-
101 bonnes grâces
- concilier les bonnes grâcesConsuelo, qui tenait à conserver les bonnes grâces de son professeur, avait eu soin de ne jamais se montrer devant lui en compagnie d'Anzoleto. (G. Sand, Consuelo.) — Консуэло, стремившаяся сохранить доброе расположение своего маэстро, старалась не попадаться ему на глаза в обществе Анзолето.
- entrer dans les bonnes grâces de qn
- être dans les bonnes grâces de qn
- être dans les mauvaises grâces de qn
- faire ses bonnes grâces
- faire ses mauvaises grâces
- s'insinuer dans les bonnes grâces de qn -
102 être bien à l'aise
(être bien à l'aise [или à son aise])Si l'on pouvait leur persuader qu'il y a un Dieu en n'y croyant pas soi-même, on serait bien à son aise. La religion d'autrui assure notre tranquillité: aussi bien des gens tâchent de l'insinuer à leur voisin, mais personne n'en veut pour soi. (Bernardin de Saint-Pierre, La Pierre d'Abraham.) — Если бы их можно было убедить в существовании Бога, самим не веря в него, это было бы очень удобно. Вера ближнего обеспечивает наш покой, поэтому многие, сами пренебрегая ей, пытаются внушить ее соседу.
Cependant Rodolphe, avec madame Bovary, était monté au premier étage de la mairie, dans la salle des délibérations, et comme elle était vide, il avait déclaré que l'on y serait bien pour jouir du spectacle plus à son aise. (G. Flaubert, Madame Bovary.) — Между тем Родольф с госпожой Бовари поднялся на второй этаж мэрии, в зал заседаний, и так как в зале никого не было, он сказал, что здесь им будет гораздо удобнее наслаждаться зрелищем.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être bien à l'aise
-
103 être un gouffre
тратить, не считая денегLarsonneau se contentait à lui insinuer que sa femme était un gouffre. (É. Zola, (GL).) — Ларсонно ограничивался намеками Саккару на то, что его жена мотовка.
-
104 mettre son drapeau dans sa poche
разг.Il est vrai que de petits esprits, navrés de se sentir émerveillés par le chef-d'œuvre, ont tenté d'insinuer que l'écrivain révolutionnaire avait mis son drapeau dans sa poche, qu'il avait tourné le dos aux problèmes d'aujourd'hui. (l'Humanité.) — Следует сказать, что недалекие люди, огорчившись своим собственным восхищением романом Арагона "La Semaine sainte", пытались утверждать, что революционный писатель отказался от своих убеждений, что он отвернулся от современных проблем.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre son drapeau dans sa poche
-
105 petit esprit
1) ничтожный умIl est vrai que de petits esprits, navrés de se sentir émerveillés par le chef-d'œuvre, ont tenté d'insinuer que l'écrivain révolutionnaire avait mis son drapeau dans sa poche, qu'il avait tourné le dos aux problèmes d'aujourd'hui. (l'Humanité.) — Следует сказать, что недалекие люди, огорчившись своим собственным восхищением романом Арагона "La Semaine sainte", пытались утверждать, что революционный писатель отказался от своих убеждений, что он отвернулся от современных проблем.
On éprouve une joie toute pure en voyant ces trois grands hommes, si différents les uns des autres, se reconnaître par-dessus les petits esprits. (A. Maurois, Prométhée, ou la vie de Balzac.) — Испытываешь подлинную радость, видя, как эти три великих человека [Гете, Стендаль и Бальзак], столь различные, понимают друг друга, возносясь над мнением мелких людишек.
-
106 tourner le dos à ...
1) повернуться, стоять спиной к...- Je parie qu'il va se retourner pour voir si je l'ai vu, - pensa Antoine. Il se trompait. Le gamin lui tournait le dos et ne s'occupait pas de lui. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — - Держу пари, что он сейчас обернется, чтобы убедиться, что я видел его подвиг, - подумал Антуан. Но он заблуждался. Ребенок стоял к нему спиной и не обращал на него никакого внимания.
2) ( à qn) отказаться, отвернуться от..., перестать знаться с...Il est vrai que de petits esprits, navrés de se sentir émerveillés par le chef-d'œuvre, ont tenté d'insinuer que l'écrivain révolutionnaire avait mis son drapeau dans sa poche, qu'il avait tourné le dos aux problèmes d'aujourd'hui. (l'Humanité.) — Следует сказать, что недалекие люди, огорчившись своим собственным восхищением романом Арагона "La Semaine sainte", пытались утверждать, что революционный писатель отказался от своих убеждений, что он отвернулся от современных проблем.
