli, faible. [st2]5 [-] épuisé, mis entièrement en oeuvre. [st2]6 [-] supporté jusqu'au bout, souffert, essuyé. [st2]7 [-] achevé, fini, révolu, écoulé. - voir exhaurio.* * *exhaustus, a, um part. passé de exhaurio. [st2]1 [-] épuisé, tari, vidé. [st2]2 [-] creusé. [st2]3 [-] épuisé, ruiné. [st2]4 [-] épuisé de fatigue, affaibli, faible. [st2]5 [-] épuisé, mis entièrement en oeuvre. [st2]6 [-] supporté jusqu'au bout, souffert, essuyé. [st2]7 [-] achevé, fini, révolu, écoulé. - voir exhaurio.* * *Exhaustus, Participium: vt Exhaustus fons. Caes. Espuisee, Une fontaine tarie.\Exhaustus magnificentia publicorum operum. Liuius. Qui ha la bourse vuide.\Amnes solibus exhausti. Stat. Rivieres taries par la chaleur du soleil.\Anno exhausto. Lucan. Fini, Passé, Achevé, Terminé.\Apes exhaustae. Virgil. Diminuees.\Bella exhausta. Virg. Finies, Terminees.\Exhausta benignitas amicorum. Cic. Quand un homme a employé et usé tout le credit de ses amis.\Exhaustae bonis ciuitates. Cic. Espuisees de biens.\Cursu exhaustus equus. Lucan. Recreu, Qui ha perdu toute force et vertu par longuement courir.\Flumine exhausto vincere aestum. Propert. Vaincre et estancher la soif par boire de l'eaue.\Labor frustra exhaustus. Lucan. Prins en vain, Qui n'ha de rien servi.\Pars est exhausta laboris. Ouid. Achevee.\Opes exhaustae. Propert. Despendues.\Pericula exhausta commemorare. Ouid. Les dangers qu'on a passez.\Exhaustus est sermo hominum. Cic. Le bruit des gens est passé et appaisé, On n'en parle plus, On en a assez parlé, on n'en parlera plus.\Vber exhaustum. Virgil. Tetine espuisee de laict, dont on a tiré tout le laict. -
6 siccus
siccus, a, um [st2]1 [-] sec, qui n'est pas humide. [st2]2 [-] desséché, tari; vide (en parl. d'une coupe). [st2]3 [-] sec, desséché, altéré. [st2]4 [-] sobre, tempérant, qui n'a pas bu, qui ne boit pas. [st2]5 [-] sain, vigoureux. [st2]6 [-] en parl. du style: vigoureux, nerveux, concis; sec. [st2]7 [-] froid, insensible, indifférent.* * *siccus, a, um [st2]1 [-] sec, qui n'est pas humide. [st2]2 [-] desséché, tari; vide (en parl. d'une coupe). [st2]3 [-] sec, desséché, altéré. [st2]4 [-] sobre, tempérant, qui n'a pas bu, qui ne boit pas. [st2]5 [-] sain, vigoureux. [st2]6 [-] en parl. du style: vigoureux, nerveux, concis; sec. [st2]7 [-] froid, insensible, indifférent.* * *Siccus, Adiectiuum. Virgil. Sec.\Tempora sicca aestiui Canis. Tibull. Les jours caniculaires.\In sicco. Plin. Hors l'eaue.\Siccus. Plaut. Sobre, Point yvre, Qui n'a point beu. -
7 sitio
sĭtĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - intr. et tr. - [st2]1 [-] avoir soif, être altéré. [st2]2 [-] manquer d'eau, être sec, être desséché, être aride, être tari. [st2]3 [-] avoir soif de, désirer ardemment, être avide de. - sitiens alicujus rei: avide de qqch. - sitientes aures: oreilles avides. - sitire sanguinem: avoir soif de sang. - quo plus sunt potae, plus sitiuntur aquae, Ov. F. 1, 216: plus on a bu, plus on veut boire.* * *sĭtĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - intr. et tr. - [st2]1 [-] avoir soif, être altéré. [st2]2 [-] manquer d'eau, être sec, être desséché, être aride, être tari. [st2]3 [-] avoir soif de, désirer ardemment, être avide de. - sitiens alicujus rei: avide de qqch. - sitientes aures: oreilles avides. - sitire sanguinem: avoir soif de sang. - quo plus sunt potae, plus sitiuntur aquae, Ov. F. 1, 216: plus on a bu, plus on veut boire.* * *Sitio, sitis, sitiui, sitire. Cic. Avoir soif, Estre alteré.\Sitire, per translationem. Cic. Convoiter ardemment quelque chose. -
