-
1 kærkommen
kærkommen ['kɛʀkɔmˀən] willkommen, erwünscht, ersehnt -
2 kjærkommen
adj -tжеланный, дорогой -
3 kærkommen
adj.ersehnt -
4 kærkommen
-
5 kjærkommen
-
6 kærkommen
adj.ersehnt -
7 kærkommen
adjagréablexxxagréable -
8 kærkommen
-
9 kjærkommen
სასურველი -
10 Herkommen
Hérkommen n -s, = книжн.1. обы́чай, тради́цияso ist es dem Hé rkommen nach — так уж во́дится, тако́в уж обы́чай
2. происхожде́ние -
11 herkommen
hérkommen* vi (s)1. приходи́ть, подходи́тьwo só llen die Mí ttel dazú hé rkommen? — отку́да взять сре́дства на э́то?
auf é inen Sprung hé rkommen разг. — зайти́ на мину́тку
2. ( von D) происходи́ть, брать своё́ нача́ло (от чего-л.) -
12 vorkommen
vórkommen* vi (s)1. выходи́ть вперё́д2. встреча́ться (в слове, в тексте — об ошибке и т. п.)3. происходи́ть, име́ть ме́сто ( о случае)mánchmal [sélten] vó rkommen — иногда́ [и́зредка] случа́ться
das darf nicht mehr vó rkommen! — что́бы э́то не повторя́лось!, что́бы э́того бо́льше не́ было!
das kommt in den bé sten Famí lien vor разг. — э́то быва́ет да́же в лу́чших дома́х (ничего страшного, со всяким может случиться)
4. ( j-m) каза́ться (кому-л. каким-л.)er kommt sich sehr klug vor — он мнит себя́ о́чень у́мным
-
13 klarkommen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-) umg.: (mit etw.) klarkommen manage (s.th.), cope (with s.th.); (verstehen) understand (s.th.); mit jemandem klarkommen get along with s.o.* * *to get by* * *klar|kom|menvi sep irreg aux sein (inf)to manage, to get by (inf)mit etw klárkommen — to be able to cope with sth
mit jdm klárkommen — to be able to deal or cope with sb
* * *klar|kom·men1. (bewältigen)kommst du klar? can you cope? [or manage2. (zurechtkommen)▪ mit jdm \klarkommen to cope with sb* * *mit jemandem klarkommen — get on with somebody
* * *klarkommen v/i (irr, trennb, ist -ge-) umg:mit jemandem klarkommen get along with sb* * * -
14 respite
(a pause or rest.) pusterom, hvilfrikvarter--------frist--------pauseIsubst. \/ˈrespaɪt\/, \/ˈrespɪt\/1) respitt, utsettelse, henstand, frist2) pusterom, pust i bakken, hvilhan trengte et pusterom fra det monotone, harde arbeidetput in respite utsetterespite from toil en (kjærkommen) pust i bakken• Johnny's mother looking after the children was a welcome respite from toilat Johnnys mor satt barnevakt, var en kjærkommen pust i bakkenwork without (a) respite arbeide uavbrutt, arbeide i ett (sett), arbeide uten opphørIIverb \/ˈrespaɪt\/, \/ˈrespɪt\/bevilge henstand, gi utsettelse -
15 welcome
'welkəm 1. adjective(received with gladness and happiness: She will make you welcome; He is a welcome visitor at our house; The extra money was very welcome; The holiday made a welcome change.) velkommen2. noun(reception; hospitality: We were given a warm welcome.) velkomst, mottakelse3. verb(to receive or greet with pleasure and gladness: We were welcomed by our hosts; She will welcome the chance to see you again.) ta imot, ønske velkommen4. interjection(used to express gladness at someone's arrival: Welcome to Britain!) velkommen!- be welcome to
- you're welcome!velkommen--------velkomstIsubst. \/ˈwelkəm\/1) velkomst, mottakelse, velkomsthilsen2) velkomst-cup of welcome velkomstbegerextend a welcome ønske velkommengive somebody a warm welcome ønske noen hjertelig velkommen, ta hjertelig imot noen ( negativt) gi noen en varm mottakelse, overraske noenoutstay one's welcome eller overstay one's welcome eller wear out one's welcome bli for lenge, utnytte gjestfriheten, trekke for store veksler på vertens gjestfrihetroll out the welcome mat ( hverdagslig) rulle ut den røde løperen, ønske velkommentoast of welcome velkomstskålII1) ønske velkommen, hilse velkommen, ta gjestfritt imot2) se frem tilIIIadj. \/ˈwelkəm\/velkommen, kjærkommen, oppskattetwelcome to! ( også spøkefullt eller ironisk) værsågod!, velbekomme! velkommen til• you are welcome to it!• if you want to do so, you are welcome to it!om du vil gjøre det, så gjerne for meg!om du tror du kan gjøre det bedre, må du gjerne prøveyou're welcome! (spesielt amer.) ingen årsak!, det var ingenting å takke for!, bare hyggelig! -
16 heaven-sent
-
17 kärkommen
-
18 казаться
несов.; сов. показа́ться1) производить впечатление, иметь вид schéinen schien, Perfekt не употр. кому л. D, кем / чем л. → N (часто употр. формы scheint... zu sein, schien... zu sein); при указании кому л. тж. vórkommen kam vór, ist vórgekommen кому л. D (дополн. обязательно), кем / чем л. → wie N; несов. каза́ться иметь вид áussehen er sieht áus, sah áus, hat áusgesehen кем / чем л. → wie N, кому л. не употр.Она́ каза́лась о́чень гру́стной. — Sie schien sehr tráurig zu sein.
