-
1 stecken
'ʃtɛkənv1) ( hineinstecken) introducir, meterjdm etw stecken — reprochar a alguien algo/llamar la atención a alguien sobre algo
2) ( anstecken) prender, sujetar (con alfileres)3)stecken bleiben — atascarse, quedarse detenido
-1-stecken1 ['∫tεkən]2 dig (aufstecken) poner [auf/an en]; (fest-, anstecken) fijar [an a/en]; (mit Nadeln) prender [an en]; jemandem etwas stecken (umgangssprachlich) indicar algo a alguien————————-2-stecken2 <steckt, steckte, (gehobener Sprachgebrauch): stak, gesteckt>1 dig (sich befinden) estar metido [in en], estar [in en]; ich stecke mitten in der Arbeit estoy metido de lleno en el trabajo; du musst zeigen, was in dir steckt tienes que mostrar lo que hay en ti; wo steckt er? (umgangssprachlich: Person) ¿dónde se ha metido?2 dig (festsitzen) quedar fijotransitives Verb1. [hineinschieben] meter2. (umgangssprachlich) [ins Irrenhaus, in Schlafanzug] meter4. [investieren] gastar————————intransitives Verb1. [irgendwo sein] estar (en algún sitio)4. [in Projekt, in Satz] haber -
2 stecken bleiben
-
3 stecken lassen
no sacartransitives Verb (unreg)[Schlüssel, Haken] dejar dentrolass dein Geld stecken, du bist eingeladen (umgangssprachlich) ¡guárdate el dinero!, estás invitado ( femenino invitada) -
4 dahinter stecken
intransitives Verbesconderse oder haber detrás (de ello)es steckt nichts/nicht viel dahinter [ist grundlos] no hay motivo alguno/hay apenas un motivo[ist nichts Wahres dran] no hay nada de verdad en ello/poco es verdad -
5 bis über beide Ohren verliebt sein/in Arbeit stecken
estar enamorado hasta la médula/lleno de trabajoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > bis über beide Ohren verliebt sein/in Arbeit stecken
-
6 das Wort blieb ihm im Hals stecken
la palabra se le quedó atragantada en la gargantaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > das Wort blieb ihm im Hals stecken
-
7 das Wort blieb ihm im Halse stecken
la palabra se le quedó atragantada en la gargantaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > das Wort blieb ihm im Halse stecken
-
8 das kannst du dir an den Hut stecken
(umgangssprachlich) te lo puedes meter donde te quepaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > das kannst du dir an den Hut stecken
-
9 den Kopf in den Sand stecken
esconder la cabeza como el avestruz -
10 die Nase in ein Buch stecken
(umgangssprachlich) meter las narices en un libro -
11 die Nase in jeden Dreck stecken
meter las narices en todas partesDeutsch-Spanisch Wörterbuch > die Nase in jeden Dreck stecken
-
12 er hat Dreck am Stecken
(bildlich) tiene las manos sucias -
13 etwas in Brand setzen/stecken
pegar/prender fuego a algo -
14 in Geldschwierigkeiten sein [ioder/i stecken]
Deutsch-Spanisch Wörterbuch > in Geldschwierigkeiten sein [ioder/i stecken]
-
15 in den roten Zahlen stecken
estar en números rojos -
16 in ihrer Haut möchte ich nicht stecken
(umgangssprachlich bildlich) no quisiera estar en su pellejoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > in ihrer Haut möchte ich nicht stecken
-
17 jemandem etwas stecken
(umgangssprachlich) indicar algo a alguien -
18 lass dein Geld stecken!
¡déjalo (yo pago)! -
19 mit jemandem unter einer Decke stecken
(umgangssprachlich bildlich) hacer causa común con alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > mit jemandem unter einer Decke stecken
-
20 noch in den Windeln stecken
(bildlich) estar todavía en pañales
См. также в других словарях:
Stecken — Stêcken, verb. regul. welches in doppelter Gestalt üblich ist. I. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, (im Oberdeutschen mit seyn) in eine längliche enge Offnung hinein gethan seyn, zunächst mit der Spitze, oder von spitzigen Dingen,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
stecken — stecken: In der nhd. Form »stecken« sind zwei im Ahd. noch getrennte Verben zusammengefallen: ein duratives ahd. stecchēn »fest haften, stecken bleiben« (ähnlich wohl in ↑ ersticken) und ein Veranlassungswort ahd. stecchen »stechend befestigen« … Das Herkunftswörterbuch
Stecken — bezeichnet einen Stock (Stab) fachsprachlich den Radwechsel am Auto Stecken (Einheit), ein Brennholzmaß Stecken (Garching an der Alz), Ortsteil der Gemeinde Garching an der Alz, Landkreis Altötting, Bayern Stecken (Taching am See), Ortsteil der… … Deutsch Wikipedia
stecken — V. (Grundstufe) etw. in etw. legen Beispiel: Sie hat den Schlüssel ins Schloss gesteckt. Kollokation: ein Blatt Papier in die Tür stecken stecken V. (Grundstufe) an einem bestimmten Platz sein Beispiele: Der Schlüssel steckt im Schloss. Wir sind… … Extremes Deutsch
stecken — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • heften • (an)kleben • stecken bleiben • hängen bleiben • klemmen Bsp.: • … Deutsch Wörterbuch
stecken — Vsw std. (8. Jh.), mhd. stecken, ahd. 1) stehhōn, steckōn ( * stek , älter * stik ), 2) stehhan (*stak ) Stammwort. Abzweigungen von stechen mit verallgemeinerter (ursprünglich vielleicht intensivierender) Geminate. Das Grundverb stechen hat seit … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Stecken [1] — Stecken, 1) ein spitziges, langes Ding in einen weichen Körper treiben; 2) zarte Pflanzen in ein in die Erde gebohrtes Loch bringen; 3) vom Wasser, so v.w. Stauen; 4) vom Wilde, wenn es bei einem Treiben zu enge zusammenkommt u. nicht weiter kann … Pierer's Universal-Lexikon
Stecken [2] — Stecken, Brennholzmaß in Frankfurt a. M. = 37,893 Cubikwerkschuh, in Hessen Darmstadt = 100 Cubikfuß = 1,9 französische Stère … Pierer's Universal-Lexikon
Stecken [3] — Stecken, Marktflecken, so v.w. Stöcken … Pierer's Universal-Lexikon
Stecken — Stecken, ein Brennholzmaß am untern Main, in Darmstadt 100 Kubikfuß = 1,5625 cbm … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Stecken — Sm std. (8. Jh.), mhd. stecke, ahd. stecko, stehho, mndd. sticken Stammwort. Wie in ae. sticca, anord. stikka f. ist die Geminate in schwundstufigen Formen eines n Stammes entstanden; dieser in mhd. steche, ahd. stehho, anord. stika f. Stab .… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache