Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ssenen

  • 1 žmirećke

    (-i) mit geschlo'ssenen Augen, mit verbu'ndenen Augen; blinzelnd

    Hrvatski-Njemački rječnik > žmirećke

  • 2 дверь

    ж
    Tür f

    входна́я дверь — Éingangstür f

    ••

    ломи́ться в откры́тую дверь — óffene Türen éinrennen (непр.)

    при закры́тых дверя́х — hínter verschlóssenen Türen

    Новый русско-немецкий словарь > дверь

  • 3 закрытый

    1) geschlóssen

    закры́тый ( чем-либо) — zúgedeckt

    окно́ закры́то — das Fénster ist geschlóssen [ist zu]

    кран закры́т — der Wásserhahn ist zú(gedreht)

    2) (о границе, пути и т.п.) gespérrt

    закры́тое собра́ние — geschlóssene Versámmlung

    ••

    закры́тое голосова́ние — gehéime Ábstimmung

    закры́тое уче́бное заведе́ние — geschlóssene Léhranstalt

    закры́тое мо́ре — Bínnenmeer n

    в закры́том помеще́нии — in éinem geschlóssenen Raum

    реко́рд для закры́тых помеще́ний спорт. — Hállenrekord m

    Новый русско-немецкий словарь > закрытый

  • 4 мерный

    geméssen ( размеренный); rhýthmisch ( ритмичный)

    ме́рным ша́гом — geméssenen Schríttes

    Новый русско-немецкий словарь > мерный

  • 5 размеренный

    geméssen

    разме́ренным ша́гом — mit geméssenen Schrítten

    Новый русско-немецкий словарь > размеренный

  • 6 сомкнутый

    geschlóssen

    со́мкнутый строй воен. — geschlóssene Órdnung

    со́мкнутыми ряда́ми — in geschlóssenen Réihen

    Новый русско-немецкий словарь > сомкнутый

  • 7 сплочённый

    geschlóssen, fest zusámmengefügt

    сплочёнными ряда́ми — in geschlóssenen Réihen

    Новый русско-немецкий словарь > сплочённый

  • 8 решительный

    1) о человеке, характере entschlóssen

    Он реши́тельный челове́к. — Er ist ein entschlóssener Mensch.

    У него́ реши́тельный хара́ктер. — Er hat éinen entschlóssenen Charákter [ka-].

    2) о мерах, протесте и др. entschíeden

    приня́ть реши́тельные ме́ры — entschíedene Máßnahmen ergréifen

    заяви́ть реши́тельный проте́ст про́тив чего́ л. — entschíedenen Protést gégen etw. erhében

    3) решающий entschéidend

    Наступи́л реши́тельный моме́нт. — Der entschéidende Áugenblick trat éin.

    Русско-немецкий учебный словарь > решительный

  • 9 характер

    1) der Charákter [ka ] -s, Charaktére

    У него́ доброду́шный, покла́дистый, си́льный, сла́бый, лёгкий, за́мкнутый, неужи́вчивый, плохо́й, тяжёлый хара́ктер. — Er hat éinen gútmütigen, náchgiebigen, stárken, schwáchen, léichten, verschlóssenen, únverträglichen, schléchten, schwíerigen Charákter.

    У них о́чень ра́зные хара́ктеры. — Sie háben ganz verschíedene Charaktére.

    Он прояви́л [показа́л] свой хара́ктер. — Er zéigte séinen Charákter.

    Он челове́к с хара́ктером. — Er ist ein Mann [ein Mensch] von [mit] Charákter.

    2) беседы, встречи и др. der Charákter -s, тк. ед. ч.

    Бесе́да име́ла, носи́ла официа́льный хара́ктер. — Das Gespräch hátte, trug offiziéllen Charákter.

    Их отноше́ния при́няли дру́жеский хара́ктер. — Íhre Bezíehungen náhmen fréundschaftlichen Charákter án.

    Русско-немецкий учебный словарь > характер

  • 10 gemessen

    1.
    part II от messen
    2. part adj
    1) размеренный, ровный

    geméssenen Schríttes daherkommen* (s) — подходить размеренным шагом

    2) степенный, исполненный достоинства

    in geméssener Háltung — в степенной позе

    mit geméssener Höflichkeit — со сдержанной вежливостью

    4) соразмерный, соответствующий, должный, подобающий

    in geméssenem Ábstand — на почтительном расстоянии

    Универсальный немецко-русский словарь > gemessen

  • 11 Tür

    f <-, -en> дверь; дверца

    die Tür öffnen [schlíéßen*] — открывать [закрывать] дверь

    durch die Tür géhen* (s) — идти через [в] дверь

    vor der Tür stéhen* (s) — стоять перед дверью

    j-n bis an die Tür bríngen*проводить кого-либо до двери

    hínter verschlóssenen Türen — при закрытых дверях

    mit der Tür ins Haus* (s) разг — выложить всё сразу [сходу]

