Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

sentirse

  • 1 ощущаться

    sentirse (непр.)
    * * *
    v
    gener. resentirse, sentirse

    Diccionario universal ruso-español > ощущаться

  • 2 чувствовать

    чу́вствовать
    senti;
    \чувствовать себя́ sin senti, farti;
    \чувствоваться sentiĝi.
    * * *
    несов., вин. п.
    sentir (непр.) vt; comprender vt, entender (непр.) vt ( понимать); experimentar vt ( испытывать)

    чу́вствовать го́лод, жа́жду — tener hambre, sed

    чу́вствовать страх — tener miedo

    чу́вствовать уста́лость — estar (sentirse) cansado

    чу́вствовать себя́ больны́м — sentirse enfermo (mal), estar indispuesto

    чу́вствовать себя́ лу́чше — sentirse mejor

    чу́вствовать свою́ вину́ — sentirse culpable

    ••

    дава́ть себя́ чу́вствовать — dejarse sentir

    как вы себя́ чу́вствуете? — ¿cómo está Ud.?

    ног под собо́й не чу́вствовать ( от усталости) прост.tener los pies molidos

    чу́вствовать себя́ не в свое́й таре́лке — no estar en su elemento

    * * *
    несов., вин. п.
    sentir (непр.) vt; comprender vt, entender (непр.) vt ( понимать); experimentar vt ( испытывать)

    чу́вствовать го́лод, жа́жду — tener hambre, sed

    чу́вствовать страх — tener miedo

    чу́вствовать уста́лость — estar (sentirse) cansado

    чу́вствовать себя́ больны́м — sentirse enfermo (mal), estar indispuesto

    чу́вствовать себя́ лу́чше — sentirse mejor

    чу́вствовать свою́ вину́ — sentirse culpable

    ••

    дава́ть себя́ чу́вствовать — dejarse sentir

    как вы себя́ чу́вствуете? — ¿cómo está Ud.?

    ног под собо́й не чу́вствовать ( от усталости) прост.tener los pies molidos

    чу́вствовать себя́ не в свое́й таре́лке — no estar en su elemento

    * * *
    v
    gener. comprender, entender (испытывать), experimentar (понимать), picar (о болезни), sentir, sentir miedo, profesar (привязанность, интерес и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > чувствовать

  • 3 блаженствовать

    несов.
    gozar de felicidad completa, sentirse completamente feliz
    * * *
    несов.
    gozar de felicidad completa, sentirse completamente feliz
    * * *
    v
    gener. gozar de felicidad completa, sentirse completamente feliz

    Diccionario universal ruso-español > блаженствовать

  • 4 гордиться

    горди́ться
    fieri.
    * * *
    несов.
    1) estar (sentirse) orgulloso, enorgullecerse (непр.)

    зако́нно горди́ться (+ твор. п.) — enorgullecerse legítimamente (de, por)

    2) разг. ( быть высокомерным) tener orgullo, ser orgulloso, ser altanero (soberbio)
    * * *
    несов.
    1) estar (sentirse) orgulloso, enorgullecerse (непр.)

    зако́нно горди́ться (+ твор. п.) — enorgullecerse legítimamente (de, por)

    2) разг. ( быть высокомерным) tener orgullo, ser orgulloso, ser altanero (soberbio)
    * * *
    v
    1) gener. (кем-л.) caérsele a uno la baba, enorgullecerse, ensancharse, entonarse, estar (sentirse) orgulloso, levantar la cerviz, relamerse, ufanarse, ufanearse, encumbrarse, engallarse, engreìrse, ensoberbecerse, entoldarse, erguirse, pagarse (de) (чем-л.)
    2) colloq. (áúáü âúñîêîìåðñúì) tener orgullo, engolletarse, ser altanero (soberbio), ser orgulloso, ahuecarse, engolondrinarse

    Diccionario universal ruso-español > гордиться

  • 5 заболевать

    забо||лева́ть, \заболеватьле́ть
    1. malsaniĝi, ekmalsani;
    2. (о каком-л. органе) dolori;
    у него́ \заболеватьле́ла голова́ li havas kapdoloron.
    * * *
    I несов.
    enfermar vi, caer enfermo; indisponerse, sentirse enfermo ( чувствовать недомогание)
    II несов.

