Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

tana

  • 81 быть

    350 Г несов.
    1. (3 л. наст. вр. есть) olema; у меня \бытьло время mul oli aega, у меня не \бытьло времени mul ei olnud v polnud aega, у меня есть время mul on aega, если у меня будет время kui ma saan v kui mul on aega, так \бытьло, есть и будет nii oli, on ja jääb;
    2. (наст. вр. не выражено) olema; viibima; käima; toimuma; hakkama; tulema; я \бытьл в городе ma käisin v olin linnas, он \бытьл на приёме ta oli v käis v viibis vastuvõtul, сегодня \бытьло тепло täna oli soe (ilm), это \бытьл выдающийся учёный ta oli silmapaistev teadlane, я \бытьл болен olin haige, на нём \бытьл серый костюм ta oli hallis ülikonnas, tal oli seljas hall ülikond, дверь \бытьла на замке uks oli lukus, он \бытьл весь в отца ta oli täiesti isasse (läinud), скоро будет дождь varsti hakkab sadama, я буду у вас примерно через час jõuan teie poole umbes tunni aja pärast, будет тебе за это kõnek. selle eest sa alles saad, \бытьть беде õnnetus ei jää tulemata, \бытьть в долгу (1) у кого kellele võlgu olema, (2) перед кем kelle (ees) võlglane olema, \бытьть в центре внимания tähelepanu keskpunktis olema, \бытьть начеку valvas v valvel olema, \бытьть высокого мнения о ком-чём kellest-millest heal arvamusel olema; ‚
    \бытьть без памяти от кого kõnek. kelle järele arust ära v hull olema;
    чему \бытьть, того не миновать vanas. kõik tuleb, mis tulema peab;
    \бытьть вне себя endast väljas olema;
    \бытьла не \бытьла kõnek. saagu mis saab, tulgu mis tuleb;
    как (теперь) \бытьть mis nüüd teha, kuidas nüüd talitada;
    стало \бытьть kõnek. järelikult;
    так и \бытьть olgu v jäägu v saagu nii

    Русско-эстонский новый словарь > быть

  • 82 ваш

    155 М м. (\ваша, \ваше, \ваши)
    1. teie (oma); это \ваша книга see on teie raamat, эта книга теперь \ваша see raamat on nüüd teie oma, как поживает \ваш поэт? kuidas (siis ka) teie luuletajal läheb v luuletaja käsi käib? \ваше благородие van. teie ausus, \ваше сиятельство van. teie hiilgus, \ваше превосходительство van. teie ekstsellents;
    2. МС
    \ваше с. неод. (без мн. ч.) kõnek. teie oma v jagu; это \ваше see on teie oma v jagu, я знаю не больше \вашего ega minagi rohkem tea kui teie;
    3. МС
    \ваши мн. ч. од. kõnek. teie omad, teie rahvas; \ваши сегодня дома? kas teie rahvas v omad on täna kodus? привет \вашим tervitus kodurahvale v kodustele; ‚
    это (не) \ваше дело kõnek. see on (pole) teie asi;
    знаем мы \вашего брата kõnek. küll me teid juba tunneme;
    и нашим и \вашим kõnek. tahab kõigiga hea olla

    Русско-эстонский новый словарь > ваш

  • 83 вообще

    Н (üle)üldse; üldiselt; я \вообще сегодня никуда не пойду täna ei lähe ma üldse kuhugi, он \вообще не придёт ta ei tule üldse, \вообще(-то) он прав üldiselt on tal õigus, \вообще это верно, но бывают и исключения üldiselt on see õige, kuid on v eks ole ka erandeid, он \вообще такой ta on juba loomu poolest v loomuldasa selline

