-
81 rendere
restituire give back, returnfruttare yieldsenso, idea renderrendere un servizio a qualcuno do someone a favo(u)rrendere conto a qualcuno di qualcosa account to someone for somethingrendere felice make happy* * *rendere v.tr.1 to give* back, to return; to restore: glielo resi ieri, I gave it back to him yesterday; ho reso il cappello che avevo preso per sbaglio, I have given back the hat I took by mistake; non mi ha ancora reso il libro, he has not yet returned the book to me; rendimi i soldi che ti ho prestato, give me back the money I lent you; rendere la libertà a qlcu., to set s.o. free (o to restore s.o. to liberty); rendere la vista ai ciechi, to make the blind see // rendere l'anima a Dio, to breathe one's last (o to give up the ghost) // (comm.): a rendere, returnable (o non-disposable); vuoto a rendere, returnable container (o empties to be returned)2 ( contraccambiare) to render, to return, to repay: all'occasione ti renderò il servizio, when the opportunity arises I'll repay your kindness; rendere il saluto a qlcu., to return s.o.'s greeting; rendere una visita, to return a visit // a buon rendere, my turn next time // Dio te ne renda merito, God bless you for it; Dio te ne renderà merito, God will reward you for it // quello che è fatto è reso, tit for tat // rendere bene per male, to render good for evil3 ( produrre) to return; to produce; ( fruttare) to yield, to bear*, to pay*: il burro rende più della margarina, butter goes farther (o further) than margarine; il lavoro non mi rende, my work is not very remunerative; quell'affare non rese molto, that business did not pay very well (o was not very profitable); quell'investimento non ha reso profitti, that investment has returned no profit; un'attività che rende, a profitable activity; questo impiegato non rende, this employee is not efficient (o gets very little done); questo terreno non rende, this land produces nothing; (fin.) questi titoli rendono il 10% di interesse, these securities yield (o bear) 10% interest4 ( dare, offrire) to render, to give*, to pay: rendere un servizio, to render a service; con tutti i servizi che ti ho reso..., with all the favours I have done you...; rendere le estreme onoranze a qlcu., to pay the last honours to s.o.; rendere giustizia a qlcu., to do s.o. justice (o to give s.o. his due); rendere lode, to praise (o to give praise); rendere omaggio a qlcu., to pay homage to s.o.; rendere gli onori militari, to present arms; rendere testimonianza, to bear witness // rendere le armi, to surrender (o to lay down one's arms), (fig.) to acknowledge oneself beaten // rendere conto di qlco., to give account of (o to account for) sthg.: devo rendere conto, ragione di tutto ciò che spendo, I must account (o give reasons) for all that I spend // rendere grazie, to give (o to render) thanks5 ( far diventare) to render, to make*: lo ha reso padre di un bellissimo bambino, she made him the father of a lovely baby boy; l'amore rende felici, love makes one happy; ciò rese inutili i nostri sforzi, this made our efforts useless; l'incremento dell'industria rese necessaria la costruzione di nuove fabbriche, the development of industry made the construction of new factories necessary; la notizia la rese felice, the news made her happy; rendere di pubblica ragione, to make public (o known) // (inform.): rendere attivo, to activate; rendere inutilizzabile, to disable // (fis. nucleare) rendere radioattivo, to activate6 ( esprimere, riprodurre) to render, to reproduce, to express: gli attori resero tutti i personaggi molto bene, the actors rendered all the characters very well; il pittore ha reso bene i tuoi lineamenti, the painter has portrayed (o reproduced o rendered) your features very well; questo romanzo rende molto vividamente i problemi del nostro tempo, this novel is a vivid picture of the problems of our times; rendere un'immagine, to represent (o to reproduce) an image; rendere pensieri, sentimenti, to express (o to convey) thoughts, feelings; hai reso perfettamente l'idea, you have made yourself perfectly clear (o you have conveyed the idea perfectly); rendo l'idea?, do you see what I mean?7 ( tradurre) to render, to translate: è molto difficile rendere la poesia in una lingua straniera, it is very difficult to render poetry in a foreign language.◘ rendersi v.rifl.1 to make* oneself; to become*: non bisogna rendere schiavi delle abitudini, one must not become a slave to one's habits; se lo fai ti renderai odioso a tutti, if you do it you'll make yourself hateful to everybody; rendere ridicolo, to make oneself ridiculous // rendere conto, to realize: mi resi conto che studiavo da dieci ore, I realized I had been studying ten hours; non si rende conto di quanto sia sciocco, he does not realize how silly he is; non so rendermi conto di come l'ho fatto, I cannot explain how I have done it3 (rar.) ( recarsi) to go; to proceed.* * *1. ['rɛndere]vb irreg vt1) (ridare) to give back, return"vuoto a rendere" — (bottiglia) "please return empties"
2)rendere grazie a qn — to thank sb3) (fruttare) to yield, bring in, (uso assoluto: sogg: ditta) to be profitable, (investimento, campo) to yield, be productiverendere il 10% — to yield 10%
4) (esprimere, tradurre) to render5) (+ agg: far diventare) to make2. vr (rendersi)(+ agg: apparire) to make o.s. + adjrendersi antipatico/ridicolo/utile — to make o.s. unpleasant/ridiculous/useful
* * *['rɛndere] 1.verbo transitivo1) (restituire) to give* back, to return [ oggetto prestato]; to give* back, to restore [ vista]; to give* back [ libertà]2) (ricambiare) to return [saluto, invito]3) (dare, tributare)rendere conto di qcs. a qcn. — to account for sth. to sb., to answer to sb. for sth.
