-
101 take abroad
-
102 take-off runway
A runway intended for take-off only.(AN 14/I)ВПП, предназначенная только для взлётов.International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > take-off runway
-
103 take a turn for the better
-
104 take a leaf from smb.'s book
(take a leaf from (или out of) smb.'s book)брать пример с кого-л., следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л‘Eighteen thousand,’ said he. ‘And fifty,’ said Jim, taking a leaf out of his adversary's book. (R. L. Stevenson and L. Osbourne, ‘The Wrecker’, ch. IX) — - Восемнадцать тысяч, - сказал Беллерс. - Восемнадцать тысяч пятьдесят, - сказал Джим, перенимая тактику своего противника.
...they began to make the sort of speeches that I have been making for the last thirty years. Nobody ever paid much public attention to me, but a great deal of attention is being paid to the Cabinet Ministers who are now taking a leaf out of my book. (B. Shaw, ‘Platform and Pulpit’, ‘The Ideal of Citizenship’) —...министры стали выступать с такими же речами, с какими я выступаю все последние тридцать лет. Никто не обращал на меня особого внимания, а на министров обращают, хотя они явно подражают мне.
Mrs Malone snorted approvingly. ‘He's got his head screwed on the right way, your father has. You want to take a leaf out of his book.’ (D. Cusack and F. James, ‘Come in Spinner’, ‘Sunday I’) — - У твоего отца голова хорошо работает, - одобрительно хмыкнула миссис Мэлоун. - Ты бы брал с него пример.
Large English-Russian phrasebook > take a leaf from smb.'s book
-
105 take charge
1) принять управление, командование, взять управление в свои руки; взять на себя инициативу, ответственностьBut Bee was not well for a while, so I took charge of the babe. (K. S. Prichard, ‘Child of the Hurricane’, ch. XXXIII) — Би еще не совсем окрепла, и мне пришлось взять на себя заботу о ребенке.
Advertising... is the effort of business men to take charge of consumption as well as production. (W. Lippmann, ‘Drift and Mastery’, ch. IV) — Реклама... это попытка бизнесменов прибрать к рукам не только производство, но и потребление.
Wolff saw that the Sergeant had taken charge of the situation. (S. Heym, ‘Of Smiling Peace’, ch. III) — Вольф понял, что сержант стал хозяином положения.
2) потерять управление, выйти из-под контроля (об автомашине и т. п.)He had never driven in a worse fog, and with a road so steep, so curving, so slippery with snow, he could not save their lives if the car skidded and took charge. (S. Lewis, ‘World So Wide’, ch. 12) — Хею никогда не приходилось ездить в таком тумане и по такому крутому подъему, извилистому и скользкому от снега. Если бы машина забуксовала и потеряла управление, то поездка могла бы кончиться печально.
-
106 take off smb.'s hands
(take (smb. или smth.) off smb.'s hands)избавить кого-л. от (кого-л. или чего-л.)Mrs. Higgins: "How does your housekeeper get on with her?" Higgins: "Mrs. Pearce? Oh, she's jolly glad to get so much taken off her hands: for before Eliza came she used to have to find things and remind me of my appointments." (B. Shaw, ‘Pygmalion’, act III) — Миссис Хиггинс: "А как уживается с этой девушкой твоя экономка?" Хиггинс: "Миссис Пирс? Да она очень рада, что у нее теперь хлопот меньше; раньше ведь ей приходилось отыскивать мои вещи и напоминать мне, куда я должен идти."
But she's efficient, you know, and will take all housekeeping worries off you bands. (D. du Maurier, ‘Rebecca’, ch. 7) — Но миссис Денверс прекрасно ведет дом. У тебя не будет никаких забот.
-
107 take one's colour from smb.
(take one's colour from smb. (тж. take smb.'s colour))быть под влиянием кого-л., подражать кому-лHe hadn't been born in this society, but he had taken its colour. (C. P. Snow, ‘Corridors of Power’, ch. VI) — Лорд Бриджуотер по рождению не принадлежал к этому обществу, но прекрасно приспособился к нему.