    Русско-эстонский новый словарь > вообще

  • 84 вчетвером

    Н neljakesi; мы обедали сегодня \вчетвером täna lõunastasime neljakesi

    Русско-эстонский новый словарь > вчетвером

  • 85 выпасть

    356*b Г сов.несов.
    выпадать 1. из чего, без доп. maha v välja kukkuma; \выпастьсть из кармана taskust välja kukkuma, монета \выпастьла из рук raha kukkus käest maha;
    2. välja langema; волосы \выпастьли juuksed langesid välja;
    3. maha langema v sadama; sadestuma; \выпастьл первый снег esimene lumi tuli maha;
    4. juhtuma; osaks saama v langema; сегодня \выпастьл трудный день täna juhtus (olema) raske päev, тебе \выпастьло трудное испытание sulle sai osaks raske katsumus, \выпастьсть на долю кому kellele osaks saama

    Русско-эстонский новый словарь > выпасть

  • 86 высказаться

    198* Г сов.несов.
    высказываться 1. (kõike) välja ütlema; (lõpuni) rääkima; oma arvamust avaldama; väljenduma; он \высказатьсялся по докладу ta avaldas ettekande kohta oma arvamuse, ta võttis ettekande kohta sõna, весь народ \высказатьсялся против войны kogu rahvas võttis seisukoha sõja vastu v ütles sõjale ei, кто желает \высказатьсяться? kes soovib sõna? дай ему \высказатьсяться las ta räägib (lõpuni), он сегодня ясно \высказатьсялся täna ta ütles oma seisukoha selgelt välja;
    2. van. ilmnema, paistma, väljenduma; в его лице \высказатьсялась боль ta nägu oli valulik

    Русско-эстонский новый словарь > высказаться

  • 87 выходной

    120 П
    1. väljapääsu-, väljumis-; tehn. väljuv, välje-, väljundi, väljund-; \выходнойая дверь väljapääs, väljapääsuuks, \выходнойая лестница väljapääsutrepp, \выходнойое отверстие tehn. väljumisava, \выходнойая мощность el. väljundvõimsus, \выходнойые сведения книги trük. raamatu ilmumisandmed v impressumiandmed, \выходнойое пособие jur. vallandustoetus;
    2. puhkepäeva-, pühapäeva-; \выходнойое платье pühapäevakleit, \выходнойой костюм pühapäevaülikond, \выходнойой день puhkepäev;
    3. ПС м. неод. kõnek. puhkepäev;
    4. ПС
    \выходнойой м.,
    \выходнойая ж. од. kõnek. väljendeis: я сегодня \выходнойой v \выходнойая mul on täna puhkepäev v vaba päev;
    5. ПС
    \выходнойые мн. ч. неод. kõnek. vallandustoetus; получить \выходнойые vallandustoetust saama

    Русско-эстонский новый словарь > выходной

  • 88 дежурить

    269b Г несов. korrapidaja olema; valves olema, valvama; кто сегодня \дежуритьт? kes on täna korrapidaja? \дежуритьть всю ночь у больного kogu öö haige juures valvama, \дежуритьть у телефона telefonivalves olema

    Русско-эстонский новый словарь > дежурить

  • 89 действительно

    Н tõesti, tõepoolest; ему \действительно хотелось учиться ta tahtis tõesti õppida, сегодня \действительно холодно täna on tõesti külm

    Русско-эстонский новый словарь > действительно

  • 90 завтра

    Н
    1. homme; \завтра утром homme hommikul;
    2. НС нескл. с. неод. homme, homne päev; откладывать на \завтра homseks jätma, homsele lükkama, светлое \завтра helge hommispäev, до \завтра homseni, не сегодня v не нынче \завтра täna-homme, kõige lähemal ajal

    Русско-эстонский новый словарь > завтра

  • 91 заниматься

    169 Г несов.
    1. кем-чем, без доп. õppima mida; tegelema kellega-millega, harrastama mida; \заниматься математикой matemaatikat õppima, \заниматься в читальном зале lugemissaalis õppima, сегодня ученики не занимаются täna (kooli)tunde v kooli ei ole, \заниматься хозяйством majapidamisega tegelema, \заниматься детьми lastega tegelema, \заниматься собой enda eest hoolitsema, \заниматься чтением lugema, \заниматься спортом sporti tegema v harrastama, sportima, \заниматься в кружке ringi tööst osa võtma;
    2. с кем töötama kellega, õpetama keda; \заниматься с отстающими mahajäänutega töötama, \заниматься с детьми lapsi õpetama;
    3. страд. к
    займётся hing jääb kinni