    у меня́ заболе́ла голова́ — me duele (me comienza a doler) la cabeza

    * * *
    I несов.
    enfermar vi, caer enfermo; indisponerse, sentirse enfermo ( чувствовать недомогание)
    II несов.

    у меня́ заболе́ла голова́ — me duele (me comienza a doler) la cabeza

    * * *
    v
    1) gener. caer enfermo, empezar (comenzar) a doler, enfermar, sentirse enfermo (чувствовать недомогание), indisponerse
    2) Cub. repuntarse
    3) S.Amer. ajustarse

    Diccionario universal ruso-español > заболевать

  • 6 заболеть

    забо||лева́ть, \заболетьле́ть
    1. malsaniĝi, ekmalsani;
    2. (о каком-л. органе) dolori;
    у него́ \заболетьле́ла голова́ li havas kapdoloron.
    * * *
    I сов.
    enfermar vi, caer enfermo; indisponerse, sentirse enfermo ( чувствовать недомогание)
    II сов.

    у меня́ заболе́ла голова́ — me duele (me comienza a doler) la cabeza

    * * *
    I сов.
    enfermar vi, caer enfermo; indisponerse, sentirse enfermo ( чувствовать недомогание)
    II сов.

    у меня́ заболе́ла голова́ — me duele (me comienza a doler) la cabeza

    * * *
    v
    gener. caer enfermo, (начать болеть - о каком-л. органе) empezar (comenzar) a doler, enfermar, indisponerse, sentirse enfermo (чувствовать недомогание)

    Diccionario universal ruso-español > заболеть

  • 7 повеять

    сов.
    1) ( подуть) soplar vi ( ligeramente)
    2) обыкн. безл., твор. п. empezar a sentirse

    пове́яло прохла́дой — empezó a sentirse fresco

    * * *
    v
    gener. soplar (о ветре), îáú÷ñî empezar a sentirse ***

    Diccionario universal ruso-español > повеять

  • 8 постесняться

    сов.
    incomodarse, tomarse la molestia, sentirse cohibido; abstenerse

    он бы хоть постесня́лся! — ¡vaya una frescura!

    я не постесня́юсь сказа́ть ему́ э́то — no me incomodaré decírselo

    * * *
    сов.
    incomodarse, tomarse la molestia, sentirse cohibido; abstenerse

    он бы хоть постесня́лся! — ¡vaya una frescura!

    я не постесня́юсь сказа́ть ему́ э́то — no me incomodaré decírselo

    * * *
    v
    gener. abstenerse, incomodarse, sentirse cohibido, tomarse la molestia

    Diccionario universal ruso-español > постесняться

  • 9 прихворнуть

    прихв||а́рывать, \прихворнутьорну́ть
    malsaneti.
    * * *
    сов. разг.
    * * *
    сов. разг.
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > прихворнуть

  • 10 стесняться

    (смущаться, чувствовать неловкость) incomodarse, tomarse la molestia, cohibirse, sentirse cohibido

    стесня́ться кого́-либо — tener vergüenza de alguien

    не стесня́ться де́лать что́-либо — no tener escrúpulos en hacer algo

    не стесня́ться в выраже́ниях — no reparar en expresiones

    не стесня́йтесь! — ¡no se moleste (Ud.)!, ¡no se preocupe (Ud.)!

    ••

    не стесня́ться в деньга́х (в сре́дствах) — no reparar en dinero (en medios)

    * * *
    2) (смущаться, чувствовать неловкость) incomodarse, tomarse la molestia, cohibirse, sentirse cohibido

    стесня́ться кого́-либо — tener vergüenza de alguien

    не стесня́ться де́лать что́-либо — no tener escrúpulos en hacer algo

    не стесня́ться в выраже́ниях — no reparar en expresiones

    не стесня́йтесь! — ¡no se moleste (Ud.)!, ¡no se preocupe (Ud.)!