It is no use to ask John for his opinion, he hasn't one; he just takes his colour from the company he is in at the moment. (DEI) — Какой смысл спрашивать Джона о его мнении: у него нет своего мнения ни о чем; он всегда разделяет взгляды тех, с кем в данный момент находится.
Large English-Russian phrasebook > take one's colour from smb.
-
108 take one's time
(take one's time (over smth.))не торопиться, не спешить (делать что-л.); выжидать, повременить; медлить, мешкать‘Look, Alan,’ he said. ‘In a situation like this it's best to take some time and think it out.’ (D. Carter, ‘Tomorrow Is with Us’, ch. XI) — - Слушайте, Алан, - сказал Майкл. - В такой ситуации самое лучшее выждать и все хорошенько обдумать.
They took their time in leaving because this was a gathering that would never occur again, and there was none among them who hadn't something to say to another man. (J. Aldridge, ‘The Hunter’, ch. 17) — Они расходились не спеша, потому что такое собрание едва ли повторится, и у каждого было что сказать друг другу.
Anyway, finally I had to come right out and tell him that I had to write a composition for Stradlater, and that he had to clear the hell out, so I could concentrate. He finally did, but he took his time about it, as usual. (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. V) — В общем, мне пришлось откровенно ему сказать, что мне надо писать сочинение за Стрэдлейтера и чтоб он выметался, а то я не могу сосредоточиться. В конце концов он ушел, только не сразу - он ужасно всегда канителился.
-
109 take up the cudgels for smb.
(take up the cudgels for smb. (или smth.))выступить в защиту кого-л. (или чего-л.), вступиться за кого-л. (или что-л.), встать на чью-л. сторонуThe condition of the people leaves much to be desired. I shall make a point of taking up the cudgels in the House... (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part I, ch. V) — Условия, в каких живет народ, оставляют желать лучшего. Я приму меры, чтобы поднять этот вопрос в палате...
Large English-Russian phrasebook > take up the cudgels for smb.
-
110 take-off run available
take-off run available; TORAThe length of runway declared available and suitable for the ground run of an aeroplane taking off.(AN 6/I; AN 14/I)располагаемая длина разбега; TORA; РДРДлина ВПП, которая объявляется располагаемой и пригодной для разбега самолёта, совершающего взлёт.International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > take-off run available
-
111 take-off surface
That part of the surface of an aerodrome which the aerodrome authority has declared available for the normal ground or water run of aircraft taking off in a particular direction.(AN 6/I; AN 8)Чaсть пoвeрхнoсти aэрoдрoмa, кoтoрую aэрoдрoмный пoлнoмoчный oргaн oбъявил рaспoлaгaeмoй для нoрмaльнoгo рaзбeгa пo зeмлe или пo вoдe вoздушнoгo суднa, выпoлняющeгo взлёт в oпрeдeлённoм нaпрaвлeнии.International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > take-off surface
-
112 take advantage of
• take advantage of something use for one’s own benefit, to profit from воспользоваться возможностьюWe took advantage of the low prices and bought a computer and a monitor.
-
113 take a toll
нанести тяжёлый урон, требовать жертв; ≈ сделать своё делоNearly three years in the White House had taken their toll. His... hair was flecked with gray, his face was lined, especially around the mouth. (W. Manchester, ‘The Death of a President’, ch. I) — Почти трехлетнее пребывание в Белом доме сделало свое дело. В волосах президента Кеннеди поблескивала седина... на лице, особенно в уголках рта, появились морщинки.
Legal and extra legal violence against the Negro people has taken a heavy toll in lives of men and women in both North and South in the attempt to stifle the rising tide of struggle for Negro freedom. (‘Political Affairs’) — Судебные расправы и линчевание негров унесли много жизней на Севере и Юге; эти расправы имели целью удушить растущую борьбу негритянского народа за свободу.
