-
61 неэффективность
1) General subject: inefficiency, slackness2) Medicine: ineffectiveness3) Bookish: inefficacity, inefficacy4) Mathematics: inefficient5) Law: inoperativeness, lack of effect -
62 ослабление
1) General subject: abatement, atrophy, attenuation, attrition, dilution, diminution, down, enfeeblement, extenuation, flagging, impoverishment, labefaction, laxation, letdown, letup, prostration, regression (памяти), relaxation, remission, slacking, subduedness, tapering, unbending, weakening, weakness, depreciation (курса рубля), descent2) Biology: attenuation (особ. вирулентности вируса)3) Medicine: atrophy (функции органа или ткани), cancellation, debilitation, decrease, depression, descent (лихорадки), ease, easement, fall, feebleness, reduction, relief (напр. боли), subsidence, suppression4) Military: detente (напряженности), erosion, (соединения) loosening, (соединения) slacking5) Engineering: bending, damping, decay, depletion (сигнала), extinction, impairment, loosening, loss, mitigation, pulldown (провода, цепи), quenching (напр. сигнала), reducing, rejection, relief, taper, undercut (сварного шва)6) Chemistry: impairing7) Construction: relieving9) Meteorology: subsiding (в сводке погоды; ветра, напр.; Winds subsiding with rain - Ослабление ветра, дождь)10) Railway term: smoothing11) Law: lessening12) Economy: easing, lightening, slackening (темпа)14) Automobile industry: slackness15) Mining: atmospheric attenuation (излучения в атмосфере), slackening (натяжения каната)17) Metallurgy: attenuation (излучени), concavity (шва), killing, weaking18) Polygraphy: blind (напр. изображения), clearing (негатива), cut (изображения), cutting (в мокроколлодионном процессе), etch (изображения), flat etching (фотографического изображения), photographic etching, reduction (фотографического изображения)19) Telecommunications: absorption (оптической мощности)20) Abbreviation: temp22) Physics: deamplification23) Phonetics: softening24) Oil: relaxing, unfastening, slackening25) Silicates: attenuation (колебаний)26) Business: alleviation, dampening, derogation28) Polymers: breaking29) Automation: droop (напр. сигнала), loosening (соединения)31) Cables: losses32) Makarov: abatement (загрязнения окружающей среды), abatement (напр. сечения), degeneration, degradation, depression (интенсивности), ease (боли), easement (боли), extenuation (действия), freeness (детали в пазу), mitigation (боли), moderation, remission (холода, жары и т.п.), slack, slacking (соединений), weakness (рынка)33) Combustion gas turbines: weakness (узла, посадки детали; разупрочнение детали) -
63 ослабление натяжения расчалок
Oil: bracing slacknessУниверсальный русско-английский словарь > ослабление натяжения расчалок
-
64 податливость
1) General subject: amenability, compliance, ductility, facility, give, giving, malleability, manageability, pliability, pliantness, flexibility, submission2) Medicine: compliance (напр. мышцы)3) Engineering: ductibility, mechanical compliance, pliancy, slenderness (продольному изгибу), suppleness (при нагружении), yielding4) Bookish: sequacity5) Chemistry: loss modulus6) Construction: deformability, deformation capacity, mobility, strain capacity7) Architecture: yield (конструкции)9) Psychology: accessibility, passivism11) Polymers: compliance (обратная величина жёсткости), tractability (при обработке)12) Automation: compliance coefficient, elasticity, float, slack (напр. системы СИД), slackness (напр. системы СИД)13) Aviation medicine: compliancy14) Makarov: coercibility, reciprocal stiffness, response -
65 принцип дополнительной нежёсткости
Mathematics: complementary slackness principleУниверсальный русско-английский словарь > принцип дополнительной нежёсткости
-
66 провес
2) Geology: roof pendant3) Engineering: deflection, dip, sagging, slack, slackness5) Railway term: sag (каната или трубы)6) Mining: deflexion7) Forestry: overhang -
67 провисание (провода)
Универсальный русско-английский словарь > провисание (провода)
-
68 расплываемость теста
Food industry: dough slacknessУниверсальный русско-английский словарь > расплываемость теста
-
69 расхлябанность
1) General subject: laxity, limpness, lack of discipline, slackness2) Automobile industry: looseness -
70 спад