    zwíschen Tür und Ángel — мимоходом, вскользь; в спешке

    die Tür hínter sich zúschlagen*хлопнуть дверью

    die Tür zúschlagen zu etw. (D) — захлопнуть дверь перед кем-л, отказаться вести переговоры с кем-л

    j-m die Tür wéísen*указать на дверь кому-л

    vor der Tür stéhen* (s) — предстоять в скором времени; быть на пороге (о наступлении чего-л)

    Tag der óffenen Tür — день открытых дверей (в вузе и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > Tür

  • 12 Gang

    Gang I m -(e)s, Gä́ nge
    1. тк. sg хожде́ние, ходьба́; шаг; ход

    der l tzte Gang — после́дний путь, по́хороны

    j-n auf s inem l tzten Gang begl iten высок. — проводи́ть в после́дний путь кого́-л.

    sich in Gang s tzen — тро́нуться (с ме́ста), зашага́ть

    2. тк. sg похо́дка, по́ступь; аллю́р ( лошади)

    ein usholender Gang — разма́шистая похо́дка

    ein el stischer Gang — упру́гая похо́дка

    gem ssenen G nges dah nschreiten* (s) высок. — чи́нно выша́гивать, ва́жно ше́ствовать

    3. делово́й визи́т, хожде́ние по дела́м

    ein schwrer [surer] Gang — неприя́тный визи́т, неприя́тное де́ло

    inen Gang m chen — сходи́ть куда́-л. ( по делу)

    ich h be noch inen Gang vor — мне ещё́ на́до зайти́ (по де́лу)

    j-m inen Gang bnehmen* — сходи́ть вме́сто кого́-л. (по де́лу)
    4. ход ( движение); перен. тж. тече́ние (напр. событий)

    t ter Gang тех. — мё́ртвый ход; люфт

    l ichter Gang тех. — пла́вный ход

    s inen Gang g hen* (s) — идти́ свои́м поря́дком [свои́м чередо́м]

    s inen lten Gang g hen* (s) — идти́ по-ста́рому

    im [in vllem] G nge sein — де́йствовать, функциони́ровать, рабо́тать, быть на (по́лном) ходу́, быть пу́щенным в ход ( о машине); перен. тж. быть в разга́ре

    g gen ihn scheint twas im Gang(e) zu sein — про́тив него́, похо́же, что-то затева́ется

    in Gang k mmen* (s)
    1) зарабо́тать ( о машине); прийти́ в движе́ние (тж. перен.)
    2) нача́ться
    3) нача́ть преуспева́ть (о предприятии и т. п.)
    in Gang stzen [br ngen*]
    1) включи́ть; привести́ в движе́ние, пусти́ть в ход; перен. тж. нала́дить
    2) нача́ть, завести́, завяза́ть (напр. разговор); откры́ть (напр. кампанию)
    in Gang h lten* — (продолжа́ть) вести́, подде́рживать в акти́вном состоя́нии что-л.
    in den Gang der Dnge [der Erignisse] ingreifen* — вмеша́ться в ход собы́тий

    der dr tte Gang — тре́тье блю́до, сла́дкое, десе́рт

    6. коридо́р, (про)хо́д
    7. авто переда́ча, ско́рость

    den zwiten [drtten] Gang inschalten — включи́ть втору́ю [тре́тью] ско́рость

    im dr tten Gang f hren* (s) — е́хать на тре́тьей ско́рости

    8. мостки́
    9. геол. жи́ла; ру́дная жи́ла

    t uber Gang — безру́дная жи́ла

    10. анат. кана́л, прото́к
     
    Gang II [gEN] f =, -s
    ба́нда, ша́йка

    Большой немецко-русский словарь > Gang

  • 13 gemessen

    geméssen
    I part II от messen( sich)

    gem ssen an etw. (D) — по сравне́нию с чем-л.

