-
81 πράκτωρ
πράκτωρ, ορος, ὁ, poet. statt πρακτήρ, Thäter, Vollbringer; Ζεὺς ὅτου πράκτωρ φανῇ, Soph. Trach. 250. – Bes. der eine schuldige Buße, Sühne eintreibt; αἵματος, Rächer, Aesch. Eum. 309; πέμπει σὺν δορὶ καὶ χερὶ πράκτορι, Ag. 111, φόνου ποτ' αὐτὸν πράκτορ' ἵζεσϑαι πατρός, Soph. El. 941; auch in Prosa, τῶν ἀκουσίων, Antiph. 3 β 6. 6, 49. – In Athen eine Obrigkeit, welche die Eintreibung der Abgaben und Steuern zu besorgen hatte, Dem. 25, 28 u. A.; vgl. Böckh Staatshaush. p. 167. 403.
-
82 μείλια
μείλια, τά (der sing. μείλιον kommt nicht vor, hängt mit μειλίσσω zusammen), alles Erheiternde, Vergnügende, bes. erfreuliche Gaben, ἐγὼ δ' ἐπὶ μείλια δώσω, Il. 9, 147. 289, wo vom Brautschatz die Rede ist; auch Schmuck- u. Spielsachen, Ap. Rh. 3, 146, u. vgl. ; vgl. Jacobs Anth. Pal. p. 544. – Geschenke zur Buße od. Sühne, um den Beleidigten wieder zu versöhnen, ἐπὶ μείλια ϑέσϑαι, Ap. Rh. 4, 1549, Andere lesen ἐπιμείλια; νόσφι δέ οἱ αὐτῷ φάτ' ἐοικότα μείλια τίσειν, 3, 594, Schol. τιμωρία.
-
83 αἱμα-κουρίαι
αἱμα-κουρίαι, αἱ (κορέννυμι), Pind. Ol. 1, 90, Blutspende auf dem Grabe, dem Todten zur Sühne; VLL. τὰ τῶν νεκρῶν ἐναγίσματα; den sing. hat Plut. Arist. 21, vulg. αἱμοκορία.
-
84 ἀπο-πομπή
ἀπο-πομπή, ἡ, 1) die Ab-, Entsendung, Entfernung, πυρετῶν Luc. Philops. 9. – 2) Abwendung eines Unglücks, einer bösen Vorbedeutung, Sühne, ἀποπομπὰς ποιεῖσϑαι, der bösen Götter, Isocr. 5, 117.
-
85 ἀμοιβή
ἀμοιβή, ἡ (ἀμείβω), Wechsel, Vergeltung, Hom. dreimal, Od. 3, 58 ἄλλοισι δίδου χαρίεσσαν ἀμοιβὴν σύμπασιν Πυλίοισιν ἀγακλειτῆς ἑκατόμβης, 1, 318 δῶρον, καὶ μάλα καλὸν ἑλών· σοὶ δ' ἄξιον ἔσται ἀμοιβῆς, 12, 382 εἰ δέ μοι οὐ τίσουσι βοῶν ἐπιεικέ' ἀμοιβήν, Buße, Sühne; 14, 521 hielten Einige ἀμοι-βάς für acc. plur. von ἀμοιβή, s. ἀμοιβάς; – ϑυσιῶν Plat. Conv. 202 e; ἀπέδωκ' ἀμοιβὰς οὐ καλάς Eur. Or. 467; οἵας ἀμοιβῆς ἐξ Ἰάσονος κυρεῖ Med. 23, vgl. H. fur. 1169; Ap. Rh. 2, 475 ἀμπλακίης ἀμ. τίνειν; im guten Sinne εὐεργέταν ἀγαναῖς ἀμοιβαῖς τίνεσϑαι Pind. P. 2, 24; Strafe, ἐπέϑηκεν ἀμ. ἔργων ἀντ' ἀδίκων Hes. O. 334; Rache, πατρῴων παϑέων ἀμοιβάν Eur. Or. 841; Luc. Prom. 15; Belohnung, Pind. N. 5, 48 μόχϑων; Her. 7, 160 Antwort; Plat. Legg. III, 653 d ἑορτῶν ἀμοιβαί Abwechselung; Plut. Lyc. 9 δέκα μνῶν ἀμ. kleines Geld für zehn Minen eingewechselt; vom Umsatze des Geldes νόμισμα λαμβάνον ἀμοιβὴν ταχεῖαν Lucull. 2; φορτίοις τὰς ἀμοιβὰς ποιοῠνται Tauschhandel treiben Strab. XI, 4 p. 502. – Im Att. steht dafür in der Bdtg Belohnung nach Moeris χάρις.