    Русско-эстонский новый словарь > заниматься

  • 92 накупить

    323a Г сов.несов.
    накупать I что, чего (suurt hulka) kokku ostma; я \накупитьл сегодня книг ostsin täna hulga raamatuid

    Русско-эстонский новый словарь > накупить

  • 93 не

    1. täiseituse märkimisel ei, mitte; pole, ei ole; ära, ärge; я этого не знаю ma ei tea seda, он живёт не один ta ei ela üksi, не догнать тебе его ei saa sina teda kätte, не к лицу ei sobi, на вокзал мы не пришли, а приехали me ei tulnud jala jaama, vaid sõitsime, я буду не читать, а писать ma ei hakka lugema, vaid kirjutama, ничто не нарушало тишины miski ei häirinud vaikust, не лучше и не хуже ei parem ega (ka) halvem, не в счёт ei lähe arvesse, не ошиблись ли вы? ega te ei eksi? это не дело nii ei kõlba v ei lähe, сказать не к месту ebasobival ajal ütlema, не кто иной, как …; ei keegi muu kui, не что иное, как …; ei miski muu kui, не то чтобы…; kõnek. mitte et just…; не иначе как kõnek. paistab küll, et, ega vist muud ole kui, не правда ли? kas pole tõsi? он не против v не прочь tal pole selle vastu midagi, ta on nõus, слышать не слышал и видеть не видел, слыхом не слыхивал и видом не видывал folkl. pole kuulnud ega näinud, не о чем и спорить ple mõtet v põhjust vaieldagi, сейчас не время и не место разговорам nüüd pole õige aeg ega koht arutada, ему было не до развлечений tal polnud tuju v tahtmist v aega lõbutseda, ему не до меня tal endagagi tegemist, tal pole praegu minu jaoks mahti, не за горами pole enam kaugel, on juba silmaga näha, мне не до смеха mul pole naljatuju, Благодарю вас. -- Не за что. tänan teid. -- Pole tänu väärt, pole põhjust tänada, как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud, rahumeeli, südamerahuga, не уходи ära mine ära, не спешите ärge kiirustage, сам не свой täiesti endast väljas, не по себе on kõhe (olla), не сегодня -- завтра täna-homme, õige pea;
    2. jaatava tähenduse puhul; свет не без добрых людей leidub veel ilmas häid inimesi, не без труда suure vaevaga, mitte just kerge vaevaga, не могу не согласиться pean nõustuma, нельзя не пожалеть jääb üle vaid kahetseda, не раз mitmeid kordi, не без того kõnek. seda küll, seda ka, не без пользы mitte asjatult, mõningase kasuga, чем не жених annab peigmehe mõõdu välja küll, была не была tulgu mis tuleb, saagu mis saab;
    3. osaeituse märkimisel koos sõnakordusega; на нём пальто не пальто, фрак не фрак, а что-то среднее tal on seljas midagi mantli ja fraki vahepealset

    Русско-эстонский новый словарь > не

  • 94 ныне

    Н
    1. liter. praegu, nüüd;
    2. van. täna

    Русско-эстонский новый словарь > ныне

  • 95 полагать

    169a Г несов.
    1. во что, на что van. (sisse) panema, millele andma; всю силу \полагатьть в работу kogu jõudu töösse panema;
    2. сов.
    положить kõrgst. van. panema; \полагатьть конец спору vaidlust lõpetama;
    3. кого-что, каким, с твор. п. и с инф., с союзом что liter. pidama, arvama; \полагатьть его больным teda haigeks pidama, \полагатьть необходимым сказать hädavajalikuks pidama öelda, \полагатьть целесообразным уехать ärasõitu otstarbekaks pidama, \полагатьть возможным võimalikuks pidama, \полагатью, что он прав arvan, et tal on õigus, надо \полагатьть, что он не придёт arvatavasti v vististi v ilmselt ta ei tule;
    3. 169b с инф. liter. kavatsema; он \полагатьл начать работу сегодня ta kavatses täna tööd alustada, он \полагатьл уехать вечером ta kavatses õhtul ära sõita

    Русско-эстонский новый словарь > полагать

  • 96 полдник

    18 С м. неод. õhtuoode; что сегодня на \полдник? mida täna õhtuooteks pakutakse?

