-
1 ritratto
ritratto I. s.m. 1. portrait ( anche estens): fare il ritratto di qcu. faire le portrait de qqn; farsi fare il ritratto faire faire son portrait, se faire tirer le portrait. 2. ( fig) ( descrizione) description f., tableau. 3. ( fig) ( copia) image f., portrait: sembra il ritratto del nonno c'est le portrait de son grand-père, ( colloq) c'est son grand-père tout craché. II. agg. (rappresentato, raffigurato) représenté. -
2 ritrarre
ritrarre v. (pres.ind. ritràggo, ritrài; p.rem. ritràssi; p.p. ritràtto) I. tr. 1. ( tirare indietro) retirer: ritrasse con orrore la mano il retira sa main avec horreur. 2. ( distogliere) détourner. 3. ( riprodurre) représenter: ritrarre una scena représenter une scène. 4. ( estens) ( descrivere) décrire, présenter, dépeindre, exposer: ritrarre un ambiente décrire un milieu. II. prnl. ritrarsi 1. ( farsi indietro) reculer intr.: mi sono ritratto appena in tempo per non essere investito j'ai reculé juste à temps pour ne pas être renversé. 2. ( farsi un ritratto) se décrire. 3. ( fig) ( ritirarsi) se retirer (da de), renoncer intr. (da à): ritrarsi da un impegno renoncer à un engagement. -
3 ritrattare
I. ritrattare v. ( ritràtto) I. tr. 1. traiter de nouveau, revenir sur: ritratterò questo argomento nella prossima lezione je reviendrai sur ce sujet dans la prochaine leçon. 2. ( rinnegare pubblicamente) abjurer, renier: ritrattare una dottrina eretica abjurer une doctrine hérétique. 3. (assol.) ( cambiare versione) se rétracter: il testimone ha ritrattato le témoin s'est retracté. 4. ( ritirare) retirer: ritrattare un'accusa retirer une accusation. II. prnl. ritrattarsi ( rar) se rétracter, se dédire. II. ritrattare v.tr. ( ritràtto) ( Nucl) retraiter. -
4 corrispondenza
corrispondenza s.f. 1. ( carteggio) correspondance: la sua corrispondenza con la madre è andata perduta sa correspondance avec sa mère s'est perdue; essere in corrispondenza con qcu. correspondre avec qqn, être en correspondance avec qqn; sospendere la corrispondenza suspendre la correspondance. 2. ( posta) courrier m.: aprire la corrispondenza ouvrir le courrier. 3. ( Giorn) correspondance. 4. ( somiglianza) correspondance: la perfetta corrispondenza tra il ritratto e l'originale la correspondance parfaite entre le portrait et l'original. 5. ( reciprocità di sentimenti) correspondance: corrispondenza di affetti correspondance de sentiments. -
5 effigie
effigie s.f. (pl. effìgi) 1. ( immagine) effigie, image: una moneta con l'effigie del presidente une pièce à l'effigie du président; effigie in bronzo effigie en bronze. 2. ( ritratto) portrait m.: nel quadro risalta l'effigie dell'autore le portrait de l'artiste apparaît dans le tableau. 3. ( fig) ( espressione) portrait m., image, miroir m.: il volto è l'effigie dell'anima le visage est le miroir de l'âme. 4. ( rar) (aspetto, parvenza) image, aspect m. -
6 fedele
fedele I. agg.m./f. 1. fidèle: un amico fedele un ami fidèle; moglie fedele femme fidèle, épouse fidèle; essere fedele alle tradizioni être fidèle aux traditions; restare fedele alle proprie opinioni rester fidèle à ses opinions; rimanere fedele a qcu. être fidèle à qqn, rester fidèle à qqn; rimanere fedele a qcs. être fidèle à qqch., rester fidèle à qqch.; rimanere fedele a se stesso rester fidèle à soi-même. 2. ( conforme) fidèle: copia fedele copie fidèle; ritratto fedele portrait fidèle; restare fedele a se stesso rester fidèle à soi-même. 3. (preciso, esatto) fidèle: narrazione fedele narration fidèle; traduzione fedele traduction fidèle. 4. (rif. a persona) compétent, fidèle: interprete fedele interprète compétent; traduttore fedele traducteur compétent. II. s.m./f. 1. ( devoto) fidèle. 2. ( seguace) fidèle: i fedeli della monarchia les fidèles de la monarchie. 3. al pl. fidèles: i fedeli ascoltavano in ginocchio les fidèles écoutaient à genoux. -
7 immagine
immagine s.f. 1. image: vide la sua immagine nello specchio il vit son image dans le miroir. 2. ( riproduzione) image, reproduction: immagine fedele di qcs. image fidèle de qqch. 3. ( disegno) dessin m.: disegnare l'immagine di un gatto faire le dessin d'un chat. 4. ( statua) statue: immagine in marmo statue de marbre. 5. ( ritratto) portrait m.: alla parete era appesa l'immagine di una fanciulla le portrait d'une jeune fille était suspendu au mur; quel ragazzo è l'immagine di suo padre ce garçon est le portrait de son père. 6. ( modo di presentare) image: dare un'immagine distorta di qcs. donner une fausse image de qqch. 7. ( rappresentazione mentale) image, vision: serbare nel cuore l'immagine di una persona amata conserver dans son cœur l'image d'une personne aimée. 8. ( simbolo) image, symbole m.: il sonno è l'immagine della morte le sommeil est l'image de la mort. 9. ( espressione di un concetto) image, concept m.: un'immagine ardita une image hardie. 10. (Ott,Fot,Cin,TV) image. 11. ( Mat) image. 12. ( Entom) imago m. -
