-
1 scottato
scottato agg 1) обожженный; ошпаренный, обваренный 2) fig пристыженный; обиженный 3) fig обжегшийся (на чем-л) chi fu scottato una volta l'altra ci soffia su prov -- ~ обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду -
2 scottato
-
3 SCOTTATO
-
4 scottato
agg1) обожжённый; ошпаренный, обваренный2) перен. пристыжённый; обиженный3) перен. обжёгшийся ( на чём-либо)••chi fu scottato una volta l'altra ci soffia su prov — обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду -
5 scottato
прил.общ. обожжённый, пристыжённый, обваренный, обиженный, ошпаренный -
6 cane (или chi fu) scottato dall'acqua calda, ha paura (anche) della fredda (тж. cane scottato teme l'acqua fredda)
prov. обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.Frasario italiano-russo > cane (или chi fu) scottato dall'acqua calda, ha paura (anche) della fredda (тж. cane scottato teme l'acqua fredda)
-
7 cane scottato teme l'acqua fredda
сущ.посл. ошпаренная собака боится и холодной воды (ср. пуганая ворона куста боится)Итальяно-русский универсальный словарь > cane scottato teme l'acqua fredda
-
8 chi fu scottato dall'acqua calda ha paura della fredda
сущ.общ. обжёгшись на молоке, дуешь и на водуИтальяно-русский универсальный словарь > chi fu scottato dall'acqua calda ha paura della fredda
-
9 essere scottato sul vivo
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > essere scottato sul vivo
-
10 ACQUA
f-A103 —-A104 —-A105 —-A106 —[essere | navigare | nuotare | trovarsi] in [cattive | brutte | male] acque
-A107 —-A108 —-A109 —acqua dannata (или dirotta, a dirotto)
— см. -A117-A110 —-A111 —-A112 —-A113 —-A114 —-A115 —-A116 —-A117 —acqua a catinelle; acqua come Dio la manda; acqua [dannata | dirotta | a dirotto | a orci | a rovesci | a secchie]
-A118 —— см. -A117-A119 —— см. -A117-A120 —— см. -A104 a)fresco come un bicchier d'acqua
— см. - F1302— см. - I267— см. - I302— см. -A104 a)— см. - P2553— см. - S263— см. - S1980— см. - B1333— см. - C3186Il diavolo e l'acqua santa:— essere il diavolo e l'acqua santa
— см. - D309— mescolare il diavolo e l'acqua santa
— см. - D310— come il diavolo l'acqua santa
— см. - D311— fuggire (или scappare) come il diavolo dall'acqua santa
— см. - D312— stare col diavolo e (anche) con l'acqua santa
— см. - D313-A121 —[dottore | medico] dell'acqua [dolce | fresca]
— см. - M843— см. - N358— см. - P2361— см. - S497tempesta in un bicchier d'acqua
— см. - T176— см. - T968— см. -A132-A122 —coll'acqua alla gola; nell'acqua fino alla gola
-A123 —-A124 —-A125 —-A126 —-A127 —della più bell'acqua; di una bella acqua; di primissima acqua
— см. - S533-A128 —-A129 —[navigare | nuotare] tra due acque
-A130 —[essere | stare | tenersi | trovarsi] tra due acque
-A131 —— см. - F895— amici a fiore d'acqua
— см. - F896— tenersi a fior d'acqua
— см. - F897-A132 —[da che | il fuoco scalda e] l'acqua bagna
— см. - P241— см. - P1085-A133 —affogare in un bicchier d'acqua
— см. - B711-A134 —-A135 —-A136 —[andare | andarsene] in acqua