-
86 ἐξ-άργματα
ἐξ-άργματα, τά, Ap. Rh. 4, 477 ἐξ. τάμνε ϑανόντος, er hieb dem Gemordeten die Extremitäten (ἀκρωτηριάσματα Schol.) ab, was die Mörder zur Sühne thaten.
-
87 виновный в преступлении был немедленно наказан
Универсальный русско-немецкий словарь > виновный в преступлении был немедленно наказан
-
88 возмездие
n Vergeltung f; Strafe f; Lohn m* * *возме́здие n Vergeltung f; Strafe f; Lohn m* * *возме́зди|е<-я>ср Vergeltung f, Rache f* * *n1) gener. Retaliation, Vergeltung (an D êîìó-ë.), Sühnung2) liter. Bezahlung, Lohn, Rache3) law. Ahndung, Bestrafung, Entgelt, Entgeltung, Strafe4) pompous. Sühne -
89 он читал роман Достоевского Преступление и наказание
pronpompous. er las den Roman "Schuld und Sühne" von DostojewskiУниверсальный русско-немецкий словарь > он читал роман Достоевского Преступление и наказание
-
90 отмщение
-
91 покаяние
-
92 преступление и наказание
ngener. Schuld und SühneУниверсальный русско-немецкий словарь > преступление и наказание
-
93 преступление повлекло за собой заслуженную кару
npompous. die Tat fand ihre SühneУниверсальный русско-немецкий словарь > преступление повлекло за собой заслуженную кару
-
94 примирение
n1) gener. Ausgleich, Befriedung, Einigung, Aussöhnung, Versöhnung, Einung2) fr. Rapprochement3) relig. Rekonziliation4) law. Abfindung, Hinnahme, Schlichtung, Sühne, Ver Aussöhnung, Vergleich, Versöhnung (сторон в делах частного обвинения или в бракоразводных делах), friedliche Streitbeilegung, friedlicher Ausgleich -
95 примирительно-третейский
advlaw. Schlichtungs, Schlichtungs Einigungs- (íàïð. -amt), Sühne- (íàïð. -verfahren), Versöhnungs-Универсальный русско-немецкий словарь > примирительно-третейский
-
96 расплата
n1) gener. Abfindung (с кем-л.), Abrechnung (тж. перен.), Entgeltung, Entrichtung, Heimzahlung, Quittung, Retaliation, Strafe2) liter. Bezahlung, Rache3) law. Auszahlung, Vergeltung, Verrechnung, Rechenschaft (за правонарушения, ошибки и т.п.)4) econ. Berechnung, disbursement5) pompous. Sühne6) wood. (окончательный) Abfindung -
97 conciliation
kɔ̃siljasjɔ̃f1) Einigung f2) JUR Sühne f3) (fig) Versöhnlichkeit f4) ( transaction) JUR Vergleich mconciliationconciliation [kõsiljasjõ] -
98 Wiedergutmachung
f1. amends Pl.; compensation; als Wiedergutmachung für Schaden: as compensation for; für Fehler: to make up for, to make amends for; für Kränkung: to apologize for, to make amends for* * *die Wiedergutmachungreparation* * *Wie|der|gut|ma|chungf -, -encompensation; (= Sühne) atonement; (POL) reparations pl; (JUR) redressals Wiedergútmachung für mein Benehmen — to make up for my behaviour (Brit) or behavior (US)
als Wiedergútmachung für den Schaden — to compensate for the damage
als Wiedergútmachung für den Fehler — to rectify the fault
als Wiedergútmachung für die Beleidigung — to put right the insult