-
114 take one's life
покончить жизнь самоубийством, наложить на себя рукиOne thing is clear - had the Nazis seized upon the promise of the split atom, then they would never have bent Dr. Hahn to their will for he would have taken his life first. (R. E. Lapp, ‘Atoms and People’, ch. I) — Однако совершенно ясно одно: если бы нацисты ухватились за идею использования атомной энергии, они никогда не заставили бы доктора Гана выполнять их приказы - немецкий химик скорее бы покончил жизнь самоубийством, чем стал послушным орудием в их руках.
The world said, and he was silent, that his wife had accidentally fallen from that roof. But he knew better; she had left him a letter and told him simply and lovingly why she had taken her own life. (W. Du Bois, ‘The Ordeal of Mansart’, ch. VI) — Весь свет говорил (и полковник Брекенридж не противоречил этому), что жена его случайно оступилась и упала с крыши. Однако полковнику была известна правда; жена оставила ему письмо, простое и ласковое, где объяснила причину своего добровольного ухода из жизни.
-
115 for once
(for once (in a way; тж. once in a way или in a while, once and no more; амер. once and a while))один раз, изредка, хоть иногда; в кои-то веки [once in a way является искажением устаревшего выражения once and away, употреблявшегося вместо once and then go away; once in a while и once and no more первонач. амер.]They agreed to take a holiday for once in a way. (Ch. Reade, ‘The Cloister and the Hearth’, ch. LIII) — В кои-то веки они согласились взять отпуск.
The reason you're sore at Stradlater is because he said that stuff about brushing your teeth once in a while. He didn't mean to insult. (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. III) — Ты злишься на Стрэдлейтера за то, что он сказал, чтобы ты хоть изредка чистил зубы. Он тебя ничуть не хотел обидеть.
He does write a letter once in a while. — Он нет-нет да и напишет письмо.
-
116 take\ in
1. III1) take in smth. /smth. in/ she took in the washing when the rain began она сняла белье, когда пошел дождь; take in the harvest собирать /убирать/ урожай2) take in smth. / smth. in/ take in taxes собирать налоги; take in money загребать деньги3) take in smth., smb. /smth., smb. in/ take in smb.'s card передавать чью-л. визитную карточку; take in smb.'s name докладывать о ком-л.; take a lady in сопровождать даму [к столу]4) take in smth. /smth. in/ take in a paper (a journal, periodicals, a magazine, 'The Times', etc.) получать /подписываться на/ газету и т.д.5) take in smb. /smb. in/ take in lodgers (paying guests, boarders, travellers, customers, etc.) брать жильцов и т.д., сдавать комнаты жильцам и т.д.; take in a refugee (an orphan, homeless children) приютить беженца и т.д.; take in guests принимать гостей (в гостинице); can you take me in for a day or two? не могли бы вы приютить меня на несколько дней?6) take in smth. /smth. in/ take in washing (sewing, fancy-work, etc.) брать старку и т.д.7) take in smth. /smth. in/ take in a seam сузить в шве; take a sleeve in укоротить рукав; take in a dress ушить платье; take in a slack line /the slack/ натянуть ослабший канат; take in sail убрать паруса8) take in smth. /smth. in/ take in coal (water, a supply of fresh fruit, supplies, water and provisions, etc.) запасать уголь и т.д., запасаться углем и т.д.; most ships stop here to take in fresh water большинство кораблей останавливается здесь, чтобы пополнить запасы свежей /питьевей/ воды9) take in smth. / smth. in/ take in the whole situation, the full meaning of her words, the lines, etc.) понять обстановку и т.д.; he listens to the lectures without taking them in он слушает лекции, но смысла их не понимает; give me time to take it all in дайте мне время во всем этом разобраться; I cannot take in the fact that he is dead никак не могу привыкнуть к мысли, что он умер10) take in smth. /smth. in/ take in every detail of the picture (the whole landscape, a pleasing glimpse of the wood, the ever changing view, etc.) увидеть /охватить/ взором каждую деталь картины и т.