rendere omaggio a qcn. — to pay homage o tribute to sb.
rendere giustizia a qcn. — to do sb. justice o justice to sb.
4) (fruttare) [ investimento] to yield [ denaro]le azioni rendono il 10% — the shares yield o return 10%
5) (esprimere) to render, to convey [sentimento, idea, atmosfera]6) (fare diventare) to make*, to renderrendere qcn. felice, celebre — to make sb. happy, famous
rendere qcs. possibile, difficile — to make sth. possible, difficult
2.rendere pubblico — to make [sth.] public [relazione, vita privata]; to make [sth.] known [verità, notizia]
1) (fruttare)3.rendere (bene) — [ terra] to be productive; [ coltura] to do well; [attività, commercio] to be profitable
verbo pronominale rendersi1) (diventare) to make* oneself2)- rsi conto di — to appreciate, to realize
- rsi conto che — to be o become aware that, to realize that
sì, me ne rendo conto — yes, I can appreciate that
* * *rendere/'rεndere/ [10]1 (restituire) to give* back, to return [ oggetto prestato]; to give* back, to restore [ vista]; to give* back [ libertà]2 (ricambiare) to return [saluto, invito]; a buon rendere! I owe you one!3 (dare, tributare) rendere conto di qcs. a qcn. to account for sth. to sb., to answer to sb. for sth.; rendere omaggio a qcn. to pay homage o tribute to sb.; rendere giustizia a qcn. to do sb. justice o justice to sb.; rendere grazie a Dio to say grace4 (fruttare) [ investimento] to yield [ denaro]; le azioni rendono il 10% the shares yield o return 10%; non rende niente it doesn't pay5 (esprimere) to render, to convey [sentimento, idea, atmosfera]; rendo l'idea? have I got it across?6 (fare diventare) to make*, to render; rendere qcn. felice, celebre to make sb. happy, famous; rendere qcs. possibile, difficile to make sth. possible, difficult; rendere pubblico to make [sth.] public [relazione, vita privata]; to make [sth.] known [verità, notizia](aus. avere)1 (fruttare) rendere (bene) [ terra] to be productive; [ coltura] to do well; [attività, commercio] to be profitable2 (dare un rendimento) a scuola non rende he's not getting on at school; rende meglio a colori it comes out better in colourIII rendersi verbo pronominale1 (diventare) to make* oneself; - rsi indispensabile to make oneself indispensable2 - rsi conto di to appreciate, to realize; - rsi conto che to be o become aware that, to realize that; sì, me ne rendo conto yes, I can appreciate that; ti rendi conto di quanto costa? do you realize how expensive that is? -
82 ricostruire
rebuildfig reconstruct* * *ricostruire v.tr.1 to rebuild*, to reconstruct (anche fig.), to redevelop: ricostruire una casa, to rebuild (o to reconstruct) a house; hanno ricostruito la città dopo il terremoto, the city was rebuilt after the earthquake; andò in America per ricostruirsi una vita, he went to America to build (o to make) a new life for himself; (econ.) ricostruire l'economia di un paese, to rebuild a country's economy2 ( ricreare, riprodurre) to reconstruct: ricostruire i fatti, un delitto, to reconstruct the facts, a crime; ricostruire un testo, to restore a text.* * *[rikostru'ire]verbo transitivo1) (costruire di nuovo) to rebuild*, to reconstruct [ edificio]; (da frammenti) to piece together [lettera, vaso]2) fig. to reconstruct [crimine, fatto, scena, testo]* * *ricostruire/rikostru'ire/ [102]1 (costruire di nuovo) to rebuild*, to reconstruct [ edificio]; (da frammenti) to piece together [lettera, vaso]2 fig. to reconstruct [crimine, fatto, scena, testo]. -
83 riportare
take back( riferire) reportvittoria, successo achievemathematics carry overtasche sew ondanni, ferite sustain* * *riportare v.tr.1 to bring* again; to take* again; ( portare indietro) to bring* back; to take* back, to carry back: riporterò il libro appena l'ho letto, I shall bring back the book as soon as I have read it; simpatico quel tuo amico, riportalo qui qualche volta, that friend of yours is nice, bring him here again sometimes; riporta la macchina dal meccanico perché non ha finito il lavoro, take the car back to the mechanic because he hasn't finished the job; lo riportarono a casa tutto malconcio, they took (o carried) him home in a terrible state; dai suoi viaggi riportò molte cose, he brought back a great many things from his travels; il suo arrivo ha riportato l'ordine nella