-
1 sich mit dem Gedanken tragen etwas zu tun
-1- (gehobener Sprachgebrauch) abrigar la idea de hacer algo————————-2-tener la intención de hacer algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > sich mit dem Gedanken tragen etwas zu tun
-
2 sich iDativ/i Gedanken machen
pensar -
3 er hat sich in den Gedanken so hineingesteigert, dass ...
se obsesionó tanto con la idea que...Deutsch-Spanisch Wörterbuch > er hat sich in den Gedanken so hineingesteigert, dass ...
-
4 Gedanke
gə'daŋkəmpensamiento m, idea fGedanke [gə'daŋkə]<-ns, -n>1 dig (Absicht) idea Feminin; (Einfall) ocurrencia Feminin; sich mit dem Gedanken tragen etwas zu tun (gehobener Sprachgebrauch) abrigar la idea de hacer algo; sie kam auf den Gedanken, dass... se le ocurrió que...; mit dem Gedanken spielen zu... jugar con la idea de...; jemanden auf einen Gedanken bringen hacer pensar a alguien en algo; auf dumme Gedanken kommen hacer disparates2 dig (Überlegung) pensamiento Maskulin; sich Dativ Gedanken machen pensar; in Gedanken vertieft absorto en sus pensamientos; jemanden auf andere Gedanken bringen distraer a alguienbei dem Gedanke, es nicht zu schaffen tan sólo la idea de no lograrloder bloße Gedanke, dass... tan sólo la idea de que..., la mera idea de que...mit dem Gedanken spielen, etw zu tun barajar las posibilidades de hacer algo, rondarle a uno la idea de hacer algo -
5 artikulieren
artɪku'liːrənvartikulieren (Das Partizip Perfekt des Verbs wird ohne -ge gebildet) [artiku'li:rən](Laut, Gedanken) articular■ sich artikulieren (ausdrücken) expresarsetransitives Verb1. [Laute, Wörter] articular2. [Gedanken] expresar————————sich artikulieren reflexives Verb -
6 versinken
fɛr'zɪŋkənv irr1) ( unterm Wasserspiegel) hundirse, sumergirse2) ( Schiff) naufragar, irse a pique, zozobrar, hundirse3) (fig) abandonarse por completo a, enfrascarse en, sumergirse en1 dig (in Flüssigkeit) sumergirse [in en]; (in Schnee, Schlamm; Schiff) hundirse [in en]; ich hätte vor Scham im Boden versinken mögen! ¡ojalá me hubiera tragado la tierra!1. [einsinken]2. [Schiff, Sonne] hundirse3. (figurativ) [in Gedanken] -
7 fassen
'fasənv1) ( greifen) coger (nicht in Argentinien), asir, agarrar2) ( beinhalten) contener3) ( geistig ergreifen) comprender, concebir4)sich fassen (fig) — contenerse, reprimirse, dominarse
Fassen Sie sich kurz! — ¡Sea breve!
fassen ['fasən]1 dig (ergreifen) coger, agarrar die USA ; jemanden bei der Hand fassen tomar a alguien de la mano; sich an den Kopf fassen (umgangssprachlich) llevarse las manos a la cabeza2 dig (festnehmen) detener3 dig (aufnehmen) tener capacidad [para]5 dig(Vorsatz, Entschluss) tomar; ich kann keinen klaren Gedanken fassen no puedo pensar con claridad; etwas ins Auge fassen tomar algo en consideración8 dig (ausdrücken) expresar [in con]■ sich fassen (sich beruhigen) calmarseetw/jn zu fassen bekommen conseguir coger algo/a alguien3. [begreifen]4. [abfassen] redactar5. [fällen] tomar6. [Inhalt] tener la capacidad para————————————————sich fassen reflexives Verb[sich beruhigen] contenersefass dich! ¡cálmate! -
8 zurückhalten
tsu'rykhaltənv irr1) ( etw) retener, detener2)sich zurückhalten — contenerse, moderarse
zurück| halten1 dig(Person, Geld) retener; (Information) ocultar; etwas für jemanden zurückhalten reservar algo para alguien; jemanden von etwas Dativ zurückhalten hacer desistir a alguien de algo1 dig (sich beherrschen) contenerse; er hält sich mit Lob/Kritik zurück no hace grandes elogios/críticas2 dig (im Hintergrund bleiben) mantenerse en un segundo planotransitives Verb (unreg)1. [Person, Paket] retener2. [an etw hindern]3. [Tränen, Gedanken] reprimir————————sich zurückhalten reflexives Verb[sich bremsen] contenerse -
9 abgleiten
'apglaɪtənv irrresbalar, escurrirse, deslizarseab| gleiten1 dig (abrutschen) resbalar3 dig(bildlich: absinken) hundirse4 dig (abprallen) rebotar; er ließ die Vorwürfe einfach an sich abgleiten le resbalaban los reproches1. [rutschen] resbalar2. [wirkungslos bleiben]3. [abschweifen] desviar[Gedanken] divagar -
10 klar
klaːradj1) ( Flüssigkeit) transparenteDas ist klar wie Kloßbrühe! — ¡Está tan claro como el agua!