    Русско-эстонский новый словарь > полдник

  • 97 прямой

    120 П (кр. ф. прям, \прямойа, прямо, \прямойы и прямы)
    1. sirge, sirg-, õgev, õgu-; otse(ne); \прямойая улица sirge tänav, \прямойой нос sirge nina, идти \прямойой тропкой otseteed v kõige otsemat rada mööda minema, \прямойая линия sirge, sirgjoon;
    2. (без кр. ф.) püst- (ka mat.); tasa-, tasa(pinnali)ne; füüs., el. päri-; \прямойой ворот püstkrae, \прямойая призма püstprisma, \прямойой конус püstkoonus, \прямойой склон geol. tasanõlv, tasapinnaline nõlv, \прямойое направление pärisuund, \прямойой провод pärijuhe, \прямойая проводимость pärijuhtivus, \прямойое сопротивление päritakistus, \прямойой угол mat. täisnurk, \прямойой узел mer. õigesõlm, rehvisõlm, \прямойой парус mer. raapuri, \прямойая нить накала el. juushõõgniit, \прямойая складка geol. normaalkurd, \прямойая кишка anat. pärasool;
    3. (без кр. ф.) otse-, otsene, vahetu; \прямойое сообщение otseühendus (liikluses), \прямойой поезд otserong, otseühendusrong, вагон \прямойого сообщения otsevagun, otseühendusvagun, \прямойая наводка sõj. otsesihtimine, \прямойой курс mer. otsekurss, \прямойая волна mer. otselaine, \прямойой поток geol. otsevool, \прямойой код mat. otsekood, \прямойое освещение el. otsevalgustus, \прямойая речь lgv. otsekõne, otsene kõne, \прямойое дополнение lgv. (otse)sihitis, \прямойая обязанность otsene kohustus, \прямойое указание otsene näpunäide, \прямойая зависимость otsesõltuvus, otsene sõltuvus, \прямойое родство jur. otsesugulus, otsene sugulus, \прямойой наследник otsene pärija, \прямойые выборы otsesed valimised, \прямойой налог maj. otsene maks, в \прямойом смысле слова sõna otseses mõttes, иметь \прямойое отношение к чему otseselt seotud olema millega, \прямойое действие vahetu v otsene mõju v toime, \прямойой перевод vahetu tõlge, otsetõlge, \прямойой показатель vahetu näitaja;
    4. (без кр. ф.) ilmne, selge, vaieldamatu, otsene; \прямойая польза ilmne kasu, \прямойой вызов avalik väljakutse, \прямойой обман sulaselge pettus, есть \прямойой смысл вам сегодня отдохнуть kõnek. teil on hädatarvilik v vajalik v hädasti vaja täna puhata;
    5. sirgjooneline, otsekohene; \прямойой характер sirgjooneline iseloom, \прямойой ответ otsekohene vastus, \прямойой взгляд julge v aval pilk v vaade;
    6. (без кр. ф.) täielik, tõeline, \прямойая противоположность täielik vastand, \прямойой простофиля kõnek. tõeline lontkõrv v otu;
    7. ПС
    \прямойая ж. неод. sirge, sirgjoon; вертикальная \прямойая mat. püstsirge, финишная \прямойая sport lõpusirge, провести \прямойую sirget v sirgjoont tõmbama