classe, his arrival restored order in the class; sono riusciti a riportare la situazione alla normalità, they have managed to bring the situation back to normal; visitare quei luoghi lo riportò all'infanzia, visiting those places took him back to his childhood2 ( riferire) to report, to relate; ( citare) to quote: devi riportare tutto ciò che vedi, you must report everything (that) you see; ha riportato i minimi dettagli, he reported every detail; questo scrittore riporta spesso passi di autori greci, this writer often quotes passages from Greek authors; tutti i giornali riportarono la notizia, all the papers carried the news; riportare l'opinione di una persona autorevole, to quote the opinion of an authority3 ( ricevere, conseguire) to get*, to receive; to carry off; ( subire) to suffer: riportare una buona impressione, to get a good impression; riportare un danno, to suffer damage; riportare gravi ferite, to suffer serious injury (o to be seriously injured); riportare una leggera ferita, to be slightly wounded (o injured); riportare un premio, to get (o to receive o to carry off) a prize; riportare la vittoria, to carry off the victory; riportarono una grave sconfitta, they suffered a serious defeat; il film ha riportato un grande successo, the film was very successful4 (mat.) to carry; (amm.) to carry forward: scrivo 9 e riporto 3, I write 9 and carry 3; riportare una somma alla pagina seguente, to carry the total forward to the next page; riportare nei libri contabili, to post in the account books6 ( riprodurre) to reproduce, to copy; to transfer: riportate il disegno in scala minore, reproduce the design on a smaller scale.◘ riportarsi v.intr.pron.1 ( tornare) to take* oneself back; to go* back (anche fig.); (fig.) to think* back: dovete riportarvi al quinto secolo, you must go back to the fifth century; cerca di riportarti con la memoria al momento in cui è avvenuto l'incidente, try to think back to the moment when the incident happened2 ( riferirsi) to refer: mi riporto a cose che sapete già, I refer to things you already know; riportare alle teorie già esposte, to refer to the above-mentioned theories.* * *[ripor'tare]1. vt1) (portare di nuovo: gen) to take back, (verso chi parla) to bring backtieni, ti ho riportato il CD — here, I've brought you back your CD
ha riportato gravi ferite — he was seriously injured, (soldato) he was seriously wounded
la casa ha riportato gravi danni — the house has suffered serious damage, the house has been seriously damaged
3) (riferire: notizie) to report, (citare) to quote4) Mat to carry (forward)2. vip (riportarsi)riportarsi a (anche) fig — to go back to, (riferirsi a) to refer to
* * *[ripor'tare] 1.verbo transitivo1) (portare di nuovo, restituire) to bring* back, to take* back2) fig. (ricondurre) to bring* backriportare qcn. alla realtà — to bring sb. back down to earth
riportare in vita qcn. — to bring sb. back to life, to restore sb. to life
riportare qcn. indietro di molti anni — to take sb. back several years
ti riporto a casa — (in auto) I'll drive you back home
riportare qcn. in prigione — to take sb. back to prison
4) (citare, riferire) to quote, to report [fatto, notizia]; to retail [ pettegolezzo]5) (conseguire)riportare una vittoria schiacciante — to pull off o score a massive victory, to sweep to victory
6) (subire) to sufferriportare gravi ferite — to suffer serious injuries, to be seriously injured
7) (trascrivere) to transfer, to recopy8) mat. to carry2. 3.verbo pronominale riportarsi to go* back (a to)* * *riportare/ripor'tare/ [1]1 (portare di nuovo, restituire) to bring* back, to take* back2 fig. (ricondurre) to bring* back; riportare qcn. alla realtà to bring sb. back down to earth; riportare in vita qcn. to bring sb. back to life, to restore sb. to life; riportare qcn. indietro di molti anni to take sb. back several years3 (riaccompagnare) ti riporto a casa (in auto) I'll drive you back home; riportare qcn. in prigione to take sb. back to prison4 (citare, riferire) to quote, to report [ fatto, notizia]; to retail [ pettegolezzo]5 (conseguire) riportare una vittoria schiacciante to pull off o score a massive victory, to sweep to victory; riportare un grande successo to score a hit6 (subire) to suffer; riportare gravi ferite to suffer serious injuries, to be seriously injured; l'auto non ha riportato molti danni not much damage was done to the car7 (trascrivere) to transfer, to recopy8 mat. to carryIII riportarsi verbo pronominaleto go* back ( a to). -