1) General subject: anticlimax, cadence (бури и т.п.), cadency (бури и т.п.), collapse, dead drop, decrease, downer, (экономический) downturn, fall, leaning, leaning forward (гимнастика), recession (цен, спроса на товары, деловой активности), slippage, taper, turn down, turn-down (экономический), wane, decay, decline, degression, drop, falling-off, setback, subsidence, dip, rot, dilution, diminution2) Geology: ebbing3) Medicine: defervescence4) Sports: dead-drop5) Engineering: decaying, declination, droop (вершины импульса), fall-off, falloff, roll-off (амплитудно-частотной характеристики), sag (вершины импульса), sinking (воды), slope, trailing edge (импульса)7) Mathematics: decreasing, fall down8) Economy: bust (напр. экономической активности), depression, downswing, downturn, negative growth, overcooling, slack period (в промышленности)9) Accounting: disruption (в экономическом росте), down, rebound, recession (производства), relapse, relaxation (напр. деятельности), slack, trough10) Diplomatic term: bust (экономической активности)11) Telecommunications: fallout12) Electronics: rolloff13) Oil: discharge (вызванной поляризации)14) Fishery: abatement (жары, воды), decline (наводнения), recession (потока)16) Drilling: drooping17) Sakhalin energy glossary: dramatic18) EBRD: recession, recession (экономический), slump19) Polymers: lapse20) Makarov: chute, degeneration, dropping, modulation, setback (напр. производства), slack (деловой активности)21) Marketology: slide (slide of economy)23) Hi-Fi. rolloff (уменьшение сигнала на границах частотного диапазона, иногда в результате влияния фильтра. Например, кроссовер обеспечивает спад с крутизной 12 дБ/окт на частотах выше 2 кГц) -
71 увальчивость
1) Naval: lee helm, leewardliness2) Engineering: slackness -
72 зазор
backlash, ( между валками) bite, chimney, clearance, opening, gap, give, lash, nip, play, slack, slackness, clearance space, space, spacing, split, ( между обсадной колонной и стенкой ствола скважины) standoff, yawn* * *зазо́р м.1. маш. clearanceвыбира́ть зазо́р — take up clearanceпредусма́тривать зазо́р — allow a clearance (between mating or companion parts)2. эл., свар. gapперекрыва́ть зазо́р — jump the gapи́скра перекрыва́ет зазо́р ме́жду электро́дами свечи́ — a spark jumps the gap between the spark-plug points [electrodes]регули́ровать зазо́р конта́ктов прерыва́теля — set the breaker pointsбезопа́сный зазо́р — safety clearanceзазо́р в верши́не разде́лки свар. — root gapвозду́шный зазо́р эл. — air gapзазо́р в подши́пнике — bearing clearanceзазо́р в прерыва́теле ( между контактами системы зажигания) авто — breaker-point gapзазо́р в свече́ зажига́ния ( между электродами свечи) — spark-plug gapрегули́ровать зазо́р в свече́ зажига́ния — set the spark-plug gapзазо́р в соедине́нии свар. — joint gapгаранти́рованный зазо́р ( в системе посадок) — minimum positive allowance, minimum clearanceдиаметра́льный зазо́р — diametral clearanceискрово́й зазо́р — spark gapкольцево́й зазо́р эл. — annular gapкомпенсацио́нный зазо́р — expansion clearanceконта́ктный зазо́р эл. — contact gapлопа́точный, осево́й зазо́р ( в турбине) — impeller clearanceлопа́точный, радиа́льный зазо́р ( в турбине) — peripheral clearanceмеждувенцо́вый зазо́р — rim clearanceзазо́р ме́жду дни́щем по́ршня и пло́скостью голо́вки цили́ндра — piston-to-bead clearanceзазо́р ме́жду по́ршнем и сте́нкой цили́ндра — cylinder clearanceзазо́р ме́жду сте́ржнем кла́пана и толка́телем — tappet clearanceосево́й зазо́р — axial clearanceзазо́р отлипа́ния ( реле) — residual gapпо́люсный зазо́р — pole gapзазо́р при отпу́щенном я́коре ( реле) — released gapзазо́р при притя́нутом я́коре ( реле) — operated gapрабо́чий зазо́р — running clearanceрадиа́льный зазо́р — radial clearanceзазо́р развё́ртки — reamer clearanceзазо́р ре́льсового сты́ка — rail joint gapсбо́рочный зазо́р свар. — fit-up gapтемперату́рный зазо́р — expansion clearanceторцо́вый зазо́р — end clearance* * * -
73 игра
game, slack, slackness* * *игра́ ж.1. ( свободный ход детали) play, lost motionвыбира́ть игру́ — take up lost motion [play]2. мат. gameбескоалицио́нная игра́ — noncooperative gameбесконе́чная игра́ — infinite gameбокова́я игра́ — side playдифференциа́льная игра́ — differential gameосева́я игра́ — end [axial] playпозицио́нная игра́ — positional gameпродо́льная игра́ — axial playигра́ с нулево́й су́ммой — zero-sum gameстатисти́ческая игра́ — statistical gameэксперимента́льная игра́ — game test* * * -
74 люфт
backlash, clearance, gap, give, play, slack, slackness, yawn* * *люфт м.1. (зазор между двумя деталями, между шестернями, кулачком и толкателем, винтом и гайкой и т. п.) backlash, lost motion2. ( зазор в одной детали) playвыбира́ть люфт — take up backlash [play]боково́й люфт — side playосево́й люфт — end [axial] playлюфт рулево́го колеса́ — steering wheel play* * * -
75 провисание
deflection, ( кровли) creep, creeping, droop, ( бумажного полотна) loop, sag, sagging, slack, slackness, whip, whipping* * *провиса́ние с.