д.; the children were taking it all in дети все разглядывали; the eye cannot take the whole valley in всю долину глазом не охватить11) take smb. in /in smb./ it was easy to take him in его нетрудно было обмануть12) take in smth. / smth. in/ the tour takes in all the important towns (six European capitals, etc.) маршрут включает все важные города и т.д.; the inventory takes in all the contents of the room в опись включается все, что находится в комнате; we haven't enough time to take in all the sights у нас не хватит времени осмотреть все достопримечательности; let's take in a movie tonight давай пойдем сегодня вечером в кино13) take in smth. /smth. in/ my boots take in water у меня промокают ботинки2. IVtake in smth. /smth. in/ in some manner take in the whole situation at a glance (the scene at once, everything immediately, etc.) с одного взгляда и т.д. оценить /понять/ ситуацию и т.д.3. XIbe taken in I am not to be taken in! я не верю!, меня не обманешь!; do not allow yourself to be taken in не дай себя провести; be taken in in some manner he was properly (nicely, badly, etc.) taken in его здорово и т.д. провели /обманули/; he is easily taken in его нетрудно обмануть; she was absolutely taken in она абсолютно во все поверила; be taken in by smth., smb. be taken in by lies (by his fine words, by his talk, etc.) поверить лжи /лживым словам/ и т.д.; be taken in by flattery поддаться на лесть; be taken in by the same trick попасться на ту же удочку; I was taken in by her appearance меня ввел в заблуждение /сбил с толку/ ее внешний вид; they were taken in by these politicians (by profiteers, etc.) они поверили этим политикам и т.д.4. XXI11) take in smb. /smb. in/ for some time take in a traveller for the night предоставить /дать/ путнику ночлег2) take in smth. /smth. in/ for some time take in a supply of water (of coal, of food stuffs, etc.) for the winter (for the day, for many months, etc.) запасать воду /делать запасы воды/ и т.д. на зиму и т.д.; take in stock for the winter переводить скот на стойловое содержание3) take in smb. /smb. in/ over (with, etc.) smth. he took me in over the purchase of a horse он надул меня при покупке лошади; he certainly took us in with his stories мы все поверили его басням -
117 take
1. n захват, взятие; получение2. n сл. выручка, барыши; сбор3. n получка4. n улов5. n добыча6. n арендаtake on lease — брать внаем; брать в аренду
take a lease of — брать внаем; брать в аренду
7. n арендованный участокflatcars often take trucks piggyback from one place to another — автомобили часто перевозят по железной дороге на открытых платформах
8. n разг. популярная песенка, пьеса9. n мед. проф. хорошо принявшаяся прививка10. n полигр. «урок» наборщикаlean take — урок наборщика, содержащий трудоемкий для набора материал
11. n кино снятый кадр, кинокадр, дубль12. n мед. пересадка13. v брать; хвататьtake on — брать; браться
14. v захватывать; овладевать, завоёвывать15. v ловить16. v разг. овладевать, братьtake from — брать; взять; отнимать; отнять
to take its rise — брать начало, начинаться
take with you — брать с собой; взять с собой
17. v уносить, сводить в могилуpneumonia took him — воспаление лёгких свело его в могилу, он умер от воспаления лёгких
to take pains, to spare no pains — прилагать все усилия
18. v присваивать, братьtake in hand — браться; взяться; предпринимать
19. v отбирать, забирать20. v пользоваться; получать; приобретать21. v выбиратьtake out a patent — взять патент; выбирать патент
22. v покупатьto take stock in — покупать акции; вступать в пай
23. v выигрывать; брать, битьtake the charge of — брать на хранение; принимать управление
to take a nest — разорить гнездо, брать яйца или птенцов
24. v юр. вступать во владение, наследовать25. v доставать, добывать26. v взимать, собирать; добиваться уплатыtake the crop — убирать урожай; собирать урожай
27. v получать, зарабатыватьtake that ! — получай!, вот тебе!