84 ritrarre
pull awaypainting paint( rappresentare) depict* * *ritrarre v.tr.1 to withdraw*, to draw* back; (zool.) (organo ecc.) to draw* in: ritrarre la mano, il piede, to withdraw (o to draw back) one's hand, foot; i gatti possono ritrarre gli unghioli, cats can draw in (o retract) their claws; le lumache possono ritrarre le corna, snails can draw in their horns2 ( distogliere) to divert; to turn away, to turn aside: ritrasse lo sguardo da quell'orribile vista, he turned his eyes away from the horrible sight; ritrarre uno da un'impresa, to divert s.o. from an enterprise3 (non com.) ( ricavare) to get*, to derive, to obtain: ho ritratto un buon profitto da quell'impresa, I made a good profit on that deal; ritrarre vantaggio, beneficio da qlco., to derive advantage, benefit from sthg.4 ( rappresentare, riprodurre) to represent, to reproduce, to portray, to depict: non è facile ritrarre su una tela il suo sorriso, it is not easy to reproduce his smile on canvas; questo quadro ritrae una veduta marina, this painting depicts a seascape; volle farsi ritrarre a cavallo, he wanted to be portrayed on horseback; accettò di farsi ritrarre, he agreed to have his portrait done◆ v. intr. (non com.) ( somigliare) to take* after (s.o.): ritrae da suo padre, he takes after his father.◘ ritrarsi v.rifl.1 to withdraw*, to draw* back: la chiocciola si ritrasse nel suo guscio, the snail withdrew into its shell; si ritrasse più in fretta che poté, he withdrew as quickly as he could; si ritrasse dal fuoco, he drew back from fire2 ( liberarsi, sottrarsi) to withdraw*, to get* out (of sthg.): ora che hai promesso non puoi più ritrarti, now that you have promised you can't get out of it3 ( rappresentarsi) to portray oneself: si ritrasse in abiti orientali, he portrayed (o painted) himself in oriental dress.* * *1. [ri'trarre]vb irreg vt1) Pittura fig to portray, depict2) (tirare indietro) to withdraw2. vr (ritrarsi)* * *[ri'trarre] 1.verbo transitivo1) to draw* in, to pull in, to retract [unghie, artigli]; to withdraw* [ mano]2) to turn away [ sguardo]3) (fare il ritratto a) to portray4) (descrivere) to portray, to paint, to describe [personaggio, epoca]2.verbo pronominale ritrarsi1) (tirarsi indietro) to withdraw*, to draw* back, to recoil; fig. to withdraw*, to back out2) (farsi un ritratto) to portrait oneself* * *ritrarre/ri'trarre/ [95]1 to draw* in, to pull in, to retract [unghie, artigli]; to withdraw* [ mano]2 to turn away [ sguardo]3 (fare il ritratto a) to portray4 (descrivere) to portray, to paint, to describe [personaggio, epoca]II ritrarsi verbo pronominale1 (tirarsi indietro) to withdraw*, to draw* back, to recoil; fig. to withdraw*, to back out2 (farsi un ritratto) to portrait oneself. -
85 proiettare vt
[projet'tare]1) (gen) Geom to project, (Cine : riprodurre su schermo) to project, (ombra, luce) to cast, throw, project2) (gettare) to throw (out)3)proiettare le proprie speranze nel futuro — to pin one's hopes on the future -
86 riprodotto pp
-
87 grande
grandegrande ['grande] <più grande oder maggiore, grandissimo oder massimo> oder sommo> >I aggettivo1 (gener) groß; (largo) breit; (esteso) weit; come ti sei fatto grande! wie du gewachsen bist!2 figurato groß, bedeutend3 (rafforzativo) ci vogliono (dei) gran quattrini dazu braucht man eine Menge Geld; una gran bella donna eine bildschöne Frau; un gran bevitorefumatore ein starker TrinkerRaucher; avere una gran fame familiare Kohldampf haben; (una) gran cosa familiare super, toll, bärig austriaco; non è un gran che das ist nichts BesonderesII sostantivo Maskulin Feminin1 (adulto) Erwachsene(r) Feminin(Maskulin)2 (chi eccelle) Große(r) Feminin(Maskulin), Mächtige(r) Feminin(Maskulin)3 storia, storico Grande Maskulin; Federico il Grande Friedrich der GroßeIII sostantivo MaskulinGröße Femininfigurato Großartige(s) neutro; riprodurre in grande vergrößern; fare le cose in grande etw groß aufziehenDizionario italiano-tedesco > grande
88 rapportare