Soyez heureux, tout le monde vous flatte; malheureux, on vous tourne le dos. (P. Margueritte, Les Sources vives.) — Если вам везет, то все ухаживают за вами; если же вас преследует неудача, все тотчас же отворачиваются от вас.
Mais comme Paul venait d'être "traîné devant les tribunaux", à son retour chez lui chacun lui a tourné le dos. (S. Prou, La terrasse des Bernardini.) — Но так как Поля "привлекли к судебной ответственности", то, когда он вернулся, все стали отворачиваться от него.
3) показать спину, обратиться в бегствоLa sagesse, quoi qu'il lui en coutât, c'était de tourner le dos à la manifestation, et de se rapprocher de la gare du Nord. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Хоть ему и нелегко было бежать от демонстрации и подойти к Северному вокзалу, но это было мудрое решение.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tourner le dos à ...
-
107 faufiler
faufiler [fofile]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verb* * *fofile
1.
verbe transitif ( en couture) to baste
2.
se faufiler verbe pronominal1) ( se frayer un chemin)2) ( s'insinuer)se faufiler dans — [élément] to creep into [discours]
* * *fofile vtto tack, to baste* * *faufiler verb table: aimerA vtr Cout to baste.B se faufiler vpr1 ( se frayer un chemin) se faufiler à l'intérieur to worm one's way ou squeeze in; se faufiler à l'extérieur to slip out; se faufiler entre deux voitures/personnes [piéton] to squeeze between two cars/people; les cyclistes se faufilaient entre les voitures the cyclists were weaving in and out of the cars; se faufiler à travers [personne] to thread one's way through [foule]; [voiture, moto] to thread its way through [circulation]; se faufiler par une ouverture étroite to squeeze through a narrow opening;2 ( s'ajouter) [élément, question] to creep into;3 ( sinuer) [route] to snake in and out (entre between).[fofile] verbe transitif————————se faufiler verbe pronominal intransitif -
108 hint
1.1) indice; indication; suggestion; allusion indirecte2) Inf. astuce; conseil2.to hint insinuer; suggérer; laisser entendre; dire en termes voilés; dire a demi-mot; mettre sur la voieEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > hint
-
109 to imply
1) insinuer; suggérer; laisser entendre/supposer2) impliquerEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to imply
-
110 to infer
1) déduire; inférer; pf. extrapoler2) insinuer; dire implicitementEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to infer
-
111 intimate
1. adj.propre; privé; intime; personnel2.1) to intimate insinuer; suggérer; laisser entendre2) intimer [un ordre]English-French dictionary of law, politics, economics & finance > intimate
-
112 вкрадываться
-
113 влезать
тж. влезть1) ( взобраться) monter vi (ê), grimper vi (à, sur)2) ( войти) entrer vi (ê), pénétrer vi3) ( помещаться) entrer vi (ê), tenir vi* * *1) ( вскарабкаться) grimper vi (à qch)влеза́ть на де́рево — grimper sur l'arbre
2) ( во что-либо) entrer (ê.) vi; pénétrer vi, s'introduire ( проникнуть)влеза́ть в окно́ — entrer par la fenêtre
влеза́ть к кому́-либо в карма́н — glisser la main dans la poche de qn
3) ( уместиться внутри чего-либо) разг. entrer (ê.) viвлеза́ть в пальто́ — enfiler un pardessus
мои ве́щи не влеза́ют в чемода́н — mes affaires n'entrent pas dans la valise
••влеза́ть в разгово́р — se mêler à une conversation
влеза́ть в долги́ — s'endetter
влеза́ть кому́-либо в ду́шу — s'insinuer
ско́лько вле́зет разг. — autant que vous en voulez, à volonté
* * *vgener. grimper, pénétrer, remonter, s'enfourner, monter, gravir -
114 втереться в доверие
vgener. capter la confiance de (qn) (к кому-л.), (к кому-л.) s'insinuer auprès de (qn) -
115 инсинуировать
-
116 милость
ж.1) ( милосердие) pitié f, clémence fсда́ться на ми́лость победи́теля — se rendre à la merci du vainqueur, s'en remettre à la discrétion du vainqueur
смени́ть гнев на ми́лость — passer l'éponge sur qch
из ми́лости — à titre de grâce
2) (знак благоволения, одолжение) faveur f, bonté f, grâce fоказа́ть ми́лость, сде́лать ми́лость — faire la grâce de
3) ( благоволение) bienveillance fвтере́ться в ми́лость к кому́-либо разг. — s'insinuer dans les bonnes grâces de qn
быть в ми́лости у кого́-либо — être bien vu de qn, être dans les bonnes grâces de qn
••ми́лости про́сим! разг. — soyez le (la) bienvenu(e)!, je vous en prie!
