Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

inschalten

  • 1 включать

    несов.; сов. включи́ть
    1) приборы, свет éin|schalten (h), án|machen (h), án|schalten что л. A

    включа́ть како́й л. прибо́р, ра́дио, телеви́зор — ein Gerät, das Rádio, den Férnseher éinschalten [ánschalten]

    включа́ть свет — das Licht éinschalten [ánmachen]

    включа́ть газ — das Gas áufdrehen

    2) в состав чего л., в команду и др. áufnehmen er nimmt áuf, nahm áuf, hat áufgenommen, часто Passiv áufgenommen wérden; в список и др. éintragen er trägt éin, trug éin, hat éingetragen, часто Passiv éingetragen wérden кого / что л.A, во что л. in A

    включа́ть в репетуа́р но́вый спекта́кль — ein néues Stück in den Spíelplan áufnehmen

    Его́ включи́ли в э́ту кома́нду. — Er wúrde in díese Mánnschaft áufgenommen.

    Его́ включи́ли в спи́сок. — Er wúrde in die Líste éingetragen.

    Русско-немецкий учебный словарь > включать

  • 2 включить

    1) éinschließen (непр.) vt (в список и т.п.); áufnehmen (непр.) vt (в состав и т.п.); éinbeziehen (непр.) vt, mítrechnen vt ( в число)
    2) тех. éinschalten vt; in Gang sétzen vt ( пустить в ход)

    Новый русско-немецкий словарь > включить

  • 3 врубить

    1) éinhauen (непр.) vt; éinrammen vt
    2) ( включить) éinschalten

    Новый русско-немецкий словарь > врубить

  • 4 вставка

    ж
    1) ( действие) Éinstellen n; Éinsetzen n; Éinschalten n, Éinfügen n ( в текст)
    2) ( вставленный текст) Éinfügung f; Zúsatz m (умл.) ( дополнение)
    3) ( у платья) Éinsatz m (умл.)

    Новый русско-немецкий словарь > вставка

  • 5 дать

    1) gében (непр.) vt

    дать есть [пить] — zu éssen [zu trínken] gében (непр.)

    дать взаймы́ — léihen (непр.) vt, áusleihen (непр.) vt

    дать напрока́т — verléihen (непр.) vt

    дать о́тпуск — Úrlaub gewähren

    2) ( приносить плоды) bríngen (непр.) vt
    3) ( позволить) lássen (непр.) vt (+ Inf. без zu)

    да́йте мне поду́мать — laßt [lássen Sie] mich étwas náchdenken

    - дать отбой
    ••

    дать залп — éine Sálve [-və] ábfeuern

    дать доро́гу — den Weg fréigeben (непр.)

    дать течь — leck wérden

    дать тре́щину — éinen Riß bekómmen (непр.)

    дать свет ( электрический) — das Licht éinschalten

    дать по́вод к чему́-либо — Ánlaß zu etw. gében (непр.)

    дать знать кому́-либо о чём-либо — j-m (A) etw. (A) wíssen lássen (непр.); j-m (D) etw. (A) mítteilen ( сообщить)

    дать кля́тву — schwören (непр.) vi, vt, éinen Eid áblegen

    дать обеща́ние — verspréchen (непр.) vt, das Verspréchen gében (непр.)

    дать показа́ния — áussagen vt, éine Áussage máchen

    дать во́лю своему́ гне́ву — séinem Zorn Luft máchen

    дать себе́ труд (+ инф.)sich (D) die Mühe gében (непр.) (+ Inf. с zu)

    дать телегра́мму — ein Telegrámm áufgeben (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > дать

  • 6 задний

    hínter, Hínter- (опр. сл.)

    за́дние но́ги — Hínterbeine n pl

    за́дний план — Híntergrund m (умл.)

    за́дний ход тех.Rücklauf m; Rǘckwärtsgang m ( у автомобиля)

    дать за́дний ход — Rǘckwärtsgang éinschalten

    за́дний прохо́д анат. — Áfter m

    ••

    за́дняя мысль — Híntergedanke m -ns, pl -n

    за́дним число́м — náchträglich

    поме́тить за́дним число́м — zurückdatieren vt

    он за́дним умо́м кре́пок разг. — ihm kómmen die bésten Gedánken hinterhér

    Новый русско-немецкий словарь > задний

  • 7 подключить

    ánschalten vt, ánkoppeln vt; перен. éinschalten vt, heránziehen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > подключить