8 incorniciatura
incorniciatura s.f. 1. encadrement m.: l'incorniciatura di un ritratto l'encadrement d'un portrait. 2. ( cornice) cadre m. -
9 inquadrare
inquadrare v. ( inquàdro) I. tr. 1. ( incorniciare) encadrer: inquadrare un ritratto encadrer un portrait. 2. ( estens) ( mettere in relazione) situer: inquadrare un artista nel proprio tempo situer un artiste dans son époque. 3. (fig,colloq) ( capire) comprendre, saisir, cerner: non riesco a inquadrarlo je n'arrive pas à le comprendre; ormai l'ho inquadrato maintenant je l'ai cerné. 4. (Mil,Pol,burocr) organiser, attribuer. 5. (Fot,Cin) cadrer. II. prnl. inquadrarsi rentrer (in dans): il provvedimento si inquadra in una politica di lotta alla disoccupazione cette mesure rentre dans une politique de lutte contre le chômage. -
10 mezzobusto
mezzobusto s.m./f. (pl. mezzibùsti) 1. ( ritratto) buste m. ( anche Scult): dipingere qcs. a mezzobusto peindre qqch. en buste. 2. (colloq,TV) (giornalista, annunciatore: rif. a uomo) homme-tronc m.; (rif. a donna) femme-tronc f. -
11 parlante
parlante I. agg.m./f. 1. parlant: bambola parlante poupée parlante, poupée qui parle. 2. ( fig) vivant: ritratto parlante portrait vivant. 3. ( fig) ( espressivo) expressif: occhi parlanti yeux expressifs. 4. ( lett) ( eloquente) parlant, éloquent. 5. ( fig) ( evidente) parlant, évident. II. s.m. ( Ling) locuteur: parlante nativo locuteur natif. -
12 posa
posa s.f. 1. ( il posare) pose: la posa della prima pietra la pose de la première pierre. 2. ( posizione) pose: assumere una posa naturale prendre une pose naturelle. 3. ( contegno affettato) pose, airs m.pl.: le sue sono tutte pose il se donne des airs; assumere pose da intellettuale prendre des airs d'intellectuel. 4. ( Art) (il posare, l'atteggiamento) pose; ( seduta) séance de pose: una posa per un ritratto une séance de pose pour un portrait; une pose pour un portrait; restare in posa garder la pose, tenir la pose. 5. ( Fot) pose: un rullino di 24 pose un film de 24 poses, un rouleau de 24 poses. 6. (deposito, sedimento) lie: la posa del vino la lie du vin. 7. ( lett) (pace, tregua) répit m.: lavorare senza posa travailler sans répit. -
13 rassomigliante
rassomigliante agg.m./f. 1. ( che somiglia) ressemblant: un ritratto rassomigliante un portrait ressemblant. 2. ( simile) semblable, similaire. -
14 ricorrere
ricorrere v.intr. (pres.ind. ricórro; p.rem. ricórsi; p.p. ricórso; aus. essere) 1. ( rivolgersi) consulter tr. (a qcu. qqn), aller (a qcu. chez qqn), s'adresser (a qcu. à qqn): ricorrere al medico consulter le médecin. 2. (per consigli, aiuto e sim.) s'adresser (a à), faire appel (a à): ricorrere a qcu. per un consiglio faire appel aux conseils de qqn, demander conseil à qqn. 3. (valersi, servirsi) recourir (a à), avoir recours (a à), employer tr. (a qcu. qqn): dovetti ricorrere alle maniere forti je dus recourir à la manière forte; ricorrere alla forza employer la force; ricorrere all'inganno employer la ruse. 4. (rif. ad anniversari e sim.) être (aus. avoir): oggi ricorre l'anniversario del mio matrimonio aujourd'hui, c'est mon anniversaire de mariage. 5. (cadere: rif. a giorni e sim.) tomber: quest'anno il primo dell'anno ricorre di lunedì cette année, le premier jour de l'année tombe un lundi. 6. (ripetersi: di avvenimenti e sim.) se répéter, se reproduire: vicende che ricorrono nel corso della storia des événements qui se reproduisent au cours de l'histoire. 7. (rif. a frasi, discorsi e sim.) revenir: una frase che ricorre spesso in Omero une phrase qui revient souvent chez Homère. 8. ( ritornare) revenir ( anche fig): il suo sguardo ricorreva spesso al ritratto son regard revenait souvent vers le portrait. 9. (ritornare con la mente, con la memoria) remémorer tr. (a qcs. qqch.), rappeler tr. (a qcs. qqch.). 10. ( Dir) ( fare appello) se pourvoir: ricorrere in cassazione se pourvoir en cassation; ricorrere in appello se pourvoir en appel, interjeter appel. -
15 salute