sag* * * -
76 слабина
(цепи, провода) slack, slackness* * *слабина́ ж.
slackвыбира́ть слабину́, напр. кана́та — take up [heave in] the slack of, e. g., a ropeоставля́ть (небольшу́ю) слабину́, напр. в кана́те — keep (some) slack in, e. g., the rope* * * -
77 П-386
СТЕРЕТЬ (ИСТЕРЕТЬ) В (МЕЛКИЙ) ПО-РОШОК кого coll VP subj: human or collect often pfv fut, used as a threat) (in refer, to killing s.o., or ruining s.o. 's career, social standing etc) to deal with s.o. harshly or destroy s.o.: X сотрёт Y-a в порошок — X will make mincemeat of Y X will pulverize Y X will grind Y to (into) dust X will grind Y into the dust X will be utterly ruthless with Y.Каждый дом, квартира... деревня, не говоря уж о городах и областях, получили своего верховода (сначала их было по несколько, потом один брал верх), который распоряжался, инструктировал, отдавал приказания и обязательно грозил стереть сопротивляющегося в порошок (Мандельштам 2). Every house, apartment, and village, not to mention every town and province, had its little tyrant (at first there would be several, until a single one took over), who gave orders and instructions, threatening always to "make mincemeat" of anyone who resisted (2a).В бесчисленных кабинетах меня уговаривали, умоляли снять свою подпись (с писем в защиту нескольких писателей), мне льстили, мне угрожали, обещали стереть меня в порошок (Войнович 1). In an endless succession of offices I was urged and entreated to withdraw my signature (from letters in defense of several writers). I was flattered, threatened - they promised to grind me to dust (1a).Все понимали, что если Королёв жертвует собой (а состояние его здоровья было всем известно), то он сотрёт в порошок всякого, кто нерасторопностью или просто неполным напряжением сил задержит подготовку хоть на минуту (Владимиров 1). They all understood that if Korolyov was sacrificing himself (and everybody knew about the state of his health) he would be utterly ruthless with anyone who through slackness or failure to make a real effort held up the preparations even by a minute (1a). -
78 истереть в мелкий порошок
[VP; subj: human or collect; often pfv fut, used as a threat]=====⇒ (in refer, to killing s.o., or ruining s.o.'s career, social standing etc) to deal with s.o. harshly or destroy s.o.:- X will grind Y to < into> dust;- X will be utterly ruthless with Y.♦ Каждый дом, квартира... деревня, не говоря уж о городах и областях, получили своего верховода (сначала их было по несколько, потом один брал верх), который распоряжался, инструктировал, отдавал приказания и обязательно грозил стереть сопротивляющегося в порошок (Мандельштам 2). Every house, apartment, and village, not to mention every town and province, had its little tyrant (at first there would be several, until a single one took over), who gave orders and instructions, threatening always to "make mincemeat" of anyone who resisted (2a).♦ В бесчисленных кабинетах меня уговаривали, умоляли снять свою подпись [с писем в защиту нескольких писателей], мне льстили, мне угрожали, обещали стереть меня в порошок (Войнович 1). In an endless succession of offices I was urged and entreated to withdraw my signature [from letters in defense of several writers]. I was flattered, threatened - they promised to grind me to dust (1a).♦ Все понимали, что если Королёв жертвует собой (а состояние его здоровья было всем известно), то он сотрёт в порошок всякого, кто нерасторопностью или просто неполным напряжением сил задержит подготовку хоть на минуту (Владимиров 1). They all understood that if Korolyov was sacrificing himself (and everybody knew about the state of his health) he would be utterly ruthless with anyone who through slackness or failure to make a real effort held up the preparations even by a minute (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > истереть в мелкий порошок
-
79 истереть в порошок
[VP; subj: human or collect; often pfv fut, used as a threat]=====⇒ (in refer, to killing s.o., or ruining s.o.'s career, social standing etc) to deal with s.o. harshly or destroy s.o.:- X will grind Y to < into> dust;- X will be utterly ruthless with Y.♦ Каждый дом, квартира... деревня, не говоря уж о городах и областях, получили своего верховода (сначала их было по несколько, потом один брал верх), который распоряжался, инструктировал, отдавал приказания и обязательно грозил стереть сопротивляющегося в порошок (Мандельштам 2). Every house, apartment, and village, not to mention every town and province, had its little tyrant (at first there would be several, until a single one took over), who gave orders and instructions, threatening always to "make mincemeat" of anyone who resisted (2a).