  • 8 подключиться

    sich ánschalten; перен. sích éinschalten, mítmachen vi

    Новый русско-немецкий словарь > подключиться

  • 9 приобщить

    1) ( к чему-либо - о человеке) téilnehmen lássen (непр.) vt (an D); éinschalten vt (in A) ( включить); éinbeziehen (непр.) vt (in A) ( вовлечь)
    2) (о бумагах, документах) béilegen vt (к чему́-либо - D); áufnehmen (непр.) vt (к чему́-либо - in A)

    приобщи́ть к де́лу — den Ákten béifügen vt

    Новый русско-немецкий словарь > приобщить

  • 10 приобщиться

    ( к чему-либо) sich ánschließen (непр.) (D, an A) ( присоединиться); sich éinschalten (in A) ( включиться); téilnehmen (непр.) vi (an D) ( принять участие в чём-либо); téilhaftig wérden (G) ( стать сопричастным)

    Новый русско-немецкий словарь > приобщиться

  • 11 скорость

    ж
    1) Geschwíndigkeit f; Schnélligkeit f ( быстрота); Témpo n, pl -s и -pi

    ско́рость полёта ав. — Flúggeschwindigkeit f

    ско́рость зву́ка — Schállgeschwindigkeit f

    сверхзвукова́я ско́рость — Überschallgeschwindigkeit f

    поса́дочная ско́рость ав. — Lándegeschwindigkeit f

    установи́ть реко́рд ско́рости спорт. — éinen Schnélligkeitsrekord áufstellen

    2) авто ( передача) Gang m (умл.)

    включи́ть тре́тью ско́рость — den drítten Gang éinschalten

    е́хать на пе́рвой ско́рости — im érsten Gang fáhren (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > скорость

  • 12 лампа

    насто́льная ла́мпа — Tíschlampe

    ла́мпа дневно́го све́та — Tágeslichtlampe

    включи́ть [заже́чь], вы́ключить [потуши́ть, погаси́ть] ла́мпу — éine Lámpe éinschalten, áusschalten

    На столе́ стои́т, гори́т ла́мпа. — Auf dem Tisch steht, brennt éine Lámpe.

    Русско-немецкий учебный словарь > лампа

  • 13 магнитофон

    кассетный der Rekórder -s, = der Kasséttenrekorder; катушечный das Tónbandgerät - (e)s, -e

    включи́ть, вы́ключить магнитофо́н — den Rekórder [das Tónbandgerät] éinschalten, áusschalten

    записа́ть му́зыку на магнитофо́н — Musík auf Kassétte [auf Band] áufnehmen

    Русско-немецкий учебный словарь > магнитофон

  • 14 мотор

    der Mótor s, Motóren

    си́льный, мо́щный мото́р — ein stárker, léistungsfähiger Mótor

    мото́р ло́дки, холоди́льника — der Mótor éines Bóotes, éines Kühlschrankes

    завести́, включи́ть, вы́ключить мото́р — den Mótor ánlas-sen, éinschalten áusschalten

    мото́р слома́лся. — Der Mótor ist defékt [kapútt].

    мото́р ну́жно ремонти́ровать. — Der Mótor muss reparíert wérden.

    Русско-немецкий учебный словарь > мотор

  • 15 прибор

    медици́нские прибо́ры — medizínische Geräte

    прибо́р для измере́ния чего́ л. — ein Gerät zur Méssung von etw. (D)

    включи́ть, вы́ключить прибо́р — ein Gerät éinschalten, áusschalten

    по́льзоваться электри́ческими прибо́рами — eléktrische Geräte benútzen

    прибо́р рабо́тает, слома́лся. — Das Gerät funktioníert, ist defékt [ist kapútt].

    Лаборато́рия обору́дована совреме́нными прибо́рами. — Das Labór ist mit modérnen Geräten áusgestattet

    2) для еды: ложка, вилка, нож das Bestéck - (e)s, -e; тарелки, ложка, вилка, нож das Gedéck - (e)s, -e

    Здесь не хватае́т одного́ прибо́ра. — Hier fehlt ein Bestéck [ein Gedéck].

    Русско-немецкий учебный словарь > прибор

  • 16 приёмник

    das Rádio s, s

    транзи́сторный приёмник — Kófferradio

    включи́ть, вы́ключить приёмник — das Rádio éinschalten [ánstellen], áusschalten [ábstellen]

    Русско-немецкий учебный словарь > приёмник

  • 17 радио

    1) das Rádio -s, тк. ед. ч., der Rúndfunk s, тк. ед. ч.