salute I. s.f. 1. santé: essere il ritratto della salute se porter comme un charme, respirer la santé; chiedere notizie della salute di qcu. s'informer de la santé de qqn; stato di salute état de santé; riacquistare la salute retrouver la santé, recouvrer la santé. 2. ( lett) ( benessere) bien-être m., salut m. II. intz. 1. (a chi starnutisce: dando del tu) à tes souhaits!, à tes amours!; ( dando del lei) à vos souhaits!, à vos amours! 2. ( nei brindisi) santé!, à votre santé! -
16 seduta
seduta s.f. 1. ( riunione) séance: aprire una seduta ouvrir une séance; togliere la seduta clore une séance, lever une séance; la seduta è tolta la séance est levée. 2. (appuntamento per visite mediche e sim.) consultation, visite. 3. ( posa come modello) séance de pose, séance: ha terminato il ritratto in poche sedute il a terminé le portrait en quelques séances. 4. ( di sedia) assise. -
17 somigliante
somigliante agg.m./f. 1. ressemblant, similaire: è molto somigliante al nonno il ressemble beaucoup à son grand-père; i due sono molto somiglianti tra di loro les deux se ressemblent beaucoup entre eux. 2. (rif. a ritratti, opere e sim.: fedele) fidèle, ressemblant: un ritratto somigliante un portrait fidèle. -
18 somigliare
somigliare v. ( somìglio, somìgli) I. intr. (aus. essere/avere) 1. ressembler (aus. avoir): questo palazzo somiglia a un alveare cet immeuble ressemble à une ruche; questo ritratto non somiglia all'originale ce portrait ne ressemble pas à l'original. 2. (rif. a membri di una stessa famiglia) ressembler (aus. avoir), tenir (a de; aus. avoir): somiglia al padre il tient de son père. II. prnl.recipr. somigliarsi se ressembler: si somigliano come due gocce d'acqua ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau. -
19 tratteggiare
tratteggiare v.tr. ( trattéggio, trattéggi) 1. (segnare a tratti: nel disegno) tracer (avec une ligne en tirets): tratteggiare una linea tracer une ligne en tirets; tratteggiare il percorso della corsa sulla carta tracer le parcours de la course sur la carte. 2. ( ombreggiare) hachurer: tratteggiare lo sfondo hachurer le fond. 3. ( abbozzare) esquisser, ébaucher: tratteggiare un ritratto esquisser un portrait. 4. ( fig) décrire à grands traits: tratteggiare un periodo storico décrire à grands traits une période de l'histoire.
См. также в других словарях:
Ritratto — Ri*trat to, n.[It.] A picture. Sterne. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
ritratto — s.m. [part. pass. di ritrarre ]. 1. a. (artist., fot.) [opera d arte che rappresenta la figura di una persona: il r. di Napoleone ] ▶◀ effigie, figura. b. (estens.) [persona che ha forte somiglianza con un ascendente familiare] ▶◀ (scherz.) clone … Enciclopedia Italiana
ritratto — ri·tràt·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass., agg. → ritrarre, ritrarsi 2. agg. CO che è raffigurato, rappresentato Sinonimi: descritto, effigiato. 3a. s.m. FO raffigurazione in un disegno, in un dipinto, in una miniatura, in una scultura, ecc.,… … Dizionario italiano
ritratto — {{hw}}{{ritratto}}{{/hw}}A part. pass. di ritrarre ; anche agg. 1 Tirato indietro. 2 Rappresentato. B s. m. 1 Opera d arte che rappresenta una figura umana: ritratto a figura intera, a olio, fotografico | (est.) Descrizione letteraria di luoghi … Enciclopedia di italiano
ritratto — pl.m. ritratti … Dizionario dei sinonimi e contrari
ritratto — (s.m.) Descrizione di una persona. effictio. riuso (discórso di r.) discorso di riuso … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
ritratto — A part. pass. di ritrarre; anche agg. rappresentato, effigiato B s. m. 1. effigie, immagine, disegno, caricatura, fotografia, raffigurazione □ (scritto) profilo (fig.), biografia 2. (est., di un ambiente, una situazione, ecc.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
ritratto — … Useful english dictionary
Altobello Melone — Ritratto di Gentiluomo (dit Cesare Borgia), Accademia Carrara, Bergame Altobello Melone est un peintre italien né à Crémone vers 1490 et mort probablement vers 1547.Il est, selon l historien d art Roberto Longhi : « uno dei giovani più… … Wikipédia en Français
Síndrome de Angelman — Chico con una marioneta o Un chico con un dibujo de Giovanni Francesco Caroto Clasificación y recursos externos … Wikipedia Español
Cesare Tallone — Ritratto del conte Aldo Annoni, 1901 (Fondazione Cariplo) Cesare Tallone (Savona, 1853 – Milan 1919) was an Italian painter. Biography After losing his father at the age of ten, Cesare Tallone moved with his mother and sisters to Alessandria,… … Wikipedia