♦ В бесчисленных кабинетах меня уговаривали, умоляли снять свою подпись [с писем в защиту нескольких писателей], мне льстили, мне угрожали, обещали стереть меня в порошок (Войнович 1). In an endless succession of offices I was urged and entreated to withdraw my signature [from letters in defense of several writers]. I was flattered, threatened - they promised to grind me to dust (1a).♦ Все понимали, что если Королёв жертвует собой (а состояние его здоровья было всем известно), то он сотрёт в порошок всякого, кто нерасторопностью или просто неполным напряжением сил задержит подготовку хоть на минуту (Владимиров 1). They all understood that if Korolyov was sacrificing himself (and everybody knew about the state of his health) he would be utterly ruthless with anyone who through slackness or failure to make a real effort held up the preparations even by a minute (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > истереть в порошок
-
80 стереть в мелкий порошок
[VP; subj: human or collect; often pfv fut, used as a threat]=====⇒ (in refer, to killing s.o., or ruining s.o.'s career, social standing etc) to deal with s.o. harshly or destroy s.o.:- X will grind Y to < into> dust;- X will be utterly ruthless with Y.♦ Каждый дом, квартира... деревня, не говоря уж о городах и областях, получили своего верховода (сначала их было по несколько, потом один брал верх), который распоряжался, инструктировал, отдавал приказания и обязательно грозил стереть сопротивляющегося в порошок (Мандельштам 2). Every house, apartment, and village, not to mention every town and province, had its little tyrant (at first there would be several, until a single one took over), who gave orders and instructions, threatening always to "make mincemeat" of anyone who resisted (2a).♦ В бесчисленных кабинетах меня уговаривали, умоляли снять свою подпись [с писем в защиту нескольких писателей], мне льстили, мне угрожали, обещали стереть меня в порошок (Войнович 1). In an endless succession of offices I was urged and entreated to withdraw my signature [from letters in defense of several writers]. I was flattered, threatened - they promised to grind me to dust (1a).♦ Все понимали, что если Королёв жертвует собой (а состояние его здоровья было всем известно), то он сотрёт в порошок всякого, кто нерасторопностью или просто неполным напряжением сил задержит подготовку хоть на минуту (Владимиров 1). They all understood that if Korolyov was sacrificing himself (and everybody knew about the state of his health) he would be utterly ruthless with anyone who through slackness or failure to make a real effort held up the preparations even by a minute (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > стереть в мелкий порошок
См. также в других словарях:
Slackness — Slack ness, n. The quality or state of being slack. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Slackness — refers to over all vulgarity in Jamaican and Caribbean idioms. It is also a genre of songs in Dancehall style with crude, sexual lyrics, performed live or recorded. Its pronunciation varies throughout the Caribbean; it can also be heard as Slack… … Wikipedia
slackness — index informality, laxity, neglect, negligence, sloth Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
slackness — O.E. slæness; see SLACK (Cf. slack) (adj.) + NESS (Cf. ness) … Etymology dictionary
slackness — slack slack 1 [slæk] adjective 1. COMMERCE a slack period of time is one with less business activity than usual: • Business is slack just now. • The workers feared being laid off (= losing their jobs … Financial and business terms
Slackness — Le slackness est un genre de ragga caractérisé par des paroles à caractère sexuel, issu du slack. On peut citer, entre autres, quelques artistes réputés pour certains de leur titres aux paroles très slackness comme Yellowman, Shabba Ranks, Lady… … Wikipédia en Français
slackness — n Jamaican immoral behaviour, speech, etc.; obscenity. The term was picked up by devotees of hip hop and rap culture in the US during the 1990s. ► not all black women take slackness lying down ... Rasheda Ashanti... says; we don t want to… … Contemporary slang
slackness — Ⅰ. slack [1] ► ADJECTIVE 1) not taut or held tightly in position; loose. 2) (of business or trade) not busy; quiet. 3) careless, lazy, or negligent. 4) (of a tide) neither ebbing nor flowing. ► NOUN 1) … English terms dictionary
slackness — noun 1. weakness characterized by a lack of vitality or energy • Syn: ↑inanition, ↑lassitude, ↑lethargy • Hypernyms: ↑weakness 2. the quality of being lax and neglectful • Syn: ↑laxness … Useful english dictionary
Slackness (album) — Infobox Album | Name = Slackness Type = Album Artist = The Slackers, Chris Murray Released = 2005 Recorded = ???? Genre = Ska Length = 33:37 Label = Ska in the World Producer = ???? Reviews = | Last album = An Afternoon in Dub (2005) This album … Wikipedia
slackness — noun see slack I … New Collegiate Dictionary