— см. - C1618- A136a —— см. -A705— см. -A186-A137 —[andare | essere] [all'acqua e al vento | per acqua e per vento]
annegare in un bicchiere d'acqua
— см. - B711-A138 —-A139 —-A140 —— см. - P896— см. -A186— см. - B565-A141 —-A142 —-A143 —-A144 —[buttare | gettare | mettere | versare] (dell')acqua [sul | nel] fuoco; versare l'acqua sui carboni
-A145 —-A146 —-A147 —-A148 —— см. - R217-A150 —dormire anche nell’acqua
-A151 —-A152 —-A153 —essere come [l'acqua e il fuoco | il fuoco e l'acqua | il gatto e l'acqua bollita]
-A154 —-A155 —-A156 —essere più grosso [dell'acqua | che l'acqua] dei maccheroni
-A157 —-A158 —fare acqua da [ tutte le | varie] parti
-A159 —-A160 —— см. -A186-A161 —— см. - Q66— см. - B895-A162 —-A163 —-A164 —[fuggire | scansare] l'acqua sotto le grondaie
— см. -A144gettare (l')acqua nel mortaio (или sul muro, nel vaglio)
— см. -A186— см. -A167-A167 —intorbare l'acqua chiara; [intorbidare | inacidire] le acque
-A168 —lasciare andare l'acqua [alla | per la] china; lasciare correre l'acqua all'ingiù
-A171 —-A172 —-A173 —— см. -A183— см. - P270— см. -A157 c)-A174 —metterci dell’acqua
— см. -A144-A175 —mettere acqua, non legna
-A176 —-A177 —mettere dell'acqua nel [ suo | proprio] vino
-A178 —-A179 —navigare sott’acqua
-A180 —navigare in [ buone | placide] acque
-A181 —passare [ l'acqua | le acque]
perdersi in un bicchiere d'acqua
— см. - B711-A182 —pescare [nell'acqua torbida | nel torbido]
pestare(F)acqua rei mortaio (тж. porre l'acqua negli orcioli fessi)
— см. -A186-A183 —[portare | mandare] (l')acqua al mare; portare acqua [alla fonte | in mare]
-A184 —[portare | riportare] l'acqua [nel | al] mulino di...; [recare | tirare] l'acqua al mulino di...
-A185 —portare l'acqua con gli orecchi [ a | per] qd
-A186 —portare acqua col [ vaglio | paniere]; andare per acqua col vaglio; [ battere | pestare] (l')acqua nel mortaio; fare (l')acqua nel vaglio; gettare (l')acqua [nel mortaio | sul muro | nel vaglio]; porre l'acqua negli orcioli fessi; zappare [in acqua | nell'acqua]
-A187 —-A188 —recare l'acqua al mulino di...
— см. -A184-A189 —riportare l'acqua nel (или al) mulino di...
— см. -A184-A190 —non sapere [ che acqua bere | in che acqua pescare]; non sapere [in quant'acque si pesca | in che acqua si naviga]
-A192 —non saper neanche d'acqua [ calda | bollita]
— см. -A164— см. - P2203— см. -A157 b)stare come l'olio sopra l'acqua
— см. - O304-A194 —tirare l'acqua al mulino di...
— см. -A184-A195 —-A197 —versare (dell')acqua sul (или nel) fuoco (тж. versare l'acqua sui carboni)
— см. -A144-A200 —— см. -A186-A201 —all'acqua!, all'acqua!
-A202 —-A203 —l'acqua che non ha sfogo, stagna
-A204 —acque chete [sono le cattive | son quelle che immollano]; l'acqua cheta [rovina | rompe] i ponti
-A205 —-A206 —l'acqua corre [alla borrana | alla china | all'ingiù]
-A208 —l'acqua corre, e il sangue tira
-A210 —-A211 —acqua, fumo e mala femmina cacciano la gente di casa
— см. - F1453— см. -A221-A212 —-A213 —-A215 —-A216 —-A217 —-A218 —-A219 —-A221 —acqua alle [ruote! | alle funi!]
