-
1 выяснять отношения
1) General subject: sort things out (We're not fighting, we're sorting things out.), sort out one's relationship, have it out2) Colloquial: Squabbling (Excuse me,but are you two going to play tennis or stand here squabbling? Извините,но вы двое идёте играть в теннис или остаётесь здесь выяснять отношения?)Универсальный русско-английский словарь > выяснять отношения
-
2 неурядица
разг.
1) (беспорядок, неустройство) disorder
2) мн. неурядицы
squabbling ед.* * ** * *1) disorder; mess 2) неурядицы squabbling ед.* * *breachdisarraydisarraysdislocationdisorderdisordershoity-toityhugger-muggermessmessesmusspell-mellturmoilturmoils -
3 препирательство
wrangle, wrangling, squabbling* * ** * *wrangle, wrangling, squabbling, altercation* * *argumentchafferchaffersquarrel -
4 пререкаться
1. bicker2. squabble3. squabblingони всегда пререкаются друг с другом из-за всякой ерунды — they are always squabbling with each other over trifles
4. dispute5. wrangleСинонимический ряд:спорить (глаг.) препираться; спорить -
5 они всегда пререкаются друг с другом из-за всякой ерунды
General subject: they are always squabbling with each other over triflesУниверсальный русско-английский словарь > они всегда пререкаются друг с другом из-за всякой ерунды
-
6 распри
General subject: dissension, faction, infighting, squabbling -
7 свара
1) General subject: broil, squabbling2) Colloquial: squall -
8 ссорящаяся из-за мелких пустяков группа
Mass media: squabbling groupУниверсальный русско-английский словарь > ссорящаяся из-за мелких пустяков группа
-
9 Н-218
С ГУЛЬКИН (C ВОРОБЬИНЫЙ) HOC highly coll PrepP these forms only)1. кого-чего — (quantit subj-compl with бытье ( subj / gen: usu. abstr or subj: infin) or adv quantif) very little (more often in cases when the amount is considered inadequate)almost nohardly any (only) a little (tiny) bit (just) a smidgen.Работы там осталось с гулькин нос, мы за полчаса все сделаем. There's hardly any work left, we'll have everything finished in half an hour.2. (nonagreeing modif or subj-compl with copula ( subj: concr or abstr)) very small (in size, amount etc): (teeny) tinynegligible minuscule (amount to) a hairbreadth (a hairbreadth etc)."С чего вы цапаетесь-то? Никак не могу понять. Объясните? У вас и расхождения-то с гулькин нос!» (Залыгин 1). "What are you squabbling about? It makes no sense to me. Explain yourselves. Your differences amount to a hair's breadth" (1a). -
10 с воробьиный нос
• С ГУЛЬКИН <C ВОРОБЬИНЫЙ> HOC highly coll[PrepP; these forms only]=====1. кого-чего с воробьиный нос [quantit subj-compl with быть (subj/ gen: usu. abstr or subj: infin) or adv (quantif)]⇒ very little (more often in cases when the amount is considered inadequate):- almost no;- hardly any;- (just) a smidgen.♦ Работы там осталось с гулькин нос, мы за полчаса все сделаем. There's hardly any work left; we'll have everything finished in half an hour.2. [nonagreeing modif or subj-compl with copula (subj: concr or abstr)]⇒ very small (in size, amount etc):- (teeny) tiny;- negligible;- minuscule;- (amount to) a hairbreadth (a hairbreadth etc).♦ "С чего вы цапаетесь-то? Никак не могу понять. Объясните? У вас и расхождения-то с гулькин нос!" (Залыгин 1). "What are you squabbling about? It makes no sense to me. Explain yourselves. Your differences amount to a hair's breadth" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с воробьиный нос
-
11 с гулькин нос
• С ГУЛЬКИН <C ВОРОБЬИНЫЙ> HOC highly coll[PrepP; these forms only]=====1. кого-чего с гулькин нос [quantit subj-compl with быть (subj/ gen: usu. abstr or subj: infin) or adv (quantif)]⇒ very little (more often in cases when the amount is considered inadequate):- almost no;- hardly any;- (just) a smidgen.♦ Работы там осталось с гулькин нос, мы за полчаса все сделаем. There's hardly any work left; we'll have everything finished in half an hour.2. [nonagreeing modif or subj-compl with copula (subj: concr or abstr)]⇒ very small (in size, amount etc):- (teeny) tiny;- negligible;- minuscule;- (amount to) a hairbreadth (a hairbreadth etc).♦ "С чего вы цапаетесь-то? Никак не могу понять. Объясните? У вас и расхождения-то с гулькин нос!" (Залыгин 1). "What are you squabbling about? It makes no sense to me. Explain yourselves. Your differences amount to a hair's breadth" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с гулькин нос
-
12 неурядица
ж. разг.1. confusion, disorder; mess разг. -
13 препирательство
с.altercation, wrangling, squabbling -
14 препинание
wrangle, wrangling, squabbling* * *ср. -
15 неурядица
-
16 неурядица
ж. разг.1) ( беспорядок) confusion, disorder; mess разг.2) обыкн. мн. ( ссора) squabbling sg, arguing sg -
17 препирательство
ср.wrangle, wrangling, squabbling, altercation, harangue, hassleРусско-английский словарь по общей лексике > препирательство
-
18 пикировка
-
19 ссора
1. contention2. affray3. falling-out4. spatting5. squabbling6. quarrel; altercation; varianceссориться, быть в ссоре — to be at quarrel
7. jar8. row9. squabble10. varianceСинонимический ряд:1. распря (сущ.) раздор; размолвка; распря; свара2. столкновение (сущ.) перебранка; перепалка; столкновение; стычка; схваткаАнтонимический ряд: -
20 соглашаться