rapportarerapportare [rappor'ta:re]I verbo transitivo1 (confrontare) vergleichen2 (riprodurre) übertragenII verbo riflessivorapportare-rsi a qualcosa sich auf etwas accusativo beziehenDizionario italiano-tedesco > rapportare
89 breed
I [briːd]1) zool. razza f.2) (type of person, thing) tipo m.II 1. [briːd]2) fig. generare [disease, unrest]3) educare [ person]2.* * *[bri:d] 1. past tense, past participle - bred; verb1) (to produce young: Rabbits breed often.) riprodursi, figliare2) (to keep animals for the purpose of breeding young: I breed dogs and sell them as pets.) allevare2. noun(a type, variety or species (of animal): a breed of dog.) razza, tipo- bred- breeding* * *breed /bri:d/n.1 (zool.) razza (spec. ottenuta per selezione); specie: breeds of dogs, razze canine NOTA D'USO: - race o breed?-2 (bot.) varietà3 (fig.) varietà; razza; genere: a new breed of journalists, una nuova razza di giornalisti; a dying breed, una razza in via d'estinzione; a breed apart, una razza tutta speciale4 (arc.) progenie; discendenza; stirpe; razza.♦ (to) breed /bri:d/(pass. e p. p. bred)A v. t.1 far riprodurre ( un animale); accoppiare; ( per estens.) allevare: to breed horses, allevare cavalli2 selezionare ( una specie animale o vegetale); produrre, ottenere ( una varietà): to breed a new variety of rose, ottenere un nuovo tipo di rosa; cattle bred for meat, bestiame allevato per la carne; a dog bred for speed, un cane selezionato per la velocità; to be bred in captivity, nascere in cattività3 allevare; educare; addestrare (fin dalla nascita): He was bred for his role, è stato addestrato a questo ruolo fin dalla nascita; born and bred in the country, nato e cresciuto in campagna5 (fis. nucl.) produrre materiale fissileB v. i.2 (fig.) nascere; avere origine; propagarsi● to breed like rabbits (o flies), essere prolifici come conigli □ bred in the bone, profondamente radicato; convinto.* * *I [briːd]1) zool. razza f.2) (type of person, thing) tipo m.II 1. [briːd]2) fig. generare [disease, unrest]3) educare [ person]2.90 bud
I [bʌd]2) biol. gemma f., germe m.••II [bʌd]to nip sth. in the bud — stroncare qcs. sul nascere
* * *1. noun(a shoot of a tree or plant, containing undeveloped leaves or flower(s) or both: Are there buds on the trees yet?; a rosebud.) gemma, bocciolo2. verb(to begin to grow: The trees are budding.) germogliare, sbocciare- budding- in bud* * *[bʌd]1. n(of flower) bocciolo, boccio, (on tree, plant) gemma, germoglioto be in bud — (flower) essere in boccio, (tree) germogliare
2. vi(plant, tree) germogliare, mettere le gemme, (flower) sbocciare* * *bud (1) /bʌd/n.1 (bot.) gemma; germoglio; getto2 (bot.) boccio; bocciolo4 (fig.) cosa ancora in germe; persona immaturabud (2) /bʌd/ ► buddy, def. 1 (to) bud /bʌd/A v. i.1 (bot.) germogliare; gettare3 (fig.) spuntare; nascere4 (biol.) riprodursi per gemmazioneB v. t.1 (bot.) fare germogliare; fare sbocciare3 (biol.) fare riprodurre per gemmazione● ( sport) a budding champion, un campione in erba, un campioncino □ (zool.) budding horns, corna che spuntano.* * *I [bʌd]2) biol. gemma f., germe m.••II [bʌd]to nip sth. in the bud — stroncare qcs. sul nascere
91 CAPTCHA
92 ♦ copy
♦ copy /ˈkɒpɪ/n.1 copia ( anche comput.); imitazione; riproduzione: to make a copy of a document, fare una copia di un documento; to run off twenty copies, fare venti fotocopie; rough (o foul) copy, brutta copia; minuta; fair (o clean) copy, bella copia; certified copy, copia conforme; illegal copy, copia illegale; multiple copies, copie multiple; perfect (o faithful) copy, copia fedele2 ( di libro) copia, esemplare; ( di rivista) copia, numero: back copy, numero arretrato; DIALOGO → - Local shop 2- Have you got any copies of the Guardian left?, c'è ancora il Guardian?4 [u] (giorn.) articolo, articoli; materia (per un articolo); argomento: to make good copy, essere materia (o un argomento) di grande interesse; It'll make good copy, è una storia che andrà5 [u] (pubbl.) testo pubblicitario● copy boy, fattorino ( d'un giornale) □ (giorn.) copy date (o copy deadline), data di chiusura; termine di consegna ( per un articolo) □ ( USA) copy desk, tavolo redazionale □ copy editor, redattore (che prepara i testi per la stampa, correggendone gli errori, ecc.); revisore □ (pubbl.) copy fitting, riduzione del testo ( alle dimensioni dello spazio disponibile) □ (comm.) copy order, conferma di ordinativo □ copy typist, dattilografo (o dattilografa) che copia testi scritti.♦ (to) copy /ˈkɒpɪ/A v. t.1 copiare ( anche comput.); fare una copia di; riprodurre: to copy a letter [software], copiare una lettera [del software]; to copy from (o off) sb., copiare da q.; to copy onto CD, copiare su cd; He copied her address into his notebook, lui ha copiato il suo indirizzo nell'agendina2 copiare; imitareB v. i.copiare; fare copie● (comput.) copy and paste, copia e incolla.93 electrotype