28. v принимать; соглашатьсяhow much less will you take? — на сколько вы сбавите цену?, сколько вы уступите?
take what he offers you — возьми то, что он тебе предлагает
I will take no denial — отказа я не приму; не вздумайте отказываться
I am not taking orders from you — я вам не подчиняюсь, я не буду выполнять ваши приказы;
to take hard — принимать близко к сердцу; тяжело переживать
29. v воспринимать, реагироватьI wonder how he will take it — интересно, как он к этому отнесётся
he took the joke in earnest — он не понял шутки, он принял шутку всерьёз
he is really kind-hearted if you take him the right way — он, в сущности, добрый человек, если правильно его воспринимать
to take things as they are — принимать вещи такими, какие они есть
you must not take it ill of him — вы не должны сердиться на него; он не хотел вас обидеть
30. v понимать; толковатьI take your meaning — я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать
I take you — я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать
31. v полагать, считать; заключатьwhat time do you take it to be? — как вы думаете, сколько сейчас времени?
32. v верить; считать истиннымtake it from me that he means what he says — поверьте мне, он не шутит
33. v охватывать, овладеватьhis conscience takes him when he is sober — когда он трезв, его мучают угрызения совести
34. v захватывать, увлекать; нравиться35. v иметь успех, становиться популярнымtake place — случаться; происходить; иметь место
to take place — случаться, иметь место
36. v записывать, регистрировать, протоколировать37. v снимать, фотографироватьto take a photograph of a tower — сфотографировать башню, сделать снимок башни
take the readings — производить отсчет; снимать показания
to take pictures — производить съёмку, снимать
take a picture — снимать; фотографировать
38. v выходить, получаться на фотографииhe does not take well, he takes badly — он плохо выходит на фотографии; он нефотогеничен
take the air — выходить на воздух; отлетать; отлететь
to take a call — выходить на аплодисменты, раскланиваться
39. v использовать в качестве примераtake up a quota — использовать квоту; выбрать квоту
40. v вмешать41. v требовать; отниматьit takes time, means and skill — на это нужно время, средства и умение
how long will it take you to translate this article? — сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи?
it took him three years to write the book — ему потребовалось три года, чтобы написать книгу
it took four men to hold him — потребовалось четыре человека, чтобы его удержать
it would take volumes to relate — нужны тома, чтобы это рассказать
it takes a lot of doing — это сделать довольно трудно, это не так-то просто сделать
the work took some doing — работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая
42. v требовать, нуждатьсяhe took two hours to get there — ему потребовалось два часа, чтобы добраться туда; дорога туда отняла у него два часа
43. v цепляться; застревать, запутываться44. v жениться; выходить замуж45. v действовать; приниматьсяtake as a datum — принимать за нуль; принимать за начало
46. v держаться, закрепляться, оставаться47. v амер. схватываться, замерзать48. v тех. твердеть, схватыватьсяtake hold of — схватывать; схватить
49. v разг. становиться, делатьсяto take sick — заболеть, захворать; приболеть
take stock of — делать переучет; критически оценивать
to take exercise — делать моцион, гулять; делать гимнастику
to take turns — делать по очереди; чередоваться, сменяться
Синонимический ряд:1. catch (noun) catch; haul; loot2. net (noun) net; proceeds; profit; returns3. act (verb) act; behave; function; operate; react; work4. adopt (verb) adopt; discharge; perform; utilise; utilize5. apprehend (verb) apprehend; compass; comprehend; cotton on to; cotton to; follow; heed; make out; see; tumble to; twig6. appropriate (verb) accroach; annex; appropriate; arrogate; assume; commandeer; confiscate; expropriate; preempt; pre-empt; sequester; usurp7. ask (verb) ask; call for; crave; demand; entail; involve; necessitate; require8. attract (verb) allure; attract; bewitch; captivate; charm; derive; draw; enchant; engage; fascinate; hold; interest; magnetize; wile9. bear (verb) abide; accept; admit; bear; brook; digest; down; endure; go; lump; receive; stand; stick out; stomach; suffer; support; sustain; swallow; sweat