* * *die1) (the act of making up for something wrong that has been done.) reparation2) (money paid for this purpose.) reparation* * *Wie·der·gut·ma·chung<-, -en>f2. (finanzieller Ausgleich) [financial] compensation* * *1. amends pl; compensation;als Wiedergutmachung für Schaden: as compensation for; für Fehler: to make up for, to make amends for; für Kränkung: to apologize for, to make amends for* * *f.indemnification n. -
99 retribution
-
100 desagravio
đesa'ɡ̱rabǐomGenugtuung f, Sühne f, Entschädigung fsustantivo masculino[por perjuicio] Wiedergutmachung diedesagraviodesagravio [desa'γraβjo]
См. также в других словарях:
Sühne — Sühne,die:1.〈HandlungaktiverReue〉Buße(Rel)♦gehoben:Sühnung;auch⇨Entschädigung,⇨Reue(1)–2.⇨Vergeltung(1) Sühne→Buße … Das Wörterbuch der Synonyme
Sühne [1] — Sühne, 1) so v.w. Buße, Tilgung eines begangenen Unrechts; 2) so v.w. Gütepflegung; daher Sühneversuch der Versuch eine zwischen zwei od. mehren Parteien entstandene Rechtsstreitigkeit im Wege des Vergleiches beizulegen. Zur Abhaltung eines… … Pierer's Universal-Lexikon
Sühne [2] — Sühne, Fluß, so v.w. Notte … Pierer's Universal-Lexikon
Sühne — Sühne, die Aussöhnung streitender Parteien; die gütliche Beilegung eines Rechtsstreites durch Vergleich. Über eine Ehescheidungsklage darf erst verhandelt werden, wenn ein Sühneversuch stattgefunden hat, auch vor Erhebung einer Beleidigungsklage… … Kleines Konversations-Lexikon
Sühne — Sf (dazu sühnen) std. stil. (8. Jh.), mhd. süene, suone, mhd. süenen, ahd. suona, ahd. suonen, as. sōna, as. (gi)sōnian, mndd. sone, sune Stammwort. Ebenso afr. sōne und sēna. Vergleichbar ist anord. sóa opfern, töten , so daß von Sühneopfer o.ä … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Sühne — Sühne: Das nur im Dt. und Niederl. altbezeugte Substantiv mhd. süene, suone »Versöhnung, Schlichtung, Friede«, ahd. suona »Urteil, Gericht, Versöhnung«, niederl. zoen »Versöhnung, Buße; Kuss« ist ein altes Wort der Rechtssprache. Im Nhd. Ende des … Das Herkunftswörterbuch
Sühne — Als Sühne (von ahd. suona = Gericht, Urteil, Gerichtsverhandlung, Friedensschluss) wird der Akt bezeichnet, durch den ein Mensch, der schuldig geworden ist, diese Schuld durch eine Ausgleichsleistung aufhebt oder mindert. Inhaltsverzeichnis 1… … Deutsch Wikipedia
Sühne — Süh|ne [ zy:nə], die; (geh.): etwas, was jmd. als Ausgleich für eine Schuld oder für ein Verbrechen auf sich nimmt oder auf sich nehmen muss: Sühne [für etwas] leisten; jmdm. eine Sühne auferlegen; von jmdm. Sühne verlangen, erhalten; er zahlte… … Universal-Lexikon
Sühne — die Sühne (Aufbaustufe) geh.: Buße für ein begangenes Unrecht Beispiel: Er leistete Sühne für seine Schuld. Kollokation: jmdm. eine Sühne auferlegen … Extremes Deutsch
Sühne — Sü̲h·ne die; ; nur Sg, geschr ≈ Buße <für etwas Sühne leisten; jemandem etwas zur Sühne auferlegen, abverlangen> || K : Sühneversuch … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Sühne — gehört zu den religiös theol. Begriffen, die in besonderer Weise den Gefahren von Mißverständnissen u. Verwechslungen ausgesetzt sind. Religiös wie nichtreligiös wird S. oft in engstem Zusammenhang mit Strafe verwendet; die damit mögliche… … Neues Theologisches Wörterbuch