по ми́лости кого́-либо разг. — grâce à qn
скажи́те на ми́лость! разг. — voyez-vous cela!
* * *n1) gener. grâce, charité, faveur2) liter. aumône3) Makarov. clémence -
117 намекать
(на кого-либо, на что-либо) faire allusion à qn, à qch; laisser entendre qch, donner à entendre que ( дать понять)на что вы намека́ете? — à quoi faites-vous allusion?, qu'entendez-vous par là?
* * *vgener. insinuer -
118 осторожно вводить
advgener. insinuer (dans) (зонд в рану и т.п.) -
119 подлизываться
( к кому-либо) flatter qn, aduler qn, pateliner qn; s'insinuer dans les bonnes grâces de qn; faire du lèche-bottes* * *vcolloq. aduler -
120 постепенно вводить
См. также в других словарях:
insinuer — [ ɛ̃sinɥe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1336; lat. insinuare I ♦ 1 ♦ Anc. dr. Inscrire (un acte) dans un registre qui lui donne authenticité. Insinuer une donation. 2 ♦ Vx Faire adroitement entrer, pénétrer dans l esprit. ⇒ 1. conseiller,… … Encyclopédie Universelle
insinuer — INSINUER. v. act. Introduire doucement couler subtilement quelque chose. L air s insinuë dans les corps. la lumiere s insinuë. ce medicament insinuë doucement sa vertu dans les veines. Il signifie fig. Faire entendre adroitement, faire entrer… … Dictionnaire de l'Académie française
insinuer — (in si nu é), j insinuais, nous insinuions ; que j insinue, que nous insinuions, v. a. 1° Introduire doucement et adroitement quelque chose. Le chirurgien insinua le doigt dans la plaie. • De même qu une vapeur pestilente se coule au milieu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
INSINUER — v. a. Introduire doucement et adroitement quelque chose. Insinuer le doigt, une sonde dans une plaie. Il signifie, au figuré, Faire entendre adroitement, faire entrer dans l esprit. Insinuez lui cela doucement. Il faut en parlant lui insinuer… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
INSINUER — v. tr. Introduire doucement et adroitement quelque chose. Insinuer une sonde, une mèche dans une plaie. L’eau s’était insinuée dans les pores du bois, par les fentes. Fig., L’espoir s’insinuait peu à peu dans mon âme. Une éloquence pleine… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
insinuer — Se Insinuer en la grace d aucun, Insinuare se alteri … Thresor de la langue françoyse
insinuer — vt. , introduire, glisser : êfatâ (Albanais.001). A1) insinuer (une calomnie) : volai fére kraire <vouloir faire croire> (001) … Dictionnaire Français-Savoyard
s'insinuer — ● s insinuer verbe pronominal Littéraire Pénétrer doucement quelque part : L eau s est insinuée par les pores du bois. Pénétrer adroitement quelque part, s introduire en se glissant, en se faufilant : S insinuer dans la foule. Prendre place… … Encyclopédie Universelle
insinuation — [ ɛ̃sinɥasjɔ̃ ] n. f. • 1319; lat. insinuatio 1 ♦ Anc. Dr. Inscription d un acte sur un registre; insertion. Insinuation d un testament, d un contrat. 2 ♦ (XVIIe) Vx Action de s insinuer (1o), de pénétrer. « L insinuation de l aliment dans les… … Encyclopédie Universelle
glisser — [ glise ] v. <conjug. : 1> • glicier 1190; altér. a. fr. gliier, du frq. °glidan, par infl. de glacier, a. forme de glacer I ♦ V. intr. 1 ♦ Se déplacer d un mouvement continu, volontaire ou non, sur une surface lisse ou le long d un autre… … Encyclopédie Universelle
insinuant — insinuant, ante [ ɛ̃sinɥɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1654; de insinuer 1 ♦ (Personnes) Qui s insinue auprès des gens. « le jeune Mazarin, toujours souple et insinuant » (Vigny). Esprit insinuant. ⇒ adroit, persuasif. 2 ♦ (Choses) Qui est propre à circonvenir … Encyclopédie Universelle