    слу́шать ра́дио — Rádio hören

    Моско́вское ра́дио передаёт после́дние изве́стия [ве́сти]. — Rádio Móskau [der Móskauer Rúndfunk] bringt Náchrichten.

    Я слу́шал э́то по ра́дио. — Ich hábe das im Rádio [im Rúndfunk] gehört.

    Конце́рт трансли́ровался по ра́дио. — Das Konzért wúrde im Rádio [im Rúndfunk] übertrágen.

    Что сего́дня по ра́дио? — Was gibt es héute im Rádio [im Rúndfunk]?

    Он рабо́тает на ра́дио. — Er ist beim Rúndfunk.

    Он выступа́л по ра́дио. — (с речью, с сообщением и др.) Er hat im Rádio [im Rúndfunk] gespróchen.

    2) приёмник das Rádio s, s

    включи́ть, вы́ключить ра́дио — das Rádio éinschalten [ánstellen], áusschalten [ábstellen]

    Русско-немецкий учебный словарь > радио

  • 18 скорость

    1) die Geschwíndigkeit =, -en

    косми́ческая ско́рость — die kósmische Geschwíndigkeit

    измеря́ть, увели́чивать [набира́ть], уменьша́ть, снижа́ть ско́рость — die Geschwíndigkeit méssen, stéigern, vermíndern, herábsetzen

    ско́рость маши́ны достига́ла ста́ киломе́тров. — Das Áuto erréichte [hátte] éine Geschwíndigkeit von húndert Kilométern.

    Маши́на развила́ большую́ ско́рость. — Das Áuto entwíckelte éine gróße Geschwíndigkeit.

    Води́тель превы́сил устано́вленную [допусти́мую] ско́рость. — Der Fáhrer hat die zúlässige Höchstgeschwindigkeit [Fáhrgeschwindigkeit] überschrítten.

    Авто́бус, води́тель е́хал с недозво́ленной ско́ростью. — Der Bus, der Fáhrer fuhr mit únerlaubter Geschwíndigkeit.

    2) механизм у автомобиля der Gang -s, тк. ед. ч.

    включи́ть втору́ю ско́рость — den zwéiten Gang éinschalten

    переключи́ть ско́рость — auf éinen ánderen Gang (úm)schálten

    Он е́хал [вёл маши́ну] на второ́й ско́рости. — Er fuhr im zwéiten Gang.

    Русско-немецкий учебный словарь > скорость

  • 19 телевизор

    der Férnseher -s, =; более офиц. и тех. der Férnsehapparat - (e)s, -e, das Férnsehgerät - (e)s, -e

    хоро́ший, большо́й, но́вый, ста́рый телеви́зор — ein gúter, gróßer, néuer, álter [älterer] Férnseher

    цветно́й телеви́зор — ein Fárbfernseher

    включи́ть телеви́зор — den Férnseher éinschalten [ánstellen, ánmachen]

    вы́ключить телеви́зор — den Férnseher áusschalten [áusstellen, áusmachen]

    купи́ть себе́ но́вый телеви́зор — sich éinen néuen Férnseher káufen

    Како́й у вас телеви́зор? — Was für éinen Férnseher háben Sie?

    Что сего́дня бу́дет [пока́зывают] по телеви́зору? — Was bringt das Férnsehen héute? / Was gibt es héute im Férnsehen?

    Сего́дня по телеви́зору бу́дет [пока́зывают] но́вый фильм. — Héute wird im Férnsehen ein néuer Film gebrácht [geséndet, áusgestrahlt].

    Он це́лый день сиди́т у телеви́зора. — Er sitzt den gánzen Tag vor dem Férnseher.

    смотре́ть телеви́зор — férnsehen

    По вечера́м мы смо́трим телеви́зор. — Ábends séhen wir férn.

    Русско-немецкий учебный словарь > телевизор

  • 20 einschalten

    éinschalten
    I vt
    1. эл. включа́ть (тж. перен. в работу)

    den dr tten Gang e inschalten авто — включи́ть тре́тью ско́рость

    S chverständige e inschalten — подключи́ть экспе́ртов

    2. вставля́ть (тж. перен. слово в разговор)

    ine P use e inschalten — сде́лать па́узу [переры́в]

    ich mö́ chte e inschalten, daß — хоте́лось бы доба́вить, что …

    II sich e inschalten включа́ться (тж. перен.)

    Большой немецко-русский словарь > einschalten

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»