гл.Русский глагол соглашаться обозначает совпадение во взглядах, одобрение чьих-либо действий или разрешение на что-либо. Его английские эквиваленты различают эти сферы.1. to agree — соглашаться, быть того же мнения, быть тех же взглядов, не возражать, приходить к соглашению ( не употребляется в Continuous): to agree with smb/smth — соглашаться с кем-либо/с чем-либо; to agree to do smth/on doing smth — соглашаться делать что-либо; to agree on smth — соглашаться/договориться о чем-либо The wife thought that the enlarged family required a bigger house, her husband agreed with her. — Жена считала, что увеличившейся семье требуется больший дом, и муж с ней был согласен. The citizens did not agree with the major's idea to cut down the municipal housing expences and desided to demonstrate against it. — Горожане не согласились с идеей мэра сократить муниципальные затраты на строительство жилья и решили провести демонстрацию. It is generally agreed that one should eat more vegetables. — Общепризнанно, что надо есть больше овощей./Все согласны, что надо есть больше овощей. The school agreed lo send the best works to tire town's competition. — Школа согласилась отослать лучшие работы на городской конкурс/ Школа решила отослать лучшие работы на городской конкурс. After a long squabbling they finally agreed on the price. — После долгих препирательств они наконец согласились о цене/После долгих препирательств они наконец пришли к соглашению о цене.2. to consent — соглашаться, одобрять, соглашаться делать чтолибо, дать согласие на что-либо: to consent to smth — дать согласие на что-либо; to consent to do smth — согласиться сделать что-либо Не consented to give a talk. — Он согласился пыступить./Он согласился провести беседу. The child's parents would not consent to the operation. — Родители ребенка не соглашались на операшно./Родителн ребенка не давали согласия на операцию.3. to give one's consent — соглашаться, дать согласие на что-либо (см. глагол to consent): Try as we could he wouldn't give his consent that his son should emigrate/ to his son's emigration. — Как бы мы ни старались, он не даст своего согласия на то, чтобы его сын эмигрировал.4. to accept — соглашаться, соглашаться с предложением, принять предложение, соглашаться сделать что-либо, дать согласие на что-либо: to accept an invitation — соглашаться пойти/принять приглашение; to accept an offer — согласиться с предложением/принять предложение Не proposed and was accepted. — Он сделал ей предложение, и она согласилась выйти за него замуж. Most of the report's recommendations have been accepted by the government. — Правительство согласилось и приняло большую часть рекомендаций, представленных в докладе. My proposal was not accepted by the group. — Группа не согласилась с моим предложением. Sam accepted her explanation without a question. — Сэм согласился с ее объяснениями безоговорочно./Сэм принял ее объяснения без единого вопроса.
См. также в других словарях:
Squabbling — Squabble Squab ble (skw[o^]b b l), v. i. [imp. & p. p. {Squabbled} ( b ld); p. pr. & vb. n. {Squabbling} ( bl[i^]ng).] [Cf. dial. Sw. skvabbel a dispute, skvappa to chide.] 1. To contend for superiority in an unseemly manner; to scuffle; to… … The Collaborative International Dictionary of English
squabbling — n. act of quarrelling, bickering over something of little value squab·ble || skwÉ‘bl / skwÉ’bl n. minor fight, petty dispute, trivial argument v. quarrel, bicker over something of little value … English contemporary dictionary
squabbling — … Useful english dictionary
Kang Young-Hoon — Infobox Prime Minister name = Kang Young Hoon 강영훈 honorific suffix = MA PhD order = Prime Minister of South Korea president = Roh Tae woo term start = 05 December 1988 term end = 27 December 1990 predecessor = Lee Hyun jae [… … Wikipedia
squabble — [[t]skwɒ̱b(ə)l[/t]] squabbles, squabbling, squabbled V RECIP When people squabble, they quarrel about something that is not really important. [pl n V] Mother is devoted to Dad although they squabble all the time... [pl n V over/about n] The… … English dictionary
John Churchill, 1st Duke of Marlborough — Duke of Marlborough and John Churchill redirect here. For subsequent dukes, see Duke of Marlborough (title). For others of this name, see John Churchill (disambiguation). His Grace The Duke of Marlborough KG, PC … Wikipedia
Communist League of America — The Militant, edited by James P. Cannon, Martin, Abern, and Max Shachtman, was the official organ of the Communist League of America throughout its six years of existence. The Communist League of America (Opposition) was founded by James P.… … Wikipedia
Illian — In the fictional world of Robert Jordan s fantasy series The Wheel of Time , Illian is a powerful merchant nation north of the Sea of Storms, with a capital city of the same name. It is a center of commerce specializing in fishing, shipping,… … Wikipedia
Sam and Amanda Fowler — Sam Fowler and Amanda Cory were a popular couple on the American soap opera Another World . Sam was played by Robert Kelker Kelly (later by Danny Markel and Brian Green) and Amanda was played by Sandra Ferguson. Their love affair lasted from 1987 … Wikipedia
Cincinnati Subway — Info Owner SORTA Locale Cincinnat … Wikipedia
GSIS-Meralco bribery case — Infobox name = Infobox/doc title = Re: Letter of Presiding Justice Conrado M. Vasquez, Jr. on CA G.R. SP NO. 103692 [Antonio Rosete, et al. v. Securities and Exchange Commission, et al.] caption = Supreme Court of the Philippines headerstyle =… … Wikipedia