2) ( Luft) diáfano, puro3) ( Aussage) preciso, claro4) ( Wetter) despejado•klar werden — empezar a entender, caer en algo
Mir wurde langsam klar, wie alles zusammenhing. — Poco a poco empecé a entender cómo todo estaba relacionado.
klar [kla:ɐ]1 dig (allgemein) claro; etwas klar und deutlich sagen decir algo claramente; klar sehen (umgangssprachlich) ver claro; mir ist nicht klar, wie... no entiendo muy bien cómo...; na klar! ¡claro que sí!; das ist doch klar! ¡eso está claro!; sich Dativ über etwas klar werden darse cuenta de algo; du musst dir darüber klar werden, ob/dass... tienes que saber si/que...; sich Dativ über etwas im Klaren sein tener algo claro3 dig (Umrisse) nítido4 dig (eindeutig) evidente5 dig (vernünftig) claro, lúcido; keinen klaren Gedanken fassen können no poder pensar con claridad; einen klaren Kopf behalten no perder la cabeza6 dig (fertig) listoAdjektivetw ist jm klar/ nicht klar alguien tiene/no tiene algo claro, alguien entiende/no entiende algo4. [bewusst]————————Adverb[deutlich] claramente————————alles klar Interjektionalles klar? ¿está (todo) claro?alles klar! ¡de acuerdo!————————klar und deutlich Adjektivdas war aber klar und deutlich! ¡pues estaba más claro que el agua!————————klar und deutlich Adverb -
11 konzentrieren
kɔntsɛn'triːrənv1) concentrar, concentrarse2)konzentrieren (Das Partizip Perfekt des Verbs wird ohne -ge gebildet) [kɔntsεn'tri:rən](bündeln) concentrar [auf en]; (ausrichten) centrar [auf en]■ sich konzentrieren concentrarse [auf en]transitives Verb————————sich konzentrieren reflexives Verb -
12 denken
'dɛŋkənnpensamiento m, meditación f, reflexión f<-s, ohne Plural >1. [überlegen] pensar2. [sich erinnern]an etw/jn denken pensar en algo/alguien3. [eingestellt sein]4. [planen]5. [glauben, meinen] creerwie denkst du darüber? ¿qué piensas de eso?————————1. [überlegen] reflexionar sobre2. [glauben, meinen] creerwer hätte das gedacht! ¡quién lo hubiera pensado!3. [sich vorstellen]das hast du dir so gedacht! ¡pero tú qué te has creído! -
13 verraten
fɛr'raːtənv irr1 dig (preisgeben) revelar; soll ich Ihnen was verraten? (umgangssprachlich) ¿quiere que le diga una cosa?2 dig (Treue brechen) traicionar; verraten und verkauft sein estar perdido; seine Ideale verraten ser infiel a sus ideales3 dig (zu erkennen geben) delatar1 dig(durch Geste, Sprache) delatarse2 dig (sich zeigen) revelarse1. [Versteck, Komplizen] traicionar2. [Gedanken, Gefühle] mostrar————————sich verraten reflexives Verb -
14 hineinsteigern
hɪn'aɪnʃtaɪgərnvsich hineinsteigern in — enfrascarse en, acabar por
hinein| steigern■ sich hineinsteigern (in Kummer, Wut) dejarse llevar [in por]; (in Vorstellung) obsesionarse [in con]; (in Streit, Problem) enfrascarse [in en]; er hat sich in den Gedanken so hineingesteigert, dass... se obsesionó tanto con la idea que... -
15 Staunen
'ʃtaunənnasombro m, admiración fstaunen ['∫taʊnən]1 dig (sich wundern) asombrarse [über de/por]; (verwundert sein) estar asombrado [über de/por], abismarse die USA ; da staunst du, was? ¿qué, te quedas con la boca abierta?das (ohne Pl) -
16 loswerden
'loːsveːrdənv irr(fam) librarse delos| werden1 dig (Person) deshacerse [de]; (Arbeit, Erkältung) quitarse de encima; jemanden loswerden librarse de alguien; ich werde den Gedanken nicht los, dass... no me puedo quitar de la cabeza que... +Subjonctif2 dig(umgangssprachlich: verlieren) perder3 dig(umgangssprachlich: verkaufen) vender1. [Person]2. [verlieren] perder3. [sich befreien können]4. [verkaufen] vender -