l'acqua scaldata, più tosto gelata
— см. - T801-A222 —-A223 —-A224 —-A225 —-A226 —l'acqua va [al mare | all'orto]
— см. -A1228-A227 —bevi l'acqua come il bue, e il vino come il re
-A228 —calunniare, calunniare che a tirare dell'acqua al muro, sempre se n'attacca
-A229 —[cane | chi fu] scottato dall'acqua calda, ha paura (anche) della fredda; cane scottato teme l'acqua fredda
-A230 —[in | dopo] cent'anni e cento mesi torna l'acqua ai suoi paesi
— см. -A233-A231 —chi è portato giù dall'acqua s'attacca [a' rasoi | a ogni spino]
chi fu scottato dall'acqua calda, ha paura (anche) della fredda
— см. -A229chi ha passato lì guado, sa quant'acqua tiene
— см. - G1125chi pon miele in vaso nuovo, provi se tiene acqua
— см. - M1406-A233 —chi va all'acqua si bagna, chi va a cavallo cade; chi cade nell'acqua è forza che si bagni
chi vuol far l'altrui mestiere, l'acqua attinge nel paniere
— см. - M1295-A235 —-A236 —è come bere un bicchier d'acqua
— см. - B575-A238 —s'intende acqua, [ma | e] non tempesta
-A239 —-A242 —-A243 —non [intorbare | intorbidare] l'acqua che hai [da | a] bere
non serve dire: per tal via non passerò, né di tal'acqua non beverò
— см. - V519-A244 —non si staccherebbero neanche coll'acqua [calda | bollita]
-A245 —— см. -A247-A246 —-A247 —ogni acqua [lo bagna | l'ammolla]
-A248 —— см. - M2158-A249 —— см. - P50-A251 —quando l'acqua tocca il collo, tutti imparano a nuotare
quando brucia nel vicinato, porta l'acqua a casa tua
— см. - V556quando la fontana è secca, si conosce il valor dell'acqua
— см. - F1029— см. - S193-A252 —viene giù acqua [a catini | a catinelle]; viene giù un'acqua della madonna
zucchero e acqua rosa, non guasta mai alcuna cosa
— см. - Z101 -
11 GATTO
m- G280 —- G281 —- G282 —- G283 —- G284 —- G285 —- G286 —— avere (или prendere, pigliare) gatto da (или a) pelare (или da pettinare)
— см. - G251— см. - I276- G289 —— см. - G254— см. - B1335— см. - C1554— см. - M1078— см. - M2210— см. - S16— см. - S818— см. - C433— amarsi (или essere amici, stare, stare d'accordo, vivere) come cani e gatti
— см. - C433a— см. - C440— см. - G255- G292 —andare (или correre, fuggire) come un gatto frugato (или frustato, scottato, arrostito)
— см. -A778- G296 —cadere (или cascare, saltare) ritto (или in piedi) come i gatti
cavare le castagne (dal fuoco) con la zampa (или con lo zampino) del gatto
— см. - C1257— см. - L158correre come un gatto frugato (или frustato, scottato, arrostito)
— см. - G292— см. - L251— см. - C456— см. -A153- G297 —essere il gatto di casa (тж. essere più di casa che il gatto)
essere come la volpe e il gatto
— см. - V919— см. - B244— см. - M1463fuggire come un gatto frugato (или frustato, scottato, arrostito)
— см. - G292- G299 —insegnare ai gatti ad arrampicarsi (или a rampicare, a prendere i topi)
— см. - V665chi strapazza cani e gatti, non fa bene i su' fatti
— см. - C490due donne e un gatto (или e un'oca) è il mercato belle fatto (или fanno un mercato)
— см. - D816- G306 —molto sa il ratto, ma più il gatto
— см. - R130non bisogna dir gatto finché non è nel sacco (тж. non bisogna dir quattro finché il gatto non è nel sacco)
— см. - S40— см. - G353- G308 —quando non c'è il gatto, i topi ballano (тж. quando manca il gatto i sorci ballano; partito il gatto i sorci ballano; in assenza del gatto или della gatta i topi ballano; quando la gatta non è in casa или In paese i sorci или i topi ballano)
quanto più si frega la schiena al gatto, più rizza la coda
— см. - S423tardi s'avvede il ratto (или il topo), quando si trova in bocca al gatto
— см. - T86unghia di leone e lingua di gatto, guariscono il matto
— см. - U92 -
12 CANE
m- C427 —- C428 —- C433a —amarsi (или essere amici, stare, stare d'accordo, vivere) come cani e gatti (тж. fare cane e gatta)
— см. - M851diritto come la gamba d'un сапе
— см. - D556— см. - S984— см. - S987— см. - C436— см. - M1280— см. - S818— см. - S1532— tempo da cani
