-
41 chastisement
-
42 regañina
rrɛɡ̱a'ɲinafWinseln n, Winselei f, Heulen nsustantivo femeninoregañinaregañina [rreγa'28D7FBEFɲ28D7FBEFina]num2num (riña) Reiberei femenino; tener una regañina por algo sich wegen etwas genitivo/dativo streiten -
43 regaño
-
44 Teil
1) der Teil Teilgruppe v. Ganzem, Teilmenge, Abschnitt часть f. aus allen Teilen der Welt co всех часте́й све́та | ein großer < guter> Teil v. jdm./etw. больша́я часть кого́-н. чего́-н. viel мно́го <нема́ло> кого́-н. чего́-н. ein kleiner Teil v. jdm./etw. ма́лая <небольша́я> часть кого́-н. чего́-н. wenig ма́ло <немно́го> кого́-н. чего́-н. aus fünf Teilen bestehen, zusammengesetzt sein из пяти́ часте́й. in drei Teile zerfallen, sich gliedern, (zer) teilen на три ча́сти. der Teil mit den Anzeigen < Annoncen> in Zeitung отде́л объявле́ний. ein Film in mehreren Teilen Fernsehen фильм в не́скольких се́риях2) der Teil, das Teil Anteil einer zu verteilenden Menge до́ля, часть f. v. Speise auch по́рция. ein gleicher < gleich großer> Teil ра́вная часть <до́ля>. verschieden große Teile нера́вные ча́сти <до́ли>. zu gleichen Teilen erben, bedacht werden, verteilen на ра́вных нача́лах, по́ровну. bei Aktienbeteiligung на ра́вных пая́х. jeder bekommt sein(en) Teil ка́ждый получа́ет полу́чит свою́ до́лю <свою́ часть>. auf jds. Teil entfallen fünf Mark на чью-н. до́лю прихо́дится пять ма́рок. jd. hat sein(en) Teil schon weg < bekommen> кто-н. уже́ получи́л свою́ до́лю <свою́ часть>3) das Teil Einzelteil v. Maschine, Produkt часть f, дета́ль f. v. Anbaumöbel се́кция. Ersatzteil запасна́я часть. umg за́пча́сть f. ein defektes Teil испо́рченная часть <дета́ль>. die einzelnen Teile eines Geräts отде́льные дета́ли. Bestandteile составны́е ча́сти. Teile auswechseln заменя́ть замени́ть отде́льные ча́сти <дета́ли>. in (seine) Teile zerlegen, auseinandernehmen, zerfallen на ча́сти4) Jura der Teil Prozeßpartner, Partei сторона́. der klagende Teil исте́ц / сторона́, предъявля́ющая иск. der schuldige Teil вино́вная сторона́. der verklagte Teil обвиня́емый, обвиня́емая сторона́ | der gebende [nehmende] Teil акти́вная [пасси́вная] сторона́5) zum Teil teilweise части́чно, отча́сти. zum Teil … zum Teil … отча́сти … отча́сти …, части́чно … части́чно … zum großen < größten> Teil бо́льшею ча́стью, в значи́тельной сте́пени. ich habe das Buch zum großen < größten> Teil gelesen я прочёл бо́льшую часть кни́ги. ein gut Teil a) attr мно́го <нема́ло> mit G des Beziehungswortes b) mit Komp намно́го, значи́тельно. dazu gehört ein gut Teil Frechheit для э́того тре́буется нема́ло на́глости <наха́льства>. den besseren Teil wählen < erwählen> избира́ть /-бра́ть лу́чшую до́лю <благу́ю часть>. nicht einmal der zehnte [hundertste] Teil von dem, was er gesagt hat, ist wahr и деся́той [со́той] до́ли пра́вды нет в том, что он сказа́л. ich für meinen Teil … что каса́ется меня́, то … / я со свое́й стороны́ … zu etw. seinen Teil beitragen < tun> вноси́ть /-нести́ свой вклад <свою́ до́лю> во что-н. sich sein(en) Teil denken приде́рживаться своего́ мне́ния, остава́ться /-ста́ться при своём мне́нии. jd. dachte sich sein Teil auch у кого́-н. бы́ло своё мне́ние. jdm. sein(en) Teil geben < abgeben> a) Lohn nach Verdienst воздава́ть /-да́ть кому́-н. до́лжное <по заслу́гам> b) Strafe, Schelte задава́ть /-да́ть кому́-н. как сле́дует c) die Wahrheit sagen выска́зывать вы́сказать кому́-н. всю пра́вду. jeder trägt sein Teil, jeder hat sein Teil zu tragen ка́ждый несёт свой крест. jd. hat sein(en) Teil weg < abbekommen> Tadel, Schelte кому́-н. доста́лось, кто-н. получи́л по заслу́гам -
45 skænd
-
46 бран.