out; take in; tolerate; undertake10. buy (verb) buy; purchase11. carry (verb) bring; carry; convey; deliver; fetch; transfer; transport12. catch (verb) bag; capture; catch; collar; nail; overhaul; overtake; prehend13. cheat (verb) beat; bilk; boodle; cheat; chisel; chouse; cozen; defraud; diddle; do; flimflam; gull; gyp; mulct; overreach; ream; sucker; swindle; victimise14. choose (verb) choose; cull; elect; mark; opt for; optate; pick; pick out; prefer; select; single out15. deduct (verb) deduct; discount; draw back; knock off; substract; subtract; take away; take off; take out16. determine (verb) ascertain; determine; fix17. eat (verb) devour; eat; feed on; ingest; meal; partake of18. embrace (verb) clasp; embrace; grasp; grip19. escort (verb) accompany; conduct; escort; lead20. experience (verb) experience; feel; observe; perceive; sense21. get (verb) acquire; come down with; contract; develop; gain; get; net; obtain; procure; secure; sicken; sicken of; sicken with; win22. pilfer (verb) pilfer; steal23. read (verb) construe; interpret; read24. seize (verb) clutch; grab; grapple; nab; seize; snatch; strike25. surprise (verb) board; hit on; surprise26. treat (verb) deal with; handle; play; serve; treat; use27. understand (verb) believe; conceive; consider; expect; gather; imagine; presume; regard; suppose; suspect; think; understand28. use up (verb) consume; occupy; use upАнтонимический ряд:add; give; loss; miss; reject; repel; surrender -
118 take\ off
1. I1) the handle of this door does not take off ручка [у] этой двери закреплена намертво2) the horses took off лошади тронулись; the plane took off самолет взлетел2. II1) the lid of this box takes off easily крышка ящика легко снимается2) she took off at a run она сорвалась с места [и побежала]; the plane took off beautifully (easily, quickly, etc.) самолет взлетел красиво и т.д.; take off at some time when does the plane take off? когда вылетает самолет?3. III1) take off smb. /smb. off/ take yourself off! уходите прочь!, убирайтесь!; he decided to take himself off он решил уехать /удалиться/; take the people off уведите этих людей2) take off smth. /smth. off/ take off the lid (the receiver, etc.) поднять /снять/ крышку и т.д.; take off everything унести /убрать/ все; the builders took off the roof строители сняли крышу; the wind took off the tents ветром снесло палатки3) take off smth. /smth. off/ take a day (two days, a week, etc.) off взять отгул на один день и т.д.4) take off smth. /smth. off/ I can't take off a penny я не могу снизить цену ни на один пенс; take off a leg отнять /ампутировать/ ногу; а cup of tea takes off the effects of weariness (seasickness, etc.) чашка чая снимает ощущение усталости и т.д.; breathing exercise for taking off fat дыхательное упражнение для похудения; take off the force of an argument сделать довод менее убедительным5) take off smth. /smth. off/ take off one's overcoat (one's gloves, one's hat, one's shoes, etc.) снимать пальто и т.д.; take off one's clothes раздеться, снять с себя все /всю одежду/6) take off smb. /smb. off/ the sniper took off the sentry снайпер снял часового4. VIItake off smb. /smb. off/ to do smth. she took me off to see her garden она повела меня, чтобы показать свой сад5. XI1) be taken off the embargo (the ban, etc.) is taken off эмбарго и т.д. снято; be taken off at some time the train will be taken off next month со следующего месяца этот поезд будет отменен2) be taken off by smb., smth. the child was taken off by kidnappers ребенка украли [с целью получить выкуп]; the crew (passengers, children, etc.) were taken off by sailors (by lifeboats, by tender, etc.) команду и т.д. сняли или вывезли моряки и т.д.3) be taken off by smth. millions were taken off by the Black Plague миллионы людей погибли от чумы; he was taken off by apoplexy он умер от паралича4) be taken off to some place he was taken off to prison его забрали /увели/ в тюрьму5) id be taken off one's guard быть застигнутым врасплох6. XVI1) take off from some place the river takes off from this lake река вытекает из этого озера; he took off from here он начал с этого места2) take off from some place take off from the strip (from the ground, from the lake, etc.) взлететь со взлетной полосы и т.