electrotype /ɪˈlɛktrəʊtaɪp/n.(tipogr.) cliché; galvanotipo.(to) electrotype /ɪˈlɛktrəʊtaɪp/ (tipogr.)v. t.electrotypern.electrotypingn. [u]galvanotipia; elettrotipia.94 ♦ excerpt
95 (to) geometrize
96 ♦ map
♦ map /mæp/n.1 carta geografica; carta topografica; mappa; piantina: road map, carta stradale; street map, piantina stradale ( di città); stradario; sketch map, mappa schematica2 carta astronomica; carta celeste4 (mat.) funzione● map-maker, mappatore, cartografo □ map-making, mappatura, cartografia □ map-reader, chi sa leggere una mappa □ map scale, scala cartografica □ (fam.) off the map, senz'importanza; ( di un luogo) inaccessibile, lontanissimo; ( di una cosa) sorpassata □ to put st. on the map, mettere in evidenza qc.; rendere famoso qc. □ (fam.) to wipe off the map, distruggere; cancellare dalla faccia della terra.(to) map /mæp/A v. t.1 (geogr.) riprodurre su una mappa; fare una mappa di; rilevareB v. i.(scient.) essere associato (a).97 (to) outbreed
(to) outbreed /aʊtˈbri:d/ (antrop.) (pass. e p. p. outbred)v. t. e i.outbreedingn.1 [u] esogamia2 esincrocio; esoincrocio.98 outcross
99 photolithograph
100 ♦ play
♦ play (1) /pleɪ/n.1 [u] gioco; modo di giocare: The children are at play, i bambini stanno giocando; the game and play of chess, il gioco degli scacchi e come giocarlo; the play of sunlight upon leaves, il gioco della luce del sole sulle foglie3 (teatr.) lavoro teatrale; dramma; commedia: the plays of John Webster, i drammi di John Webster; to direct a play, dirigere un dramma; to perform a play, rappresentare un dramma; to produce (o to put on) a play, mettere in scena un dramma (o una commedia); The play fell flat, la commedia è stata un fiasco; We went to the play, siamo andati a teatro4 [u] (mus.) esecuzione● (fig.) play-acting, commedia; finzione; melodramma (fig.) □ play-box, scatola per giocattoli □ ( radio, TV, USA) play-by-play commentary, radiocronaca; telecronaca; commento minuto per minuto □ play-day, giorno di vacanza ( da scuola) □ play-debt, debito di gioco □ ( USA) play dough, plastilina □ ( sport) play-off ► play-off □ a play on words, un gioco di parole □ play pool, piscina per giochi; piscinetta ( per bambini) □ play street, strada ( di città) chiusa al traffico per i giochi dei bambini □ (psic.) play therapy, terapia del gioco; ludoterapia □ to allow full play to one's restlessness, dare pieno sfogo alla propria irrequietezza □ as good as a play, divertentissimo □ to bring (o to call) into play, mettere in gioco; fare intervenire; mettere in azione □ to come into play, entrare in gioco (fig.); entrare in azione □ to give free play to one's imagination, dare (libero) sfogo alla propria fantasia □ in play, per gioco; per scherzo; per celia; ( sport: del pallone, della palla) in gioco □ ( sport) to make play, dar filo da torcere agli avversari □ (fam.) to make a play for, darsi da fare per, cercare di ottenere (qc.); manovrare per ( una nomina, ecc.); fare il filo a, stare dietro a (q.) □ ( sport: del pallone, della palla) out of play, non in gioco.NOTA D'USO: - play, game o toy?- play (2) /pleɪ/vc. verb.(comput.) esegui!; riproduci! ( istruzione).♦ (to) play /pleɪ/v. t. e i.1 giocare ( anche sport); giocare a (o con); gareggiare; giocherellare; baloccarsi; gingillarsi; divertirsi; scherzare; trastullarsi: to play tennis, giocare a tennis; to play with a ball, giocare con una palla; ( sport) to play a beautiful game, giocare bene; fare un bel gioco; ( anche) fare dell'accademia; to play sb. at cards, giocare a carte con q.; Let's play cowboys, giochiamo ai cowboy!; Let's play at (being) redskins, giochiamo agli indiani!; to play a pawn, giocare (o muovere) un pedone (a scacchi); to play one's cards well [badly], giocare bene [male] le proprie carte ( anche fig.); to play with a bunch of keys, baloccarsi (o