— см. - T201— см. - B841- C440 —- C441 —con la lingua fuori come i cani
— см. - L660— см. - G131— см. - C2739— см. - L162— см. - B872— см. - C445— см. - C2780— см. - C3035- C449 —- C452 —dare ai cani (тж. dare a mangiare или in pasto ai cani)
dare il proprio giudizio ai cani
— см. - G733- C453 —destare (или molestare, svegliare, stuzzicare) il can che dorme (или che giace)
— см. - G131- C454 —— см. - M595- C457 —- C458 —— см. - B1057— см. - E192— см. - E102— см. - C448— см. - L162— см. - B900- C464 —— см. - M1909piacere come le cipolle ai cani
— см. - C1956— см. - G131— см. - L495scacciare come un cane (rognoso)
— см. - S296— см. - S593trattare come un cane (rognoso)
— см. - T857— см. -A397- C471 —si ama il cane per il padrone (тж. bisogna rispettare il cane pel padrone)
- C475 —a cane che abbaia, o pane, o bastone
- C477 —a can che lecca (или lecchi) cenere non gli fidar farina (тж. a can che lecca spiedo, non gli dare arrosto)
- C478 —cane non mangia (carne di) cane (тж. cane non morde cane)
- C479 —cane mogio, e cavallo desto
— см. - C478cane scottato dall'acqua calda, ha paura (anche) della fredda (тж. cane scottato teme l'acqua fredda)
— см. -A229- C486 —a carne (или a ciccia) di lupo, zanne di cane
— см. - L1002castiga la cagna, che il can starà a casa
— см. - C65- C487 —castiga il cane, castiga il lupo, non castigare l'uomo canuto
- C488 —a cattivo cane, corto legame
chi ha il lupo per compare, porti (или tenga) il can sotto il mantello
— см. - L1004- C490 —chi strapazza cani e gatti, non fa bene i su' fatti
chi va a caccia senza cani, torna a casa senza lepri
— см. - C26- C491 —chi non vuol esser morso dal cane, non lo morda
dove non è roba, anche » cani se ne vanno
— см. - R479- C493 —è (или resta, rimane) la rabbia (или la discordia) fra i cani (тж. la rabbia è или sta, rimane tra i cani)
— см. - F1036- C496 —mentre il cane bada (или si gratta, piscia) la lepre sbietta (или se ne va, va via)
la moglie, lo schioppo, il cavallo e il cane non si prestano a nessuno
— см. - M1691- C498 —- C500 —non mi morse un cane, ch'io non volessi del suo pelo
- C501 —non svegliare il cane che dorme (тж. non toccare il cane che giace)
- C503 —la rabbia è (или sta, rimane) tra i cani (тж. resta или rimane la rabbia или la discordia fra i cani)
— см. - C493— см. - C494se non fu lupo, fu almeno can bigio (ток. se non è lupo sarà или è can bigio)
— см. - L1017- C506 —una volta corre il cane, un'altra la lepre
-
13 FREDDO
agg e m- F1266 —freddo dannato (или ladro, da lupi)
— см. - E232- F1267 —freddo come il ghiaccio (или il marmo, la neve, un sasso, il serpente, una banchisa)
freddo che porta via le ganasce
— см. - G205— см. - C1804— см. - C3180— cuore freddo come il naso d'un gatto
— см. - C3181— a cuore freddo
— см. - C3182— см. - F665— см. - G1171— см. - P1962— см. - S140né caldo né freddo (тж. né freddo né caldo)
— см. - C158— см. - F432— см. - M1127— см. - S143— см. - C160— см. - M316— см. - F1270— см. -A171— см. - S2039— см. - M316- F1274 —- F1279 —cane (или chi fu) scottato dall'acqua calda, ha paura (anche) della fredda (тж. cane scottato teme l'acqua fredda)
— см. -A229chi la vuol calda e chi fredda
— см. - C170— см. - S2041 -
14 PAURA
f- P894 —- P895 —— см. -A1035cane scottato dall'acqua calda, ha paura (anche) della fredda
— см. -A229carico di ferro, carico di paura
— см. - C922- P900 —chi fa tutto (или chi fa bene) per paura, niente vale e poco dura
chi fu scottato dall'acqua calda, ha paura (anche) della fredda
— см. -A229- P903 —chi ha paura d'ogni figura, spesso inciampa nell'ombra
- P904 —chi ha paura di passere, non semini panico
i soldi hanno paura a star soli
— см. - S936 -
15 SCOTTARE
-
16 acqua
f1) водаacqua viva / di sorgente, di fonte — ключевая водаacqua morta / ferma / pigra / stagnante — стоячая водаacqua di rifiuto / di ricuperazione — сточная водаacqua benedetta / santa / lustrale — святая водаacqua cruda / dura — жёсткая водаbravo, hai inventato l'acqua calda! ирон. — молодец! открыл Америку!acqua e sapone перен. — естественный, натуральный (о красоте, внешности)acqua pazza / tinta — вода, подкрашенная виномtirare l'acqua al proprio mulino перен. — лить воду на свою мельницуpresa d'acqua — 1) исток 2) водоразборный кранlavorare sott'acqua перен. — действовать тайком / исподтишкаcontr'acqua — против теченияper acqua — по воде, водным путёмarrivare per via d'acqua — приплыть / приехать водойpassare l'acqua — пить воды, проходить курс лечения водамиandare alle acque — отправиться / поехать на водыlavare in più acque — стирать в нескольких водахattingere / tirare su l'acqua — доставать воду ( из колодца)pompare l'acqua — качать водуfare acqua мор. — 1) протекать, давать течь 2) запасаться пресной водой перен.far acqua da tutte le parti — трещать по всем швам; находиться в отчаянном положенииtenersi fra le due acque — служить и нашим и вашим2) мн. воды, водное пространствоacque territoriali / nazionali — территориальные воды3) дождьacqua minuta — мелкий дождьacqua a catinelle / a orci / a secchi / a rovesci / a dirotto / come Dio la manda — проливной дождь; дождь как из ведраscossa d'acqua — кратковременный дождьil tempo si mette all'acqua разг. — дело идёт к дождюsiamo all' / farà dell'acqua — будет дождьl'acqua; in terra / ; lì lì — того и гляди / вот-вот пойдёт дождьavere / buscarsi / prendere dell'acqua — промокнуть от дождяcielo a pecorelle acqua a catinelle — небо в барашках - быть сильному дождю ( примета)4) физиол. жидкость, влага; околоплодные воды; моча5) вода, растворacqua forte — крепкий раствор азотной кислоты; крепкая водкаacqua ragia — см. acquaragiaacqua vite — см. acquaviteacqua di latte — молочная сывороткаdiamante della più bell'acqua — бриллиант чистейшей водыimpostore della più bell'acqua перен. шутл. — настоящий / отъявленный мошенник••acqua cheta — себе на умеpestare l'acqua nel mortaio — толочь воду в ступеle acque si sono mosse — лёд тронулся, начало положеноbere d'ogni acqua — ничем не побрезгать, пустить в ход все средстваlasciar andare l'acqua per la china — предоставить плыть по течению, пустить на самотёкandare in acqua — 1) сильно вспотеть 2) испортитьсяgli; andato il cervello in acqua — он поглупелacqua in bocca! — молчание!, ни слова!dormirebbe nell'acqua — отчаянный соняmetterci dell'acqua — уладить ссоруbuttare acqua sul fuoco — успокоить страсти; утихомиритьnon guadagnar l'acqua da lavarsi le mani — быть никудышным работникомogni acqua lo bagna / l'immolla / l'ammolla — на него / на бедного Макара все шишки валятсяpescare nell'acqua torbida — ловить рыбку в мутной водеl'acqua che corre non porta veleno — не та собака кусает, что лаетacqua passata non macina più — что прошло, в воду ушло / то быльём поросло; перемелется - мука будетl'acqua va al mare — деньги к деньгамl'acqua fa marcire i pali — вода мельницы ломаетchi cade nell'acqua; forza che si bagni — назвался груздем - полезай в кузов -
17 cane
I m1) собака, пёсcane poliziotto — служебно-розыскная собака, ищейкаcane lupo — восточно-европейская / немецкая овчарка2) грубо собака (употребляется также как agg invar)vita da cane / da cani — собачья жизньfiglio di un cane — сукин сын(tenore) cane — дрянной тенорlavorare da cane — работать на износlavoro fatto da cani — плохая работа, халтура3) тех. собачка4) тех. штырь5) воен. курок6) ( Cane)•Syn:••darsi ai cani — впасть в отчаяниеandare d'accordo come cane e gatto — жить как кошка с собакойmenare il cane per l'aia — манежить, водить за носnon c'è un cane — нет ни одной собаки, нет никогоnon trova un cane che gli / le abbai — 1) ни одна собака о нём / о ней не вспомнит 2) в девках засиделасьlo sanno anche i cani — 1) это каждой собаке известно 2) его каждая собака знаетdestare / stuzzicare il cane che dorme — дразнить собак, будить спящего зверяcane non mangia cane prov — ворон ворону глаз не выклюетcane che abbaia non morde prov — не та собака кусает, что лаетchi dorme coi cani si leva colle pulci prov — с собакой ляжешь, с блохами встанешь (ср. с кем поведёшься, от того и наберёшься)cane scottato teme l'acqua fredda prov — ошпаренная собака и холодной воды боится (ср. пуганая ворона и куста боится)II уст.см. can -