д.; take off from the deck взлетать с палубы; take off from Vnukovo (from Croydon aerodrome, etc.) вылетать со Внуковского аэродрома /из Внукова/ и т.д.; take off for some place take off for the South (for Algeria, for California, etc.) вылетать на юг и т.д.7. XXI11) take aft smb. /smb. off/ to some place take smb. off to the station (the man off to jail, her off to the country, etc.) увезти кого-л. на станцию и т.д. ; take him off to the garden уведите его в сад; take off smb., smth. /smb., smth. off/ from smth. take off survivors from a wreck снять потерпевших с обломков корабля; take off current from the main line отвести электричество от магистрали || not to take one's eyes off smb., smth. не отрывать глаз от кого-л., чего-л.; she never took her eyes off me она не спускала /не сводила/ с меня глаз; take smb.'s attention (smb.'s mind) off smb., smth. отвлекать чье-л. внимание (чьи-л. мысли) от кого-л., чего-л.2) take off smb. /smb. off/ with smth. the sniper took the man off with one shot снайпер одним выстрелом снял солдата -
119 take\ up
1. III1) take up smth. / smth. up/ take up a heavy burden (a stone, hay, a bag, etc.) поднимать тяжёлый груз и т.д.2) take up smth., smb. /smth., smb. up/ take up a challenge (a bet, etc.) принять вызов и т.д.; he offered to bet me but I did not take him up он предложил мне пари, но я отказался; take up an artist (a young actor, etc.) оказать поддержку художнику и т.д.3) take up smth. /smth. up / take up a hostile attitude занять враждебную позицию4) take up smb. /smb. up/ take up a passenger /a fare/ взять /принять/ пассажира5) take up smth. /smth. up/ take up a carpet скатать ковер; take up a street перекопать улицу; take up paving stones выкопать булыжник; take up a tree выкорчевать дерево6) take up smth. /smth. up/ take up an idea (a suggestion, etc.) поддержать /подхватить/ мысль и т.д.; take up smb.'s story (the tale, the thread of the narration, etc.) подхватить и продолжить рассказ и т.д.7) take up smth. / smth. up/ take up the issue (the question, a problem, that plan, etc.) рассматривать или поднимать спорный вопрос и т.д.; take up a new topic (original investigation, a new task, etc.) приступить к обсуждению новой темы и т.д.8) take up smth. / smth. up/ take up much time отнимать много времени; this work takes up all his evenings на эту работу у него уходят все вечера; it takes up all his money он на это тратит все свои деньги; take up space занимать место; this bed takes up too much room эта кровать занимает слишком много места; studies take up all my attention учеба поглощает все мое внимание9) take up smth. /smth. up/ take up stock приобретать /покупать/ акции10) take up smth. /smth. up/ take up water набирать воду, запасаться водой; we must stop to take up petrol нам надо остановиться и заправиться11) take up smth. /smth. up/ take up music (photography, golf, gardening, sewing, painting, etc.) заняться музыкой и т.д. ; take up the study of history (Russian, modern languages, new sciences, etc.) взяться за изучение истории и т.д.; take up one's pen (one's book, etc.) взяться за перо и т.д.; take up arms взяться за оружие12) take up smth. /smth. up/ take up water (ink, sunrays, etc.) впитывать воду и т.д.; take up the bumps /the jolts/ смягчать /амортизировать/ тряску2. IV1) take up smth. somewhere take up employment at home (a position here, etc.) наниматься на работу в своем городе и т.д.; take smb., smth. up поднимать кого-л., что-л. вверх;2) take up smth. /smth. up/ in some manner take up languages again (at once, etc.) вновь и т.д. взяться /приняться/ за изучение языков; he took up my idea eagerly он охотно подхватил мою идею3. VIItake up smth. to do smth. we took up a collection to buy a present for a departing employee мы сложились, чтобы купить подарок уходящему сотруднику4. XI1) be taken up at some time I am [very much] taken up this morning я сегодня [очень] занят; be taken up with smth. the whole of my time is taken up with business affairs (with my office work, with writing, etc.) дела и т.д. занимают у меня все время; be taken up with one's business (with the task, with his new investigation, etc.) с головой уйти в свое дело и т.д., быть поглощенным своим делом и т.