gingillarsi) con un mazzo di chiavi; (fig.) to play with fire, scherzare col fuoco2 (fam.) giocare a essere; fare la parte di; far mostra; far finta: Jim played ski instructor, Jim faceva la parte del maestro di sci; to play innocent, recitare la parte dell'innocente3 ( sport) effettuare, fare ( un tiro, ecc.): He wasn't sure which shot to play, era incerto su quale colpo effettuare4 ( sport) far giocare; mettere in campo: The coach played Jones as goalkeeper, l'allenatore ha schierato Jones come portiere5 ( sport: del terreno) essere adatto al gioco: This cricket pitch plays well, questo campo di cricket è adatto al gioco ( ci si gioca bene)6 ( sport) giocare contro (q.); ospitare; battersi contro: Scotland were playing Wales, la Scozia ospitava il Galles; Will you play the challenger?, ti batterai contro lo sfidante?7 (teatr.) recitare; rappresentare; interpretare, sostenere ( un ruolo); fare la parte di; fare ( una parte); ( di una commedia, ecc.) essere recitato; tenere il cartellone; ( di film) essere proiettato: to play King Lear, rappresentare il Re Lear; Mel Gibson plays Hamlet, Mel Gibson interpreta la parte di Amleto; to play one's part well, fare bene la propria parte ( anche fig.); A new movie is playing tonight, questa sera danno un film nuovo; to play opposite, recitare a fianco di ( una persona dell'altro sesso); avere (q.) come partner8 (mus.) suonare; eseguire: to play the national anthem, suonare l'inno nazionale; to play by ear, suonare a orecchio; to play the violin, suonare il violino; DIALOGO → - Discussing music- They're playing the Forum on the 16th of December, suonano al Forum il 16 dicembre10 scherzare (poet.); muoversi qua e là; errare; ( del vento) soffiare: The moonlight was playing on the still waters of the lake, il chiaro di luna scherzava sulle acque tranquille del lago; A faint smile played on her lips, un lieve sorriso le errava sulle labbra (o le sfiorava le labbra)11 (mecc.: di un pezzo) avere gioco: Pistons must play inside cylinders, i pistoni devono aver gioco dentro ai cilindri13 dirigere, orientare ( un getto d'acqua, ecc.): We played a searchlight on the building, abbiamo illuminato l'edificio con una fotoelettrica16 (fam.) stare al gioco● ( sport) to play at home [away], giocare in casa [in trasferta] □ ( calcio, ecc.) to play a ball, calciare una palla □ to play ball, ( sport) dare il calcio d'inizio (o di ripresa); (fig.) fare la propria parte; non tirarsi indietro (fig.): (fam.) to play ball with sb., collaborare con q.; dare una mano a q. □ to play one's cards close to one's chest, tenersi le carte strette al petto ( giocando); (fig.) tenere nascoste le proprie mosse □ to play dead, fare finta d'essere morto, fare il morto; (fig.) restare indifferente, fare finta di niente □ to play the devil, fare il diavolo a quattro □ ( slang) to play dirty, fare il gioco sporco □ to play fair, giocare lealmente; (fig.) giocare a carte scoperte, comportarsi in modo leale □ to play sb. false, tradire q.; ingannare q. □ (fig.) to play first fiddle, avere una parte di primo piano; avere molta voce in capitolo □ to play a fish, stancare un pesce dandogli corda e poi tirando la lenza □ to play sb. like a fish, giocare con q. come il gatto con il topo □ to play the fool, fare lo stupido □ (teatr., mus., sport) to play for the first time, esordire; giocare (o recitare, suonare) per la prima volta □ to play for heavy stakes, giocare forte, d'azzardo □ to play for safety, stare sul sicuro; ( sport) tirare a «fare risultato» ( accontentandosi di un pareggio) □ to play for sympathy, cercare di accattivarsi la simpatia □ to play for time, cercare di guadagnare tempo, temporeggiare; ( sport) fare melina □ to play foul, ( sport) fare falli, essere falloso; (fig.) barare; essere sleale □ to play the game, stare alle regole del gioco; (fig.) esser leale, onesto □ (fig.) to play sb. 's game, stare al gioco di q. □ (fam.) to play games with sb. [st.], farsi gioco di q. [giocare (o giocherellare) con qc.] □ to play God, fare il padreterno □ to play high, giocar forte; fare forti puntate □ (fam.) to play the horses, giocare alle corse ( di cavalli) □ (fig.) to play into sb. 