17 nachhängen
'naːxhɛŋənv irrnach| hängenestar absorto [en]; (wehmütig) acariciar; seinen Gedanken nachhängen ensimismarseintransitives Verb (unreg)1. [sich erinnern]2. (umgangssprachlich) [zurückliegen] -
18 staunen
'ʃtaunənnasombro m, admiración fstaunen ['∫taʊnən]1 dig (sich wundern) asombrarse [über de/por]; (verwundert sein) estar asombrado [über de/por], abismarse die USA ; da staunst du, was? ¿qué, te quedas con la boca abierta?intransitives Verbüber etw/jn staunen staunen sorprenderse de algo/alguien
См. также в других словарях:
sich Gedanken machen — sich Gedanken machen … Deutsch Wörterbuch
Sich einen Kopf machen — Sich einen Kopf [um etwas; über etwas] machen Die Redewendung ist landschaftlich für »sich Gedanken machen, [über etwas] nachdenken« gebräuchlich: Du solltest dich ein bisschen entspannen, anstatt dir ständig einen Kopf um die Probleme anderer… … Universal-Lexikon
Sich einen Kopf um etwas machen — Sich einen Kopf [um etwas; über etwas] machen Die Redewendung ist landschaftlich für »sich Gedanken machen, [über etwas] nachdenken« gebräuchlich: Du solltest dich ein bisschen entspannen, anstatt dir ständig einen Kopf um die Probleme anderer… … Universal-Lexikon
Sich einen Kopf über etwas machen — Sich einen Kopf [um etwas; über etwas] machen Die Redewendung ist landschaftlich für »sich Gedanken machen, [über etwas] nachdenken« gebräuchlich: Du solltest dich ein bisschen entspannen, anstatt dir ständig einen Kopf um die Probleme anderer… … Universal-Lexikon
Sich mit dem Gedanken tragen — Die Wendung bedeutet, etwas zu beabsichtigen oder vorzuhaben: Er trug sich mit dem Gedanken, seiner langjährigen Freundin einen Heiratsantrag zu machen. So heißt es beispielsweise in Karl Heinrich Waggerls Roman »Brot«: »Seit langem trägt sie… … Universal-Lexikon
Gedanken und Erinnerungen — ist der Titel der vom deutschen Reichsgründer Otto von Bismarck nach seiner Entlassung aus dem Amt des Reichskanzlers im Jahr 1890 verfassten Autobiografie. Das dreibändige Werk entstand unter Mitwirkung seines langjährigen Mitarbeiters Lothar… … Deutsch Wikipedia
sich auf andere Gedanken bringen — sich auf andere Gedanken bringen … Deutsch Wörterbuch
Gedanken machen — (sich) sorgen; (sich) härmen (über, um, wegen); (sich) grämen; (sich) beunruhigen (um); (sich) Sorgen machen … Universal-Lexikon
Sich den Kopf verkeilen — Wer sich umgangssprachlich ausgedrückt den Kopf verkeilt, lässt sich von einem Gedanken, einem Vorhaben nicht abbringen, bleibt stur: Es ist zwecklos, auf ihn einzureden, wenn er sich den Kopf verkeilt hat … Universal-Lexikon
Gedanken — Ge|dạn|ke , der; ns, n [mhd. gedanc, ahd. gidanc, zu ↑ denken], (veraltet:) Ge|dạn|ken, der; s, : 1. a) etw., was gedacht wird, gedacht worden ist; Überlegung: gute, vernünftige Gedanken; dieser Gedanke liegt mir fern, verfolgt mich, tröstet… … Universal-Lexikon
Gedanken — Der Ausdruck Gedanke ist sowohl umgangssprachlich als auch wissenschaftssprachlich mehrdeutig. Umgangssprachlich bedeutet Gedanke das, was gedacht worden ist oder das Denken an etwas; eine Meinung, eine Ansicht oder einen Einfall oder einen… … Deutsch Wikipedia