    ••

    не стесня́ться в деньга́х (в сре́дствах) — no reparar en dinero (en medios)

    * * *
    v
    gener. (смущаться, чувствовать неловкость) incomodarse, cohibirse, sentirse cohibido, tener vergüenza de alguien (кого-л.), tomarse la molestia

    Diccionario universal ruso-español > стесняться

  • 11 чувствоваться

    несов.
    sentirse (непр.), percibirse

    чу́вствуется весна́ — se siente la primavera

    * * *
    несов.
    sentirse (непр.), percibirse

    чу́вствуется весна́ — se siente la primavera

    * * *
    v
    gener. percibirse, resentirse, sentirse

    Diccionario universal ruso-español > чувствоваться

  • 12 гордость

    го́рд||ость
    fier(ec)o, orgojlo;
    \гордостьый fiera.
    * * *
    ж.
    1) orgullo m, arrogancia f

    испы́тывать го́рдость — sentir orgullo, sentirse (estar) orgulloso

    говори́ть с го́рдостью — hablar con orgullo

    2) (то, чем гордятся) orgullo m

    краса́ и го́рдость разг. — la flor y nata de...

    3) ( высокомерие) soberbia f, altanería f
    * * *
    ж.
    1) orgullo m, arrogancia f

    испы́тывать го́рдость — sentir orgullo, sentirse (estar) orgulloso

    говори́ть с го́рдостью — hablar con orgullo

    2) (то, чем гордятся) orgullo m

    краса́ и го́рдость разг. — la flor y nata de...

    3) ( высокомерие) soberbia f, altanería f
    * * *
    n
    1) gener. (âúñîêîìåðèå) soberbia, altanerìa, altivez, arrogancia, enorgullecimiento, envanecer, orgullo, presuntuosidad, joya de la corona (предмет гордости), elevación, pescuezo
    2) obs. elación
    3) Col. moña

    Diccionario universal ruso-español > гордость

  • 13 долг

    долг
    1. (обязанность) devo;
    он счита́ет свои́м \долгом сказа́ть вам об э́том li opinias sia devo diri al vi pri tio;
    2. (взятое взаймы) ŝuldo;
    взять в \долг pruntepreni;
    дать в \долг pruntedoni;
    быть в \долга́х esti ŝuldanta, ♦ отда́ть после́дний \долг redoni lastan devon.
    * * *
    м.

    во́инский долг — deber militar

    челове́к долга — hombre de palabra

    по долгу слу́жбы — de acuerdo con sus deberes, en correspondencia con el trabajo

    вы́полнить свой долг — cumplir con su deber

    счита́ть свои́м долгом — considerar su deber

    нару́шить свой долг — faltar a su deber

    2) ( взятое взаймы) deuda f, débito m

    неопла́ченный долг — deuda f, trampa f

    отда́ть, получи́ть долг — restituir, recibir la deuda

    дать в долг — dar a crédito, prestar vt, dar al fiado, fiar vt

    де́лать долги́ — contraer deudas, endeudarse

    быть по́ уши в долга́х прост. — estar comido de trampas; deber hasta la camisa

    погаша́ть долг — amortizar una deuda

    ••

    пе́рвым долгом — en primer lugar (término), ante todo

    быть в долгу́ ( перед кем-либо) — estar (sentirse) en deuda (con)

    не оста́ться в долгу́ (у кого-либо, перед кем-либо) — pagar con la misma moneda

    отда́ть после́дний долг — rendir los últimos honores

    долг платежо́м кра́сен погов. ≈≈ amor con amor se paga

    * * *
    м.