Он показа́лся мне уста́лым. — Er schien mir müde zu sein. / Er kam mir müde vór.
Его́ лицо́ показа́лось мне знако́мым. — Sein Gesícht kam mir bekánnt vór. / Sein Gesícht schien mir bekánnt zu sein.
Э́то (по)каза́лось мне стра́нным. — Das kam mir merkwürdig vór. / Das schien mir merkwürdig zu sein.
Он ка́жется моло́же свои́х лет. — Er sieht jünger aus als er ist. / Er scheint jünger als er ist.
Он ка́жется старико́м. — Er sieht wie ein Greis áus.
2) безличн. ка́жется представляется (когда высказывается мнение) gláuben (h) с изменением структуры предложения: кому-л. → N; переводится тж. безличным предложен. es scheint es schien кому л. DМне ка́жется, что вы пра́вы. — Ich gláube, Sie háben Recht. / Es scheint mir, Sie háben Recht.
Э́то ка́жется мне лу́чшим реше́нием пробле́мы. — Ich gláube, das ist die béste Lösung des Probléms. / Das scheint mir die béste Lösung des Probléms zu sein.
3) безличн. в знач. померещиться schéinen ↑, vórkommen ↑ кому л. DЭ́то тебе́ то́лько показа́лось. — Das schien dir nur so. / Das kam dir nur so vór.
Мне показа́лось, бу́дто [что] кто́ то вошёл. — Es schien mir, als ob [dass] jémand heréingekommen wäre. / Es kam mir vór, als wäre jémand heréingekommen.
-
19 klarkommen
-
20 sollen
sóllen* mod1. быть до́лжным, быть обя́занным2. сле́довать, надлежа́тьdu hä́ ttest es sá gen só llen — тебе́ сле́довало (бы) э́то сказа́ть
hier soll man nicht rá uchen — здесь не сле́дует [нельзя́] кури́ть
er só llte sé inen Freund nicht wí edersehen — ему́ не суждено́ бы́ло сно́ва уви́деть дру́га
es hat nicht sein só llen — э́тому не суждено́ бы́ло сбы́ться
3. выражает согласие, пожелание, приказание или скрытую угрозу:soll er kó mmen! — пусть придё́т!
der soll mir nur noch é inmal kó mmen! разг. — пусть он то́лько ещё́ раз попро́бует обрати́ться ко мне! ( угроза)
1) э́того бо́льше не случи́тся!2) чтоб э́того бо́льше не́ было!soll ú nsere Jú gend glǘ cklich sein! — пусть бу́дет сча́стлива на́ша молодё́жь!
4. в вопросительных предложениях и в косвенном вопросе часто переводится инфинитивом:5. выражает возможность, вероятность:die frí sche Luft soll mir gut tun — полага́ют, что све́жий во́здух бу́дет мне поле́зен
só llte das dein Ernst sein? — неуже́ли ты говори́шь э́то серьё́зно?, ты не шу́тишь?
só llte es mö́ glich sein? — возмо́жно ли?, неуже́ли?
ich só llte das gesá gt há ben? — что́бы я э́то сказа́л?; неуже́ли я э́то говори́л?
das soll É rika sein? — неуже́ли э́то Э́рика? ( о фотографии)
См. также в других словарях:
kærkommen — kær|kom|men adj., t, kærkomne; en kærkommen lejlighed … Dansk ordbog