-
1 rezumar
-
2 rezumar
repixar, traspuar -
3 repixar
rezumar -
4 chumiar
rezumar -
5 traspuar
rezumar, trascolar -
6 ooze
u:z
1. verb1) (to flow slowly: The water oozed through the sand.) manar, rezumar2) (to have (something liquid) flowing slowly out: His wound was oozing blood.) manar, rezumar
2. noun(liquid, slippery mud: The river bed was thick with ooze.) cieno, fango- oozyooze vb rezumar / salirtr[ʊːz]1 rezumar1 rezumar2 figurative use rebosar, irradiar————————tr[ʊːz]1 cieno, lodo: rezumarooze vt1) : rezumar2) exude: irradiar, rebosarto ooze confidence: irradiar confianzaooze nslime: cieno m, limo mn.• chorro suave s.m.• cieno s.m.• lama s.f.• légamo s.m.v.• colar v.• escurrir v.• exudar v.• manar v.• rezumar v.• sudar v.uːz
1.
to ooze WITH something: the walls were oozing with damp — las paredes rezumaban humedad
2.
vt[uːz]1.N cieno m, limo m ; [of blood] pérdida f, salida f2.VI [liquid] rezumar(se); [blood] salir; (=leak) gotear3.VT rezumar; (fig) rebosar- ooze out* * *[uːz]
1.
to ooze WITH something: the walls were oozing with damp — las paredes rezumaban humedad
2.
vt -
7 exude
iɡ'zju:d(to give off (eg sweat) or show (a quality etc) strongly.) rebosartr[ɪg'zjʊːd]1 formal use (of sweat etc) exudar, rezumar2 figurative use (of feeling) rebosar1 (of sweat etc) exudar, rezumar1) ooze: rezumar, exudar2) emanate: emanar, irradiarv.• destilar v.• exudar v.• sudar v.ɪg'zuːd, ɪg'zjuːd
1.
intransitive verb \<\<resin\>\> rezumar
2.
vt \<\<resin/fluid\>\> exudar; \<\<charm/confidence\>\> emanar, irradiar[ɪɡ'zjuːd]1. VT1) [+ liquid] rezumar, exudar; [+ odour] desprender2) (fig) [+ optimism, confidence, enthusiasm] rebosar; [+ sympathy, hostility] rezumar2.VI rezumar, exudar* * *[ɪg'zuːd, ɪg'zjuːd]
1.
intransitive verb \<\<resin\>\> rezumar
2.
vt \<\<resin/fluid\>\> exudar; \<\<charm/confidence\>\> emanar, irradiar -
8 потеть
поте́тьŝviti;\потеть над че́м-л. разг. ŝviti super io.* * *несов.1) sudar vi, transpirar vi, cubrirse de sudorпоте́ть над че́м-либо прост. — sudar con algo
сте́ны поте́ют — las paredes rezuman
* * *несов.1) sudar vi, transpirar vi, cubrirse de sudorпоте́ть над че́м-либо прост. — sudar con algo
сте́ны поте́ют — las paredes rezuman
* * *v1) gener. cubrirse de sudor, transpiraciónar (por), transpirar, exudar, sudar, vahar, vahear2) colloq. (çàïîáåâàáü) rezumar, empañarse (об окнах) -
9 течь
течь Iгл. 1. flui, kuri;2. (о времени) flui;3. (иметь течь) liki, tralasi (akvon).--------течь IIсущ. lik(ad)o;дать \течь ekliki.* * *I (1 ед. теку́) несов.у меня́ кровь течёт и́з носу — estoy sangrando por la nariz
с него́ пот течёт — está sudando la gota gorda
2) ( о сыпучих веществах) verterse (непр.), derramarse3) перен. ( идти) correr vi, transcurrir vi4) ( о времени) correr vi, pasar vi, transcurrir viвре́мя течёт о́чень бы́стро — el tiempo pasa muy rápido
5) ( давать течь) dejar pasar el agua; hacer agua ( о судне); tener (haber) gotera, gotear vi ( о крыше)••II ж.у меня́ слю́нки теку́т — la boca se me hace agua
дать течь — hacer agua; tener (haber) gotera, gotear vi (тк. о крыше)
заде́лать течь — tapar (taponar) la vía de agua (la gotera)
* * *I (1 ед. теку́) несов.у меня́ кровь течёт и́з носу — estoy sangrando por la nariz
с него́ пот течёт — está sudando la gota gorda
2) ( о сыпучих веществах) verterse (непр.), derramarse3) перен. ( идти) correr vi, transcurrir vi4) ( о времени) correr vi, pasar vi, transcurrir viвре́мя течёт о́чень бы́стро — el tiempo pasa muy rápido
5) ( давать течь) dejar pasar el agua; hacer agua ( о судне); tener (haber) gotera, gotear vi ( о крыше)••II ж.у меня́ слю́нки теку́т — la boca se me hace agua
дать течь — hacer agua; tener (haber) gotera, gotear vi (тк. о крыше)
заде́лать течь — tapar (taponar) la vía de agua (la gotera)
* * *1. n1) gener. (о сыпучих веществах) verterse, derramarse, hacer agua (о судне), pasar, rezumadero, salirse (просачиваться, вытекать), tener (haber) gotera, vìa de agua, sudadero2) navy. de agua3) eng. escape2. v1) gener. (äàâàáü áå÷ü) dejar pasar el agua, ahocinarse, chorrear (струиться), discurrir (о жидкости), fluir, gotear (о крыше), rezumar, transcurrir, trazumarse, caminar (о реке и т.п.), correr, irse2) liter. (èäáè) correr3) eng. ceder (о металле) -