18 scottare
1. (- otto); vt1) обжигать, жечь; ошпаривать, обвариватьscottare la mano — обварить / обжечь руку2) спец. бланшировать3) отваривать4) обижать, оскорблять, задеватьscottare con un'allusione — оскорбить намёком2. (- otto); vi (a)il sole scotta — солнце печётil caffè scotta — кофе слишком горячий / обжигает2) обижать, оскорблять, задевать•Syn:bruciar(si), cuocere, ardere, перен. offender(si), arroventar(si)Ant: -
19 ворона
ж.1) cornacchia2) разг. ( ротозей) smemorato m, svanito m; dimenticone m разг.••пуганая ворона куста боится — il cane scottato dall'acqua calda ha paura della fredda -
20 пуганый
прил.••
- 1
- 2
См. также в других словарях:
scottato — agg. [part. pass. di scottare ]. 1. [che presenta delle bruciature, anche con la prep. da : avere la faccia s. dal sole ] ▶◀ bruciato. ↑ ustionato. ↓ bruciacchiato. 2. (gastron.) [che è stato cotto per breve tempo: una fetta di carne s. ]… … Enciclopedia Italiana
scottato — scot·tà·to p.pass., agg. → scottare, scottarsi … Dizionario italiano
scottato — pl.m. scottati sing.f. scottata pl.f. scottate … Dizionario dei sinonimi e contrari
scottato — part. pass. di scottare; anche agg. 1. bruciato, ustionato □ sbollentato, cotto 2. (fig.) deluso, amareggiato, colpito, scornato □ danneggiato CONTR. appagato, contento, soddisfatto □ favorito … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Hund — 1. A guate Hund ve laft se nit1 u2 an schlecht n is kua Schad. (Unterinnthal.) – Frommann, VI, 36, 63. 1) Verläuft sich nicht. 2) Und. 2. A klenst n Hund na hengt mer di grössten Prügel ou (an). (Franken.) – Frommann, VI, 317. 3. A muar Hüünjen a … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
scottare — scot·tà·re v.tr. e intr. (io scòtto) AU 1. v.tr., ustionare, provocando bruciature superficiali: il sole le ha scottato la schiena, il caffè mi ha scottato la lingua Sinonimi: bruciacchiare, bruciare. Contrari: refrigerare. 2. v.tr., gettare in… … Dizionario italiano
scottare — {{hw}}{{scottare}}{{/hw}}A v. tr. (io scotto ) 1 Dare senso di bruciore, produrre un ustione, a causa dell accostamento a una fonte di calore intenso, al fuoco, ai raggi solari e sim.: la fiamma mi ha scottato una mano; SIN. Bruciare, ustionare … Enciclopedia di italiano
cotto — 1còt·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass. → cuocere, cuocersi 2. agg. CO sottoposto a cottura: verdura cotta; carne ben cotta, poco cotta; mattoni cotti Sinonimi: cucinato, bruciato, inaridito, scottato. Contrari: crudo. 3. agg. CO bruciato,… … Dizionario italiano
scottarsi — scot·tàr·si v.pronom.intr. e tr. (io mi scòtto) CO 1. v.pronom.intr., procurarsi bruciature: al sole mi sono scottato, si è scottato con la piastra incandescente; v.pronom.tr.: scottarsi le dita nell acqua bollente, scottarsi la faccia in… … Dizionario italiano
cotto — / kɔt:o/ [part. pass. di cuocere ]. ■ agg. 1. a. [sottoposto a cottura: verdura c. ; pane ben c. ] ▶◀ ‖ cucinato. ⇓ abbrustolito, arrostito, arrosto, bollito, fritto, lessato, tostato. ◀▶ crudo. ‖ al naturale. ● Espressioni e prov. (con uso fig.) … Enciclopedia Italiana
scottare — [lat. volg. excoctare, der. di excoctus molto cotto, bruciato ] (io scòtto, ecc.). ■ v. tr. 1. [causare bruciature] ▶◀ ↑ ustionare. ↓ bruciacchiare, bruciare. 2. (estens., gastron.) [fare bollire per brevissimo tempo: s. i piselli prima di… … Enciclopedia Italiana