    Русско-эстонский новый словарь > прямой

  • 98 сейчас

    Н
    1. kohe, praegu, nüüd; я \сейчас приду tulen kohe v õige varsti, мне \сейчас некогда mul ei ole praegu aega, как \сейчас помню selgesti mäletan, nagu oleks see täna olnud;
    2. kõnek. nüüdsama, äsja, vast, just praegu; он \сейчас вышел ta läks just praegu välja;
    3. с частицей же otsemaid, otsekohe, silmapilk, jalamaid; \сейчас же извинись otsemaid v silmapilk palu vabandust, надо \сейчас же сообщить об этом sellest tuleb otsekohe teatada

    Русско-эстонский новый словарь > сейчас

  • 99 соображать

    Г несов.сов.
    сообразить 1. 169a что, в чём, без доп. kõnek. taipama, jagama, aru saama, mõikama; без доп. taiplik olema;
    2. 169b (без сов.) jagama, võimeline olema; я сегодня плохо \соображатью mu pea ei jaga v ei võta täna;
    3. mõtlema, kaaluma, arutlema

    Русско-эстонский новый словарь > соображать

  • 100 танец

    36 С м. неод.
    1. tants (ka muus.); бальный \танец peotants, ballitants, seltskonnatants, белый \танец daamide valik (tants, kui valimad daamid), народный \танец rahvatants, характерный \танец karaktertants, сценический \танец lavatants, спортивные танцы на льду jäätants, учитель танцев tantsuõpetaja, пригласить на \танец tantsule v tantsima paluma;
    2. танцы мн. ч. tantsuõhtu, tantsupidu; сегодня в клубе танцы täna on klubis tantsuõhtu

    Русско-эстонский новый словарь > танец

См. также в других словарях:

  • Tana — steht für: (1641) Tana, Asteroid Thaana Alphabet (auch Tāna geschrieben), Alphabet der Malediven Tana steht als geographische Bezeichnung für: Antananarivo, Kurzname für die Hauptstadt Madagaskars Asow, alter Name Tana, venezianisch genuesische… …   Deutsch Wikipedia

  • Tana — may refer to:Places*Lake Tana, Ethiopia *Tana, a municipality in Norway *Tana, short hand form of Antananarivo, capital of Madagascar *Tana or Tanais, medieval trading city on the Sea of Azov, near the modern city of Azov. *Tana Bridge, Norway… …   Wikipedia

  • Tana — Tana, 1) Tana Elf, Fluß im nördlichsten Norwegen, bildet die Grenze gegen Rußland u. mündet in den 2) Tana Fjord, Meerbusen an der nördlichen Küste von Finmarken; an der Mündung der kleine Ort T.; 3) (Tsana), See in Habesch; 4) Landsee im Kreise… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Tana — (lac). V. Tsana (lac). Tsana ou Tana lac d éthiopie (env. 3 600 km²), à 1 830 m d alt., où le Nil Bleu prend sa source …   Encyclopédie Universelle

  • Tana — Tana,   1) der, finnisch Tẹno, Fluss in Lappland, einschließlich des Quellflusses Anarjokka 348 km lang, bildet auf 135 km die Grenze zwischen Norwegen und Finnland, mündet in den 70 km langen Tanafjord (Norwegen).    2) der, Fluss in Kenia, 708 …   Universal-Lexikon

  • tana — TÁNA s. f. mamifer insectivor, din ordinul primatelor, care trăieşte în Sumatra şi Kalimantan. (< lat. tana) Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN …   Dicționar Român

  • Tana — Ta na, n. (Zo[ o]l.) Same as {Banxring}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Tana [1] — Tana, s. Spitzhörnchen …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Tana [2] — Tana, See in Abessinien, s. Tanasee …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Tana [3] — Tana, 1) (Tanaelv) Fluß in Norwegen, entsteht aus dem Zusammenfluß des Anarjokka (Enaraelv) und des Karasjokka, bildet im obern Lauf die Grenze zwischen dem russischen Finnland und dem norwegischen Amt Finnmarken, fließt in nordöstlicher Richtung …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Tana [4] — Tana, im Mittelalter Name von Asow (s. d.) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»