-
47 schelten
schelten, obiurgare (einen Verweis geben). – increpare. increpitare (auf jmd. losschreien). – alci convicium facere. alqm conviciis oder contumeliis consectari (schimpfen). – ich schelte jmd. einen etc., alqm increpans voco m. Akk. (z.B. mercennarium increpans voco alqm); auch bl. alqm increpo ut mit Akk. (z.B. alqm ut ingratum); alqm voco mit Akk. (z.B. voco alqm timidum).
-
48 Schimpfrede, -wort
Schimpfrede, -wort, probrum (ehrenrühriger Vorwurf). – maledictum (ehrenrühriger Ausdruck, Lästerung). – convicium (laute Schelte, Schel trede). – vox contumeliosa. verbum contumeliosum od. probrosum (Schmach bringender Ausdruck). – Schimpfreden, auch verborum contumeliae: gegen jmd. ausgestoßene, contumeliae in alqm dictae. – in Schimpfreden ausbrechen, ad verborum contumeliam descendere: Schimpfreden gegen jmd. ausstoßen, s. schimpfen (jmd.): Sch. erwidern, convicium convicio rependĕre.
-
49 выговор
m Aussprache f; Rüge f, Verweis* * *вы́говор m Aussprache f; Rüge f, Verweis* * *вы́говор<-а>м* * *n1) gener. Adhortation, Admonition, (иноязычный) Akzent, Aussprache, Bauernknebel, Ermahnung, Memento, Reprimande, Schnauz, Schnauzer, Tadel, Verweis, Zurechtweisung, Rüge, Notat, Schelte2) colloq. Abkanzelung, Abkanzlung, Anpfiff, Anranzer, (строгий) Gewissenspauke, Hering, Nasenstüber, Näse, Ranzer, Rüffel, Staucher3) dial. Wröhe4) jocul. Auswaschung5) law. (Aussprach einer) Mißbilligung, Monitum, Verweis (напр. как мера административного взыскания за нарушение правил маркировки; ГДР), (Aussprach einer) Zurechtweisung6) rude.expr. Anschiß7) school.sl. Eintrag (занесённый в классный журнал)8) swiss. Vorhalt9) avunc. Zigarre -
50 головомойка
F f (33; оек) Abreibung* * *головомо́йка fam f (-о́ек) Abreibung* * *головомо́йк|а<-и>ж Verweis m, Rüffel mзада́ть кому́-л. головомо́йку jdm tüchtig den Kopf waschenполучи́ть головомо́йку einen Rüffel einstecken* * *n1) gener. Bauernknebel, Schelte2) colloq. Abkanzlung, Anranzer, Donnerwetter, Nasenstüber, Näse, Rüffel, Standrede, Strafpredigt3) jocul. Auswaschung, Gardinenpredigt (от жены), Stiem4) swiss. Käpper5) avunc. Abreibung, Kopfwäsche, Anschnauzer6) territ. Wischer -
51 нагоняй
-
52 получить головомойку
vgener. Schelte bekommen, eins abbekommen, etwas abbekommenУниверсальный русско-немецкий словарь > получить головомойку
-
53 поношение
n1) gener. Befleckung, Lästerrede, Schändung, Beschimpfung, Pasquinade (кого-л.)2) obs. Schelte3) liter. Begeiferung4) law. Lästerung, Verunehrung, Verunglimpfung, Verächtlichmachung5) patents. Verunglimpfung (напр. конкурента; квалифицируется как недобросовестная конкуренция)6) pompous. Schmähung -
54 упрёк
n1) gener. Tadel, Vorwurf2) colloq. Hering3) obs. Schelte4) law. Anschuldigung5) swiss. Vorhalt6) pompous. Anklage -
55 gronderie
-
56 skænd
sb.få skænd Schelte bekommen -
57 einen Denkzettel erhalten
ugs.(einen Denkzettel erhalten [bekommen, kriegen])(eine Rüge erhalten, eine Schelte bekommen)получить хороший урок; получить нагоняйAber Paul, einen Denkzettel müssen's schon kriegen, die Beierls, waren doch keine Menschen nicht mehr, Miststücke waren das... (Max v. der Grün. Zwei Briefe an Pospischiel)
"Alle mal herhören! Zwei Volksfeinde haben einen kleinen Denkzettel bekommen als Lehre für alle!..." (H. Jobst. Der Findling)