д.; their heads are taken up with the new plan они поглощены разработкой нового плана; be taken up with smb. he is quite taken up with this girl он сильно увлечен этой девушкой; she is entirely taken up with her own sweet self она поглощена только собственной персоной2) be taken up all [the] shares of this company have been taken up все акции этой компании куплены3) be taken up by smb. the young soprano was taken up by the famous conductor юной певице покровительствовал знаменитый дирижер5. XVItake up with smb. coll. take up with a girl (with those boys, etc.) a) дружить /проводить время/ с девушкой и т.д.; б) связаться с какой-то девицей и т.д.; he has taken up with an undesirable crowd он связался с плохой компанией6. XXI11) take up smth. with smth. take up hay with a fork поднимать /сгребать/ сено вилами; take up smb. at smth. the car took them (the passengers, etc.) up at the corner они и т.д. сели в машину /машина подобрала их и т.д./ на углу2) take up smb. /smb. up/ to some place take up the visitors to the drawing-room проводить посетителей в гостиную; take smb. up into the air поднять кого-л.3) take up smth. /smth. up/ against (for) smb., smth. take up arms (the sword, the cudgels, etc.) against (for) them взяться за оружие в борьбе против (за) них; take up arms against slavery начать борьбу против рабства4) take up smth. at /in/ some place take up one's residence at N. (one's quarters in the country, one's abode in a deserted place, etc.) поселиться /обосноваться/ в N. и т.д.5) take up smth. /smth. up/ in smth. take up one's duties in congress (one's work in the government, etc.) приниматься за свои обязанности в конгрессе и т.д.6) take up smth. /smth. up/ with smb., smth. take up that matter with the chairman (with the ministry, etc.) рассмотреть /обсудить/ дело с председателем и т.д. || take smb. up on smth. ловить кого-л. на чем-л.; I'll take you up on that я ловлю вас на слове; I'll take you up on your offer я воспользуюсь вашим предложением7. XXIV1take up smth. as smb. take up one's duties as manager (one's position as head of the firm, etc.) принять на себя обязанности /вступить в должность/ управляющего и т.д.8. XXVtake up where... he took up where he broke off (where John had let off) он продолжал с того места, где он остановился и т.д. -
120 take
принимать имя существительное:барыши (gain, taking, take)глагол:регулярно получать (take, take in)схватываться (set, take)брать в плен (capture, take)выходить на фотографии (photograph, take)
См. также в других словарях:
take for — index deem Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
take for — verb keep in mind or convey as a conviction or view (Freq. 2) take for granted view as important hold these truths to be self evident I hold him personally responsible • Syn: ↑deem, ↑hold, ↑ … Useful english dictionary
take for — phrasal verb [transitive] Word forms take for : present tense I/you/we/they take for he/she/it takes for present participle taking for past tense took for past participle taken for take someone/something for someone/something to believe something … English dictionary
take for — Synonyms and related words: account as, assume, be afraid, believe, conceive, conclude, consider, daresay, deduce, deem, divine, dream, esteem, estimate, expect, fancy, feel, gather, grant, guess, have a hunch, have an idea, have an impression,… … Moby Thesaurus
take for — phr verb Take for is used with these nouns as the object: ↑fool, ↑walk … Collocations dictionary
take for granted — If you take something for granted, you don t worry or think about it because you assume you will always have it. If you take someone for granted, you don t show your appreciation to them … The small dictionary of idiomes
take for a ride — 1. To play a trick on, dupe 2. To give (someone) a lift in a car with the object of murdering him or her in some remote place • • • Main Entry: ↑ride * * * take (someone) for a ride informal : to trick or fool (someone) especially in order to get … Useful english dictionary
take for a test drive — If you take something for a test driver, you try something to see if you like it … The small dictionary of idiomes
take for granted — index assume (suppose), guess, postulate, presume, presuppose, suspect (think), trust … Law dictionary
take for oneself — index impropriate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
take for public use — index condemn (seize) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary