-
1 вымпела
-
2 вымпелы
-
3 М-11
МАЛО ЛИ AdvP Invar adv or premodif)1. \М-11 кто, что, где, когда, как, какой и т. п. many different people, things, places, times, ways, kinds etc (and it may not be especially relevant what precisely they all arein some contexts the speaker shifts the emphasis to this aspect of irrelevance, esp. when he is irritated by a question, sees no need to specify sth. etc): all kinds (sorts) of people (things, ways, places etc) in all kinds at all different timesplaces etc)ail different kinds (ways) plenty of (different) people etc lots (any number) of people etc you never know (who knows, (therefc) no telling) who (what etc) (with the emphasis on the unimportance of specifics) what difference does it make who etc? it doesn't matter (as if it matters, as if it could matter, what does it matter) who etc who cares what etc.Рассказывали, что таких лесов много за Красным Северным хребтом в стране варваров, но мало ли что рассказывают про страну варваров... (Стругацкие 4). There were rumors making the round that many such woods still existed beyond the Red Mountains, in the country of the barbarians-but there are all kinds of stories told about those barbarians, you know... (4a).Мало ли что с ней случалось в жизни: болезни, выздоровления, поездки, разные встречи, любовь... (Залыгин 1). All sorts of things had happened in her life: illnesses, recoveries, journeys, various meetings, love... (1a).Ещё между собой придётся воевать. Ты как думаешь?»... — «С кем воевать-то?» - «Мало ли с кем... Хотя бы с большевиками» (Шолохов 3). There's still some fighting to be done among ourselves, don't you think?"..."Who have we got to fight?" "Plenty of people....The Bolsheviks, for instance" (3a).«Что я разве друг его какой?., или родственник? Правда, мы жили долго под одною кровлей... Да мало ли с кем я не жил?..» (Лермонтов 1). Тт not a friend of his am I, or a relation? True, we lived a good while under the same roof—but then I've lived with plenty of different people in my time" (lc).А что ж бы я стал делать, если б не служил?» -спросил Судьбинский. «Мало ли что! Читал бы, писал...» -сказал Обломов (Гончаров 1). "But what should I do if I were not in the service?" asked Sudbinsky. "Lots of things! You could read, write..." said Oblomov (1a).Она попросила домашних окликнуть его, узнать, куда это он заторопился, но никто не стал его окликать: мало ли куда человек идёт! (Искандер 4) She asked the others to hail him, find out where he was off to in such a hurry, but no one bothered: as if it could matter where the man was going! (4a).Карамазов, скажите, я очень теперь смешон?» - «...Что такое смешон? Мало ли сколько раз бывает или кажется смешным человек?» (Достоевский 1). Tell me, Karamazov, am I very ridiculous now?" "... What does it mean - ridiculous? What does it matter how many times a man is or seems to be ridiculous?" (1a).«Ну, а по пьяному делу, сама знаешь, мало ли чего можно сказать или сделать» (Войнович 5). ( context transl) "You know yourself the things you can say or do when you've had too much to drink" (5a).2. \М-11 кого-чего ( usu. in exclamations) a great dealmanylots of plenty of no end of(in limited contexts) as if there weren't (one didn't have etc) enough... Да мало ли знает история вспышек простонародной безобразной ярости! (Солженицын 5). But history records many such obscene outbursts of mob fury! (5a).(Глагольев I:) Я тоже был другом вашего отца, Михаил Васильич! (Платонов:) Мало ли у него было друзей... (Чехов 1). (G. Sr.:) I, too, was your father's friend, Michael. (P:) He had lots of friends... (1a).Можно иметь диплом и быть дубиной. Мало ли примеров! (Трифонов 1). One could have a degree and still be a fool. There were plenty of examples of that around! (1a)....(Студент) взял целую связку серпантина и открыл оживлённый огонь. Его мишенью была девушка... Первая лента, достигшая цели, упала девушке на плечо. Она неторопливо скинула серпантин на землю. Мало ли здесь было серпантина! (Федин 1)....(The student) took а whole bundle of streamers and opened brisk fire. His target was a girl....The first ribbon to reach its object fell on the girl's shoulder. Without haste she threw the ribbon on the ground. As if there weren't enough streamers here! (1a). -
4 мало ли
• МАЛО ЛИ[AdvP; Invar; adv or premodif]=====1. мало ли кто, что, где, когда, как, какой и т.п. many different people, things, places, times, ways, kinds etc (and it may not be especially relevant what precisely they all are; in some contexts the speaker shifts the emphasis to this aspect of irrelevance, esp. when he is irritated by a question, sees no need to specify sth. etc): all kinds (sorts) of people (things, ways, places etc); in all kinds (sorts) of ways (places etc); at all different times (places etc); all different kinds (ways); plenty of (different) people etc; lots (any number) of people etc; you never know (who knows, (there's) no telling) who (what etc); [with the emphasis on the unimportance of specifics]⇒ what difference does it make who etc?; it doesn't matter (as if it matters, as if it could matter, what does it matter) who etc; who cares what etc.♦ Рассказывали, что таких лесов много за Красным Северным хребтом в стране варваров, но мало ли что рассказывают про страну варваров... (Стругацкие 4). There were rumors making the round that many such woods still existed beyond the Red Mountains, in the country of the barbarians-but there are all kinds of stories told about those barbarians, you know... (4a).♦ Мало ли что с ней случалось в жизни: болезни, выздоровления, поездки, разные встречи, любовь... (Залыгин 1). All sorts of things had happened in her life: illnesses, recoveries, journeys, various meetings, love... (1a).♦ "Ещё между собой придётся воевать. Ты как думаешь?"... - "С кем воевать-то?" - "Мало ли с кем... Хотя бы с большевиками" (Шолохов 3). "There's still some fighting to be done among ourselves, don't you think?"..."Who have we got to fight?" "Plenty of people....The Bolsheviks, for instance" (3a).♦ "Что я разве друг его какой?., или родственник? Правда, мы жили долго под одною кровлей... Да мало ли с кем я не жил?.." (Лермонтов 1). "I'mnot a friend of his am I, or a relation? True, we lived a good while under the same roof - but then I've lived with plenty of different people in my time" (lc).♦ "А что ж бы я стал делать, если б не служил?" - спросил Судьбинский. "Мало ли что! Читал бы, писал..." - сказал Обломов (Гончаров 1). "But what should I do if I were not in the service?" asked Sudbinsky. "Lots of things! You could read, write..." said Oblomov (1a).♦ Она попросила домашних окликнуть его, узнать, куда это он заторопился, но никто не стал его окликать: мало ли куда человек идёт! (Искандер 4) She asked the others to hail him, find out where he was off to in such a hurry, but no one bothered: as if it could matter where the man was going! (4a).♦ "Карамазов, скажите, я очень теперь смешон?" - "...Что такое смешон? Мало ли сколько раз бывает или кажется смешным человек?" (Достоевский 1). "Tell me, Karamazov, am I very ridiculous now?" "... What does it mean - ridiculous? What does it matter how many times a man is or seems to be ridiculous?" (1a).♦ "Ну, а по пьяному делу, сама знаешь, мало ли чего можно сказать или сделать" (Войнович 5). [context transl] "You know yourself the things you can say or do when you've had too much to drink" (5a).⇒ a great deal:- many;- lots of;- plenty of;- no end of;- [in limited contexts] as if there weren't (one didn't have etc) enough...♦ Да мало ли знает история вспышек простонародной безобразной ярости! (Солженицын 5). But history records many such obscene outbursts of mob fury! (5a).♦ [Глагольев I:] Я тоже был другом вашего отца, Михаил Васильич! [Платонов:] Мало ли у него было друзей... (Чехов 1). [G. Sr.:] I, too, was your father's friend, Michael. [P:] He had lots of friends... (1a).♦ Можно иметь диплом и быть дубиной. Мало ли примеров! (Трифонов 1). One could have a degree and still be a fool. There were plenty of examples of that around! (1a).♦...[Студент] взял целую связку серпантина и открыл оживлённый огонь. Его мишенью была девушка... Первая лента, достигшая цели, упала девушке на плечо. Она неторопливо скинула серпантин на землю. Мало ли здесь было серпантина! (Федин 1)....[The student] took a whole bundle of streamers and opened brisk fire. His target was a girl....The first ribbon to reach its object fell on the girl's shoulder. Without haste she threw the ribbon on the ground. As if there weren't enough streamers here! (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > мало ли
-
5 луч
1.beam 2.rayлуч малой интенсивностиgleamлуч над активной областьюactive region streamerлучи полярного сиянияauroral raysлуч с резким краемsharp-edge streamerазимутальный лучazimuth beamантенный лучрда. antenna beamвнеосевые лучиoff-axis raysвторичные космические лучиsecondary cosmic raysгамма-лучиgamma-raysзеленый лучgreen flashинфракрасные лучиifrared raysкорональные лучи1.coronal rays 2.streamersкорональные узкие лучиnarrow coronal raysкосмические лучи1.cosmic rays 2.ultraraysкосмические лучи в Галактикеgalactic cosmic raysкраевые лучи1.marginal rays 2.rim raysлазерный лучlaser beamмонохроматический лучmonochromatic rayминилучmini-streamerнемонохроматический лучheterogeneous rayнитевидный лучthreadlike streamerосевой лучaxial rayостронаправленный лучpencil beamострый лучnarrow beamотраженные лучиreflected raysпадающий лучincident rayпервичные космические лучи1.primary cosmic rays 2.primary cosmic radiationполярные лучиpolar rays (in heliosphere)преломленный лучrefracted rayпрямые солнечные лучиdirect sunlightрадиолокационный лучradar beamрассеянные лучиscattered raysрентгеновские лучиX-raysсветлые лучиbright rays (on the Moon)светлый лучlight rayсветовой лучlight beamсолнечный лучsunbeamсолнечные космические лучиsolar cosmic raysузкий лучnarrow rayультрафиолетовые лучиultraviolet raysцентральный лучaxial rayшлемовидный лучhelmet streamerэкваториальные корональные лучиequatorial streamersэлектронный лучelectron beam -