    II part adj
    1. разме́ренный, ме́рный

    gem ssenen Schr ttes — ро́вным [разме́ренным] ша́гом

    gem ssen spr chen* — говори́ть разме́ренно
    2. устарев. степе́нный (напр. об осанке)
    3. сде́ржанный
    4. до́лжный, подоба́ющий; почти́тельный

    j-m in gem ssenem bstand f lgen (s) — сле́довать за кем-л. на почти́тельном расстоя́нии

    Большой немецко-русский словарь > gemessen

  • 14 geschlossen

    geschlóssen
    I part II от schließen( sich)
    II part adj
    1. закры́тый; за́мкнутый

    geschl ssene Erö́ ffnung — закры́тое нача́ло ( шахматы)

    geschl ssene Beb uung стр. — рядова́я застро́йка, застро́йка без промежу́тков

    geschl ssene Erz ehungsanstalt — закры́тое уче́бное заведе́ние

    geschl ssene S lbe лингв. — закры́тый слог

    geschl ssene St llung — закры́тая пози́ция ( шахматы)

    geschl ssene V rstellung — закры́тый спекта́кль [сеа́нс]

    2. закры́тый, сплочё́нный, со́мкнутый

    geschl ssene rdnung воен. — со́мкнутый строй

    3. единоду́шный
    4. це́льный, еди́ный; зако́нченный, завершё́нный

    ine in sich geschl ssene Persö́ nlichkeit — це́льная ли́чность

    die ufführung m chte inen sehr geschl ssenen indruck — спекта́кль произвё́л о́чень це́льное впечатле́ние

    III part adv
    1. сплочё́нно; единоду́шно
    2. в по́лном соста́ве, все до одного́

    geschl ssen zur Wahl g hen* (s) — идти́ на вы́боры коллекти́вно [в по́лном соста́ве] (целым домом, организацией)

    Большой немецко-русский словарь > geschlossen

  • 15 Tür

    Tür f =, -en
    дверь; две́рца

    mit j-m Tür an Tür w hnen — жить дверь в дверь [ря́дом, бок о́ бок] с кем-л.

    von Tür zu Tür — из до́ма в дом

    die Tür fiel ins Schloß — дверь захло́пнулась

    der 1. Mai steht vor der Tür перен. — ско́ро 1 Ма́я

    in der Tür — в дверя́х

    ihm st hen lle Türen ffen перен. — пе́ред ним откры́ты все две́ри

    Tag der ffenen Tür — день откры́тых двере́й (напр. в учебных заведениях)

    bei [hnter] verschl ssenen Türen verh ndeln — вести́ перегово́ры при закры́тых дверя́х

    mach ( gefä́ lligst ) die Tür von (dr) ußen zu! разг. — закро́й дверь с друго́й стороны́!

    j-m die Tür w isen*, j-n [j-m den Stuhl] vor die Tür s tzen разг. — показа́ть кому́-л. на дверь, вы́ставить кого́-л. за дверь

    ffene Türen inrennen* разг. — ломи́ться в откры́тые две́ри
    j-m die Tür inlaufen* разг. — обива́ть поро́ги у кого́-л.
    mit der Tür ins Haus f llen* разг. — сра́зу ошара́шить кого́-л. сообще́нием [про́сьбой и т. п.]; ≅ руби́ть с плеча́
    sich (D ) noch ine Tür ffenhalten* — име́ть в запа́се како́й-то (вы́)ход

    dem Mßbrauch [dernordnung, ller W llkür] Tür und Tor ö́ ffnen — поощря́ть злоупотребле́ния, попусти́тельствовать беспоря́дку, произво́лу

    j-n von der Tür w isen* — прогна́ть (со двора́) кого́-л.
    zw schen Tür und ngel разг.
    1) в дверя́х, на поро́ге
    2) второпя́х, в после́днюю мину́ту (пе́ред ухо́дом)

    (ein) j der k hre vor s iner Tür! посл. — ≅ други́х не суди́ — на себя́ погляди́

    Большой немецко-русский словарь > Tür

  • 16 verflossen

    verflóssen
    I part II от verfließen
    II part adj
    1. исте́кший, проше́дший, было́й

    im verfl ssenen Jahr — в про́шлом [проше́дшем] году́

    2. фам. бы́вший, пре́жний (о любовнике и т. п.)

    Большой немецко-русский словарь > verflossen

  • 17 verschlossen

    verschlóssen
    I part II от verschließen
    II part adj
    1. закры́тый; за́пертый

    h nter verschl ssenen Tǘ ren verhndeln [ber ten*] — вести́ перегово́ры [совеща́ться] при закры́тых дверя́х

    2. за́мкнутый ( о человеке)

    Большой немецко-русский словарь > verschlossen

См. также в других словарях:

  • Chaoui — Pour les articles homonymes, voir Chaoui (homonymie). Cet article concerne langue chaouie. Pour le peuple, voir Chaouis. Chaoui Chawi Tachawit Parlée en …   Wikipédia en Français

  • Chawi — Chaoui Cet article traite de la langue chaouie. Pour le peuple, voir l article Chaouis. Chaoui Chawi Tachawit Parlée en  Algérie Région Aurès Nombre de locuteurs environ 2.870.000 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»