    во́инский долг — deber militar

    челове́к долга — hombre de palabra

    по долгу слу́жбы — de acuerdo con sus deberes, en correspondencia con el trabajo

    вы́полнить свой долг — cumplir con su deber

    счита́ть свои́м долгом — considerar su deber

    нару́шить свой долг — faltar a su deber

    2) ( взятое взаймы) deuda f, débito m

    неопла́ченный долг — deuda f, trampa f

    отда́ть, получи́ть долг — restituir, recibir la deuda

    дать в долг — dar a crédito, prestar vt, dar al fiado, fiar vt

    де́лать долги́ — contraer deudas, endeudarse

    быть по́ уши в долга́х прост. — estar comido de trampas; deber hasta la camisa

    погаша́ть долг — amortizar una deuda

    ••

    пе́рвым долгом — en primer lugar (término), ante todo

    быть в долгу́ ( перед кем-либо) — estar (sentirse) en deuda (con)

    не оста́ться в долгу́ (у кого-либо, перед кем-либо) — pagar con la misma moneda

    отда́ть после́дний долг — rendir los últimos honores

    долг платежо́м кра́сен погов. — ≈ amor con amor se paga

    * * *
    n
    1) gener. deber, obligación, adeudo, crédito, débito, empeño, gravamen, deuda (денежный)
    2) amer. acrecencia
    3) liter. tributación, tributo
    4) law. deber v, descubierto, empeco, incumbencia
    5) econ. débitos (è)
    6) Peru. arruga
    7) Centr.Am. jarana
    8) Chil. dita

    Diccionario universal ruso-español > долг

  • 14 дурно

    ду́рно
    1. нареч. malbone;
    2. безл.: мне \дурно mi svenas.
    * * *
    1) нареч. mal

    ду́рно воспи́танный — mal educado

    ду́рно обраща́ться с ке́м-либо — tratar mal (maltatar) a alguien

    ду́рно па́хнуть — oler mal

    2) безл. в знач. сказ. sentirse mal

    мне ду́рно — me siento mal

    * * *
    adv
    gener. mal, sentirse mal

    Diccionario universal ruso-español > дурно

  • 15 дурнота

    дурнот||а́
    разг. sveno, kapturniĝo;
    чу́вствовать \дурнотау́ svenemi.
    * * *
    ж. разг.
    vértigo m, vahído m ( головокружение); náuseas f pl ( тошнота)

    чу́вствовать дурноту́ — sentirse (encontrarse) mal, sentir náuseas

    * * *
    ж. разг.
    vértigo m, vahído m ( головокружение); náuseas f pl ( тошнота)

    чу́вствовать дурноту́ — sentirse (encontrarse) mal, sentir náuseas

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > дурнота

  • 16 заслышаться

    разг.
    oírse (непр.), sentirse (непр.)
    * * *
    v
    colloq. oìrse, sentirse

    Diccionario universal ruso-español > заслышаться

  • 17 зябко

    разг.
    1) нареч. agazapándose de frío
    2) в знач. сказ. sentirse frío
    * * *
    adv
    colloq. agazapándose de frìo, sentirse frìo

    Diccionario universal ruso-español > зябко

  • 18 испытывать

    несов.
    2) ( претерпевать) sentir (непр.) vt, aguantar vt

    испы́тывать боль — sentir (aguantar) un dolor

    испы́тывать чу́вство беспо́мощности — sentirse impotente (incapaz)

    испы́тывать недоста́ток в чём-либо — carecer de algo, sentir (notar) la falta de algo

    испы́тывать серьёзные опасе́ния — abrigar serios temores

    * * *
    несов.
    2) ( претерпевать) sentir (непр.) vt, aguantar vt

    испы́тывать боль — sentir (aguantar) un dolor

    испы́тывать чу́вство беспо́мощности — sentirse impotente (incapaz)

    испы́тывать недоста́ток в чём-либо — carecer de algo, sentir (notar) la falta de algo

    испы́тывать серьёзные опасе́ния — abrigar serios temores

    * * *
    v
    1) gener. (претерпевать) sentir, aguantar, aprobar, dar un tiento, ensalivar, escrudiñar, escudriñar, poner a prueba, probar, comprobar, examinar, experimentar (боль и т.п.), gustar, tentar
    2) eng. ensayar

    Diccionario universal ruso-español > испытывать

  • 19 неудобство

    с.
    1) incomodidad f, falta de comodidad
    2) (смущение, неловкость) embarazo m