8 torridus
torrĭdus, a, um [st2]1 [-] desséché, sec, aride, tari. [st2]2 [-] sec, maigre, étique, décharné. [st2]3 [-] brûlé (par le froid), hâlé. [st2]4 [-] brûlé, grillé, rôti. [st2]5 [-] brûlant, qui brûle, torride.* * *torrĭdus, a, um [st2]1 [-] desséché, sec, aride, tari. [st2]2 [-] sec, maigre, étique, décharné. [st2]3 [-] brûlé (par le froid), hâlé. [st2]4 [-] brûlé, grillé, rôti. [st2]5 [-] brûlant, qui brûle, torride.* * *Torridus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Ari, Qui a perdu son humeur naturel, Sec.\Torrida frigore pecora. Liu. Haviz de froid.\Fontes torridi. Liu. Fontaines seiches et taries. -
9 esaurito
esaurito agg. 1. (finito, vuoto) épuisé; ( di sorgente) tari, asséché: il pozzo è esaurito le puits est tari. 2. ( venduto completamente) épuisé: questo articolo è esaurito cet article est épuisé; edizione esaurita édition épuisée. 3. ( senza più disponibilità di posti) complet: il teatro è esaurito le théâtre est complet. 4. ( spossato) épuisé. 5. ( da esaurimento nervoso) épuisé, au bord de la dépression. 6. ( di batterie) déchargé, ( colloq) à plat, ( colloq) mort: la batteria è esaurita la batterie est à plat. -
10 сух
прил 1. sec, sèche, desséché, e; aride; сухо време temps sec; суха земя terre sèche (desséchée, aride); сухи цветя des fleurs sèches; сухо грозде des raisins secs; суха ми е устата avoir la bouche sèche; имам суха кашлица avoir une toux sèche; суха пара argent sec (comptant, liquide); 2. (пресъхнал) tari, e, а sec; сух кладенец un puits а sec, un puits qui est tari; 3. (слаб, мършав) sec, sèche, maigre, décharné, e, efflanqué, e, étique; сух човек un homme sec, un grand sec; 4. прен (нелюбезен) sec, sèche, désobligeant, e; сух отговор une réponse sèche; 5. (досаден, скучен) sec, sèche, aride, dépourvu, e d'intérêt; суха материя matière sèche (aride) а сух боб des haricots blancs; сух док bassin de radoub, cale sèche, dock de carénage; сух хляб du pain sec; суха дестилация distillation sèche; суха зидария maçonnerie а sec; суха храна provisions; разг bouffe f; сухи сладки biscuits, petits fours. -
11 نضب
نَضَبَ[na'dʼaba]vجَفَّ sécher, tarir◊نَضَبَ ماءُ النَّبْعِ — L'eau de la source a tari.
♦ نَضَبَ الحِبْرُ L'encre a séché.♦ نَضَبَ الدَّمْعُ Les larmes ont séché♦ نَضَبَ مَعينُ الفِكْرِ La source de la pensée a tari. -
12 areo
-
13 aridus
arĭdus, a, um [st2]1 [-] aride, sec, desséché. [st2]2 [-] qui dessèche. [st2]3 [-] décharné, maigre, sec, chétif, pauvre, misérable; chiche, avare. - arida febris, Virg. G. 3, 458: fièvre qui donne soif, fièvre qui altère. - arida guttur, Ov.: gosier sec. - aridus cliens, Mart.: misérable client. - aridus color, Plin. 12, 26, 59, § 129: couleur de feuille morte.* * *arĭdus, a, um [st2]1 [-] aride, sec, desséché. [st2]2 [-] qui dessèche. [st2]3 [-] décharné, maigre, sec, chétif, pauvre, misérable; chiche, avare. - arida febris, Virg. G. 3, 458: fièvre qui donne soif, fièvre qui altère. - arida guttur, Ov.: gosier sec. - aridus cliens, Mart.: misérable client. - aridus color, Plin. 12, 26, 59, § 129: couleur de feuille morte.* * *Aridus, pen. corr. Adiectiuum. Qui est ari, et a perdu son humeur naturel, Aride, Sec. Communement on dit Tari.\Aridus aspectu. plin. Sec à veoir.\Aristae aridae. Catull. Fort seiches.\Arua arida. Ouid. Maigres, secz, et infertiles.\Color aridus. Plin. Comme celle d'une chose seiche.\Crura arida. Ouid. Jambes seiches, maigres, et gresles.\Febris arida. Virg. Fiebvre chaulde, qui donne grande alteration.\Aridae ficus. Plaut. Seiches. \ Fragor aridus. Virg. Esclatant.\Homo aridus, per metaphoram. Terent. Sec d'avarice, Chiche.\Nutrimenta ignis arida. Virgil. Petites buchettes seiches pour allumer le feu.\Prata arida. Virg. Quand l'herbe est meure, et preste à faucher.\Sonus aridus. Esclatant.\Viator aridus. Virgil. Fort alteré.\Victus aridus. Cic. Traictement seiche et austere, point delicat.\Vita arida. Cic. Vie austere. -