Die beiden großen Volksparteien haben in Hamburg kräftige Denkzettel erhalten. Nach Bremen, Baden-Württemberg und Schleswig-Holstein muss es freilich fast schon als normal gelten, dass die jeweils regierende Partei zur Ader gelassen wird, dass sich Protest in Form von Wahlenthaltung und Stärkung der Randgruppen vernehmlich artikuliert. (FAZ)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > einen Denkzettel erhalten
-
58 op zijn kop krijgen
I.einen Rüffel kriegen / bekommen [ugs.]II.eins auf den Deckel bekommen [ugs.]III.Schelte bekommenIV.[slaan]eine Tracht Prügel kriegen / bekommen [ugs.] -
59 sgridata
sgridatasgridata [zgri'da:ta]sostantivo FemininSchelte FemininDizionario italiano-tedesco > sgridata
60 strigliata
strigliatastrigliata [striλ'λa:ta]sostantivo Feminin1 figurato Schelte Feminin, (harte) Kritik Feminin2 (passata di striglia) Striegeln neutroDizionario italiano-tedesco > strigliata
СтраницыСм. также в других словарях:
Schelte — bezeichnet im gehobenen Deutsch eine verbale Maßregelung, einen Tadel, ein strafendes Wort. Etymologisch geht das zunächst auf den deutschen und niederländischen Sprachraum beschränkte Wort auf das althochdeutsche sceltan zurück, was so viel wie… … Deutsch Wikipedia
Schelte — (Scheltius), so v.w. Bolsward 2) … Pierer's Universal-Lexikon
Schelte — Schelte,die:Scheltrede♦umg:Schimpfe;auch⇨Tadel(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Schelte — Anpfiff (umgangssprachlich); Schimpfe (umgangssprachlich); Tadel; Rüge; Adhortation (veraltet); Anschiss (derb); Abmahnung; Zurechtweisung; … Universal-Lexikon
Schelte — die Schelte, n (Aufbaustufe) geh.: durch laute Worte geäußerter Tadel Beispiel: Er hat von seinem Vater Schelte bekommen, weil er zu spät nach Hause zurückgekehrt ist … Extremes Deutsch
Schelte — 1. Ehrliche Schelte sind besser als falsches Lob. »Oft muss der Eitle das Lob entgelten, viel besser wär s, er liess sich schelten.« Lat.: Qui se laudari verbis gaudent subdolis, serae dant poenas turpes poenitentiae. (Phaedrus.) (Philippi, I,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Schelte — Schẹl·te die; ; nur Sg; eine Äußerung, mit der man jemandem deutlich sagt, dass man sich über ihn ärgert ≈ Tadel <Schelte bekommen> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Schelte Bus — Schelte J. Bus Pour les articles homonymes, voir Bus. Schelte John « Bobby » Bus (né en 1956) est un astronome associé à l université d Hawaï (Institute for Astronomy) et travaille à la NASA sur l Infrared Telescope Facility IRTF. Bien… … Wikipédia en Français
Schelte John Bus — Schelte J. Bus Pour les articles homonymes, voir Bus. Schelte John « Bobby » Bus (né en 1956) est un astronome associé à l université d Hawaï (Institute for Astronomy) et travaille à la NASA sur l Infrared Telescope Facility IRTF. Bien… … Wikipédia en Français
Schelte J. Bus — Saltar a navegación, búsqueda Schelte John Bobby Bus (nacido en 1956)[1] es un astrónomo estadounidense, Asociado al Instituto de Astronomía de la Universidad de Hawaii y Astrónomo Asistente de la NASA en los laboratorios del IRTF, (Infrared… … Wikipedia Español
Schelte J. Bus — Schelte John Bobby Bus (born 1956) [cite web | title=Compositional structure in the asteroid belt : results of a spectroscopic survey | work=DSpace | url=https://hpds1.mit.edu/handle/1721.1/9527?mode=full | accessdate=2006 10 18] is an Associate… … Wikipedia