Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

salire+su

  • 1 salire

    salire
    salire [sa'li:re] <salgo, salii, salito>
     verbo transitivo avere
    er-, besteigen; (scale) (hoch)steigen
     II verbo intransitivo essere
     1 (andare verso l'alto) hoch-, hinaufsteigen
     2 (montare) (ein)steigen
     3 (alzarsi) (auf)steigen
     4 (strada) ansteigen

    Dizionario italiano-tedesco > salire

  • 2 salire a bordo

    salire a bordo
    an Bord gehen, einsteigen

    Dizionario italiano-tedesco > salire a bordo

  • 3 montare [oder salire] a cavallo

    montare [oder salire] a cavallo
  • 4 montare [oder salire] sul pulpito

    montare [oder salire] sul pulpito
  • 5 venire [oder salire] alla ribalta

    venire [oder salire] alla ribalta
  • 6 ascendere

    ascendere
    ascendere [a∫'∫endere] < irr>
       verbo intransitivo essere
    (salire) (auf)steigen

    Dizionario italiano-tedesco > ascendere

  • 7 bordo

    bordo
    bordo ['bordo]
      sostantivo Maskulin
     1 (di vestito) Saum Maskulin; (per ornamento) Borte Feminin
     2 nautica, aeronautica, motori, traffico Bord Maskulin; salire a bordo an Bord gehen, einsteigen; prendere qualcuno a bordo jdn an Bord nehmen; a bordo an Bord; a bordo della macchina im Wagen
     3 (di strada) Rand Maskulin; (di aiuola) Einfassung Feminin, Rand(streifen) Maskulin; sul bordo della strada am Straßenrand
     4 (di tavolo, sedia) Kante Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > bordo

  • 8 cavallo

    cavallo
    cavallo [ka'vallo]
      sostantivo Maskulin
     1 zoologia, sport Pferd neutro; cavallo a dondolo Schaukelpferd neutro; cavallo baio Braune(r) Maskulin; cavallo bianco Schimmel Maskulin; cavallo sauro Fuchs Maskulin; cavallo da corsa Rennpferd neutro; cavallo da sella Reitpferd neutro; cavallo di battaglia figurato Stärke Feminin; (di artista) Glanzmer Feminin; coda di cavallo Pferdeschwanz Maskulin; ferro di cavallo Hufeisen neutro; andare a cavallo reiten; montare [oder salire] a cavallo aufsitzen; scendere da cavallo absitzen; a cavallo di rittlings auf +dativo; essere a cavallo figurato über den Berg sein; a caval donato non si guarda in bocca proverbiale, proverbio einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul
     2 (di scacchi) Pferd neutro, Springer Maskulin; (di carte) italienische Spielkartenfigur ≈ Dame Feminin(beim französischen Blatt)
     3 (di calzoni, mutande) Schritt Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > cavallo

  • 9 imbarcare

    imbarcare
    imbarcare [imbar'ka:re]
     verbo transitivo
    einschiffen, an Bord nehmen; (merce) verladen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (salire a bordo) sich einschiffen, an Bord gehen
     2 (impegnarsi) imbarcare-rsi in qualcosa sich auf etwas accusativo einlassen

    Dizionario italiano-tedesco > imbarcare

  • 10 montare

    montare
    montare [mon'ta:re]
     verbo intransitivo essere
     1 (salire) (auf)steigen; (in veicolo) einsteigen
     2 (gastr:panna) steif werden
     II verbo transitivo avere
     1 (zoo:accoppiarsi) bespringen, besteigen
     2 (comporre) auf-, zusammenbauen, aufstellen; (mobili) einbauen; tecnica, tecnologia montieren
     3  gastronomia schlagen
     4 Film, Kino montieren
     5 (figurato: esagerare) aufbauschen, übertreiben; montare la testa a qualcuno familiare jdm den Kopf verdrehen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich aufregen; montare-rsi la testa familiare sich dativo Wunder was einbilden

    Dizionario italiano-tedesco > montare

  • 11 pulpito

    pulpito
    pulpito ['pulpito]
      sostantivo Maskulin
    Kanzel Feminin; montare [oder salire] sul pulpito figurato (Moral)predigten halten; senti da che pulpito viene la predica! familiare ausgerechnet er [oder sie] will eine Moralpredigt halten!

    Dizionario italiano-tedesco > pulpito

  • 12 ribalta

    ribalta
    ribalta [ri'balta]
      sostantivo Feminin
     1  teatro Rampe Feminin
     2 (chiusura) Klappe Feminin
     3 (loc): venire [oder salire] alla ribalta figurato (groß) herauskommen

    Dizionario italiano-tedesco > ribalta

  • 13 risalire

    risalire
    risalire [risa'li:re] < irr>
     verbo transitivo avere
    wieder hinaufgehen; risalire la corrente figurato gegen den Strom schwimmen
     II verbo intransitivo essere
     1 (salire di nuovo) wieder (auf)steigen, wieder hinaufgehen
     2 (rincarare) steigen
     3 (figurato: essere avvenuto) zurückliegen; risalire a tre mesi fa drei Monate zurückliegen

    Dizionario italiano-tedesco > risalire

См. также в других словарях:

  • salire — [lat. salire saltare ] (pres. salgo, sali, sale, saliamo, salite, sàlgono [ant. o pop. salisco, salisci, ecc.; ant. sàglio, sagli, sàglie, sagliamo, saglite, sàgliono ]; cong. pres. salga..., saliamo, saliate, sàlgano [pop. salisca, ecc.; ant.… …   Enciclopedia Italiana

  • salire — index frisk Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • SALIRE — Vide infra Salissatores …   Hofmann J. Lexicon universale

  • salire — 1sa·lì·re v.intr. e tr. FO 1a. v.intr. (essere) andare su, spostarsi verso l alto, spec. con movimento graduale, a piedi o con un mezzo di locomozione: salire in cima all albero, sul monte, su per le scale, salire al piano di sopra, salire a… …   Dizionario italiano

  • salire — {{hw}}{{salire}}{{/hw}}A v. intr.  (pres. io salgo , tu sali , egli sale , noi saliamo , voi salite , essi salgono ; fut. io salirò ; pass. rem. io salii ; congiunt. pres. io salga , noi saliamo , voi saliate , essi salgano ; condiz. pres. io… …   Enciclopedia di italiano

  • salire — A v. intr. 1. andare su, ascendere, risalire, montare, elevarsi, alzarsi, innalzarsi, issarsi, levarsi, saltare, sollevarsi, prendere quota, assurgere □ arrampicarsi, inerpicarsi, scalare, rampicare □ inforcare □ imbarcarsi CONTR. scendere,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • salire — salire2 pl.m. saliri …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • 'nghjànè — salire …   Dizionario Materano

  • Andà sü — salire …   Mini Vocabolario milanese italiano

  • gnanè — salire, montare, andare verso l alto …   Dizionario Materano

  • scendere — / ʃendere/ [tratto da discendere, per riduzione di pref.] (io scéndo, ecc.; pass. rem. scési, scendésti, ecc.; part. pass. scéso ). ■ v. intr. (aus. essere ) 1. a. [spostarsi da un luogo più alto a uno più basso, spec. con le prep. da, a, anche… …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»