14 interaresco
intĕrāresco, ĕre - intr. - se dessécher entièrement, tarir. --- Cic. Tusc. 5, 40 ; Vitr. 7, 8, 2.* * *intĕrāresco, ĕre - intr. - se dessécher entièrement, tarir. --- Cic. Tusc. 5, 40 ; Vitr. 7, 8, 2.* * *Interaresco, interarescis, interarescere. Cic. Devenir sec, ou tari, Se seicher, Se tarir du tout. -
15 hectare
hec.ta.re[ekt‘are] sm hectare.* * *[ɛk`tari]Substantivo masculino hectare masculin* * *nome masculinohectare -
16 высохший
desséché, sec (f sèche); parcheminé ( о коже человека)* * *adjgener. sec, sèche, tari, desséchant -
17 пересохший
-
18 прекращаться
см. прекратиться* * *v1) gener. finir, mourir, prendre fin, se tarir (Son lait s'est tari.), s'arrêter, céder, cesser, s'interrompre, se briser, se démentir, tarir3) med. rétrocéder4) liter. désarmer (о чувстве)5) eng. discontinuer -
19 высохнуть
полоте́нце вы́сохло — l'essui-main(s) a séché
руче́й вы́сохнуть — le ruisseau a tari
де́рево вы́сохло — l'arbre est devenu mort
2) ( о человеке) se dessécher -
20 منزوف
tarie; tari; exsangue
- 1
- 2
См. также в других словарях:
tari — tari … Dictionnaire des rimes
târî — TÂRÎ, târăsc, vb. IV. 1. tranz. A mişca un lucru (greu) dintr un loc în altul, trăgându l pe jos; a trage după sine cu sila un om, un animal. ♢ expr. A târî barca pe uscat = a trăi greu. ♦ A lua, a purta, a duce cu sine. ♦ fig. A îndemna, a… … Dicționar Român
Tari — might refer to: *Tari, Papua New Guinea, a Town in the Southern Highlands Province of Papua New Guinea, home to the world famous Huli (Huli Tribesmen or Wigmen) *Tari Tribe (Hindi: तरी, Urdu: تاری), a Kashmiri tribe and family name in the Kashmir … Wikipedia
tari — tari, ie 1. (ta ri, rie) part. passé de tarir. Qui est mis à sec. Une citerne tarie. • Tous ses fleuves étaient ou taris ou troublés, TRISTAN M. de Chrispe, I, 3. Fig. • Il avoue que les oracles étaient taris dans la Béotie qui en avait… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
tari — tari, ie [ tari ] adj. • 1694; de tarir ♦ Sans eau; qui ne peut plus couler. Rivière tarie (cf. À sec). « Aux Borisols, la source était presque tarie » (Bosco). ♢ Fig. et littér. Épuisé. Les ressources sont taries … Encyclopédie Universelle
Tari [1] — Tari, Palmbranntwein aus Ostindien … Pierer's Universal-Lexikon
Tari [2] — Tari (Tarin, Tarino, Taro), italienische Rechnungsmünze; in Malta – 1/12 Scudo = 11/2 Sgr.; in Sicilien etwa 3 Sgr.; in Neapel 52/5 Pfennige … Pierer's Universal-Lexikon
Tarì — Tarì, frühere Rechnungsstufe in Unteritalien, zu normannischer Zeit als Gewicht (Trappeso) 1/30 Oncia oder 20 Grani = 881,58 mg und auch in Gold geprägt; später Silbermünze: in Sizilien seit 1784 = 1/10 Ducato oder 0,344 Mk. der Talerwährung, in… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Tari — Tari, hindostanischer Palmwein, der aus Phoenix silvestris gewonnen wird … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Tarì — Tarì, frühere ital. Silbermünze, in Neapel = 0,68, in Sizilien = 0,34 M … Kleines Konversations-Lexikon
tari — s. m. Licor alcoólico extraído do suco fermentado de certas palmeiras … Dicionário da Língua Portuguesa