's hands, fare il gioco di q. □ to play oneself into a new job, fare l'abitudine (fam.: l'osso) a un lavoro nuovo □ (fam.) to play it cool, mantenere la calma □ to play it for real, fare sul serio □ ( calcio) to play the long ball, verticalizzare; dare profondità al gioco □ to play low, giocare in modo prudente; fare puntate basse □ ( Borsa, fin.) to play the market, speculare (o giocare) in Borsa □ ( sport) to play out of one's skin, giocare da dio □ to play safe, tenersi dalla parte del sicuro; non voler correre rischi □ (fig.) to play second fiddle (o second lead), fare il comprimario; avere una parte secondaria (o di secondo piano) □ ( sport) to play a team at home, ospitare una squadra □ (teatr.) to play to a full house, recitare a teatro esaurito □ to play to the gallery, (teatr.) recitare per il loggione; (fig.) cercare una popolarità a buon mercato □ to play truant, marinare la scuola □ to play a waiting game, ( sport) fare melina; (fig.) tirarla per le lunghe; stare a vedere come si mettono le cose □ (equit.) to play with horses ( on the ground), far lavorare (o esercitare) i cavalli (a terra) □ (eufem.) to play with oneself, masturbarsi.СтраницыСм. также в других словарях:
riprodurre — [der. di produrre, col pref. ri ] (coniug. come produrre ). ■ v. tr. 1. [ricavare una copia da un originale: r. un documento, una stampa ] ▶◀ copiare, duplicare, [riferito a uno scritto] ricopiare, [riferito a uno scritto] trascrivere.… … Enciclopedia Italiana
riprodurre — ri·pro·dùr·re v.tr. CO 1. produrre di nuovo quanto già era stato prodotto 2. produrre una o più copie da un originale: riprodurre un dipinto d autore, riprodurre a stampa, anastaticamente | estens., pubblicare qcs. di già pubblicato o di già… … Dizionario italiano
riprodurre — {{hw}}{{riprodurre}}{{/hw}}A v. tr. ( coniug. come produrre ) 1 Produrre di nuovo. 2 Eseguire una copia il più fedele possibile all originale: riprodurre una statua marmorea in gesso | (est.) Stampare in molti esemplari: riprodurre qlco. per la… … Enciclopedia di italiano
riprodurre — A v. tr. 1. produrre di nuovo, rifare, ripetere □ clonare □ rigenerare 2. (di immagine, di disegno, ecc.) copiare, ricopiare, ricalcare, trasportare (est.) □ replicare, duplicare □ fotocopiare □ … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
stampare — stam·pà·re v.tr. 1a. AU riprodurre attraverso un procedimento di stampa: stampare un libro, un giornale, una rivista; stampare cartamoneta; stampare un acquaforte 1b. CO TS inform. riprodurre su carta il contenuto di un file mediante stampante 2 … Dizionario italiano
clonare — clo·nà·re v.tr. (io clóno) 1. TS biol., genet. riprodurre con la tecnica della clonazione: clonare anfibi in laboratorio | anche ass. 2a. CO estens., riprodurre imitando esattamente le caratteristiche di qcs. 2b. TS tecn., inform. produrre una o… … Dizionario italiano
copiare — co·pià·re v.tr. (io còpio) AD 1a. riprodurre uno scritto, trascrivere: copiare un documento, una poesia sul proprio quaderno; copiare a mano, a macchina Sinonimi: riscrivere, trascrivere. 1b. nel linguaggio scolastico, trascrivere il lavoro già… … Dizionario italiano
figura — fi·gù·ra s.f. FO 1a. forma, aspetto esteriore di qcs.; sagoma: una figura quadrata, rotonda; una figura strana, inconsueta; osservare la figura della luna al telescopio | aspetto, fattezza del corpo umano: una figura magra, snella, sgraziata;… … Dizionario italiano
imitare — v. tr. [dal lat. imĭtare, class. imĭtari ] (io ìmito, raro o poet. imìto, ecc.). 1. a. [prendere a modello qualcuno o qualcosa: i. un artista ; i. lo stile di qualcuno ] ▶◀ emulare, ricalcare, riecheggiare, seguire. ↑ copiare, plagiare.… … Enciclopedia Italiana
riflettere — /ri flɛt:ere/ [dal lat. reflectĕre, propr. ripiegare, volgere indietro , der. di flectĕre piegare , col pref. re ] (part. pass. riflèsso [negli usi tr. e intr. pron.], riflettuto [nell uso intr.]). ■ v. tr. 1. a. (fis.) [della superficie di un… … Enciclopedia Italiana
autopoiesi — au·to·po·iè·si s.f.inv. TS scient. capacità dei sistemi viventi di riprodurre se stessi, in quanto organizzati in elementi collegati tra loro tramite una rete di processi di produzione in grado di ricostruire gli elementi stessi e soprattutto in… … Dizionario italiano
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Албанский
- Английский
- Болгарский
- Итальянский
- Немецкий
- Русский
- Суахили
- Французский