6 ликвационные полосы
Metallurgy: segregation streamersУниверсальный русско-английский словарь > ликвационные полосы
-
7 нарядно украшенный лентами
General subject: gay with streamersУниверсальный русско-английский словарь > нарядно украшенный лентами
-
8 нарядно украшенный серпантином
General subject: gay with streamersУниверсальный русско-английский словарь > нарядно украшенный серпантином
-
9 полярное сияние
1) General subject: aurora polaris, aurora, aurora borealis2) Naval: polar lighting3) Engineering: streamers4) Electronics: optical aurora, polar aurora, visual aurora5) Astronautics: northern lights, polar glow, southern lights6) Marine science: polar light (северное или южное)7) Makarov: aurora australis, polar lights, streamer -
10 северное сияние
1) General subject: Northern morning, arctic lights, north light, northern lights, polar lights, streamers, (Aurora Borealis) AB2) Colloquial: merry dancers3) Dialect: dancers4) Engineering: aurora borealis, aurora polaris5) Rare: north-lights, norths6) Construction: aurora -
11 серпантин
1) General subject: serpentine, serpentinous road, ticker tape, streamer (украшение)2) Construction: serpentine road3) Road works: hairpin curves, highway spiral, lacet4) Cinema: colour wheel5) Makarov: paper streamers6) Horse breeding: serpentine (фигура манежной езды) -
12 праздничные транспаранты
Русско-английский политический словарь > праздничные транспаранты
-
13 иметь любую ... вплоть до
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь любую ... вплоть до
-
14 серпантин
м
См. также в других словарях:
Streamers — Drame de Robert Altman, avec Matthew Modine, Michael Wright, Mitchell Lichtenstein. Pays: États Unis Date de sortie: 1983 Technique: couleurs Durée: 1 h 58 Résumé Dans une chambrée, de jeunes appelés de milieux et de tempéraments … Dictionnaire mondial des Films
Streamers — Infobox Play name = Streamers image size = caption = Broadway poster writer = David Rabe characters = Roger Richie Carlyle M.P. Martin Sgt. Rooney Clark, M.P. Hinson, M.P. Billy M.P. Officer Sgt. Cokes setting = a Virginia army base premiere = 21 … Wikipedia
Streamers (film) — Infobox Film name = Streamers image size = 175px writer = David Rabe starring = director = Robert Altman producer = released = September 16 1983 runtime = 109 minutes language = English imdb id = 0086377 Streamers is a 1983 film adapted by David… … Wikipedia
streamers — stream·er || strɪËmÉ™(r) n. something that streams; pennant, banner; ribbon … English contemporary dictionary
STREAMERS — … Useful english dictionary
Campaign streamer — See also: Battle honour Parade in Lustgarten 9 February 1894 by Carl Röchling; ribbons can be seen attached to the flag in the center. Campaign streamers are decorations attached to military flags to recognize particular achievements or events of … Wikipedia
Colours, standards and guidons — In the age of line tactics, the unit colour was an important rallying point for the troop. In military organizations, the practice of carrying colours, standards or Guidons, both to act as a rallying point for troops and to mark the location of… … Wikipedia
Tesla coil — at Questacon the National Science and Technology center in Canberra, Australia Uses Application in educational demonstrations, novelty lighting, as well as music Inventor … Wikipedia
Bobina de Tesla — Saltar a navegación, búsqueda Descarga producida por una bobina tesla, simulando un rayo, en Questacon, el National Science and Technology centre (Centro Nacional de Ciencia y Tecnología) en Canberra, Australia … Wikipedia Español
Flag of the United States Marine Corps — Official Colors of the Marine CorpsThe Flag of the United States Marine Corps (also known as a standard or battle color) is scarlet with the Corps emblem in gray and gold. It was adopted on January 18, 1939, although Marine Corps Order 4 had… … Wikipedia
PARTICULES (DÉTECTEURS DE) - Détecteurs à visualisation — Il existe des détecteurs permettant de matérialiser les trajectoires de particules ionisantes et de les photographier ; on peut ensuite procéder à un examen visuel du résultat. Seules les particules chargées sont ionisantes et leur trajectoire… … Encyclopédie Universelle