    чу́вствовать неудо́бство — sentirse en una situación embarazosa

    * * *
    с.
    1) incomodidad f, falta de comodidad
    2) (смущение, неловкость) embarazo m

    чу́вствовать неудо́бство — sentirse en una situación embarazosa

    * * *
    n
    1) gener. (смущение, неловкость) embarazo, descomodidad, falta de comodidad, incomodidad, molestìa, molimiento, moltura, desacomodamiento, desacomodo, desconveniencia, giba, inconveniencia, inconveniente, incómodo
    2) colloq. molienda
    3) law. daco, indecencia, perjuicio

    Diccionario universal ruso-español > неудобство

  • 20 нехорошо

    нехорошо́
    malbone;
    чу́вствовать себя́ \нехорошо farti malbone;
    senti sin malsaneta.
    * * *
    1) нареч. mal

    нехорошо́ себя́ чу́вствовать — sentirse mal

    2) безл. в знач. сказ. ( не следует) está mal, no está bien

    нехорошо́ так поступа́ть — está mal obrar así

    3) безл. в знач. сказ. (о самочувствии) перев. оборотами estar (encontrarse, sentirse) mal

    мне нехорошо́ — me encuentro (me siento) mal

    у меня́ нехорошо́ на душе́ — tengo pena

    * * *
    adv
    gener. (ñå ñëåäóåá) está mal, mal, no está bien

    Diccionario universal ruso-español > нехорошо

См. также в других словарях:

  • sentirse alguien a sus anchas — Sentirse una persona muy cómoda en algún lugar. La expresión, literalmente, se refiere a la abundancia de espacio de que disfruta una persona …   Diccionario de dichos y refranes

  • sentirse como un roble — sentirse fuerte; cf. impeque, tiki taka, como nuevo, como un roble; con esta gimnasia me siento como un roble , ¿probaste ya el Viagra? No… A mí me hizo sentir como un roble la otra noche …   Diccionario de chileno actual

  • sentirse como toro en la pampa —   sentirse muy fuerte …   Diccionario de Guanacastequismos

  • sentirse como un estropajo — ► locución coloquial Sentirse despreciado e insignificante, como una persona que no cuenta para nada y sobre la que recaen culpas y malos modos …   Enciclopedia Universal

  • sentirse como en su casa — estar cómodo; ser bien atendido; estar relajado; sentirse sin inhibiciones en el entorno; cf. estar a gusto, estar regalado, estar dado, estar a sus anchas; por favor, pase, siéntase como en su casa , la verdad, el Rodrigo es un excelente… …   Diccionario de chileno actual

  • sentirse — sentir(se) 1. ‘Experimentar [una sensación]’, ‘percibir [algo] por los sentidos, especialmente por el oído o el tacto’, ‘percibir(se) en un determinado estado o situación’ y ‘lamentar’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • estar como pez en el agua — Sentirse cómodo, a gusto, en algún lugar …   Diccionario de dichos y refranes

  • estar alguien a sus anchas — sentirse alguien a sus anchas …   Diccionario de dichos y refranes

  • andar mal — sentirse mal; estar mal; tener problemas; cf. pa la cagada, ahí no más, estar cagado, andar; ¿cómo andai, bien o mal? No muy bien, es que estoy chato con la pega, huevón , anda mal el Jorge; la mina lo dejó por otro …   Diccionario de chileno actual

  • estar como trapo viejo — sentirse cansado; estar desgastado; estar exhausto; estar abandonado; cf. como trapo viejo; estoy como trapo viejo: ya no me da para salir a hacer deportes ni paseos por la montaña , estoy como trapo viejo aquí tirado en un rincón de la fábrica …   Diccionario de chileno actual

  • estar hecho polvo — sentirse muy cansado; extenuarse; quedar exhausto; estar destruido; cf. estar hecho mierda, estar muerto, quedar hecho polvo, no dar más; estoy hecho polvo: trabajé todo el fin de semana , están hechos polvo los antiguos balnearios del litoral… …   Diccionario de chileno actual

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»