10 suer
1 (transpirer) Sudar: suer à grosses gouttes, sudar la gota gorda2 familier Faire suer, fastidiar; jorobar3 (suinter) Rezumar4 Sudarsuer sang et eau, sudar tinta china5 figuré Rezumar: suer l'ennui, rezumar aburrimiento -
11 destilado
Del verbo destilar: ( conjugate destilar) \ \
destilado es: \ \el participioMultiple Entries: destilado destilar
destilar ( conjugate destilar) verbo transitivo ‹hulla/madera› to char
destilado,-a adjetivo distilled
destilar verbo transitivo
1 (con alambique) to distil
2 (rezumar, supurar) to ooze fig (dejar ver, estar lleno de) to ooze, reveal: la carta destila resentimiento, the letter exudes bitterness ' destilado' also found in these entries: Spanish: destilada -
12 destilar
destilar ( conjugate destilar) verbo transitivo ‹hulla/madera› to char
destilar verbo transitivo
1 (con alambique) to distil
2 (rezumar, supurar) to ooze fig (dejar ver, estar lleno de) to ooze, reveal: la carta destila resentimiento, the letter exudes bitterness ' destilar' also found in these entries: English: distil - distill -
13 отпотевать
несов.transpirar vi; empañarse ( о стекле); rezumar vi ( о стене)* * *vcolloq. empañarse (о стекле), rezumar (о стене), transpirar -
14 отпотеть
сов. разг.transpirar vi; empañarse ( о стекле); rezumar vi ( о стене)* * *vcolloq. empañarse (о стекле), rezumar (о стене), transpirar -
15 проступать
несов.1) ( просочиться наружу) rezumar vi, rezumarse, filtrarseпот проступи́л на лбу ( у кого-либо) — el sudor le rezumaba por la frente
вода́ проступи́ла — el agua se ha filtrado
2) (появиться, обнаружиться) salir (непр.) vi, brotar viна её щека́х проступи́л румя́нец — le salieron los colores
на её щека́х проступи́ла бле́дность — sus mejillas palidecieron, se quedó pálida
3) ( стать видимым) aparecer (непр.) vi, dejarse ver* * *vgener. (появиться, обнаружиться) salir, (просочиться наружу) rezumar, (ñáàáü âèäèìúì) aparecer, brotar, dejarse ver, filtrarse, rezumarse -
16 проступить
сов.1) ( просочиться наружу) rezumar vi, rezumarse, filtrarseпот проступи́л на лбу ( у кого-либо) — el sudor le rezumaba por la frente
вода́ проступи́ла — el agua se ha filtrado
2) (появиться, обнаружиться) salir (непр.) vi, brotar viна её щека́х проступи́л румя́нец — le salieron los colores
на её щека́х проступи́ла бле́дность — sus mejillas palidecieron, se quedó pálida
3) ( стать видимым) aparecer (непр.) vi, dejarse ver* * *vgener. (появиться, обнаружиться) salir, (просочиться наружу) rezumar, (ñáàáü âèäèìúì) aparecer, brotar, dejarse ver, filtrarse, rezumarse -
17 exude
vt.1 exudar, rezumar (sweat, odor); rebosar, rezumar (health, confidence)2 transpirar, traspirar.vi.sudar, exhalar (sweat). (pt & pp exuded) -
18 ooze
s.1 fango (mud)2 flujo (flow)3 légamo.vt.1 rezumar (líquido)2 trazumarse, exudar, efluir, filtrarse.vi.rezumar, brotar. (pt & pp oozed) -
19 drip
drip
1. past tense, past participle - dripped; verb(to (cause to) fall in single drops: Rain dripped off the roof; His hand was dripping blood.) gotear
2. noun1) (a small quantity (of liquid) falling in drops: A drip of water ran down the tap.) gota2) (the noise made by dripping: I can hear a drip somewhere.) goteo3) (an apparatus for passing a liquid slowly and continuously into a vein of the body.) gota a gota•- dripping- drip-dry
3. verb(to dry in this manner.) lavar y ponerdrip vb goteartr[drɪp]2 SMALLMEDICINE/SMALL gota a gota nombre masculino1 (fall in drops) gotear, caer; (fall heavily) chorrear■ water is dripping from the ceiling caen gotas del techo, el techo gotea1 dejar caer gota a gota\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto drip with flattery rezumar halagosto drip with jewels ir cargado,-a de joyasdrip n1) drop: gota f2) dripping: goteo mn.• alero s.m.• goteo s.m.• gotera s.f.• reguero s.m.• ñoño s.m.v.• escurrir v.• gotear v.
I
1. drɪp- pp- intransitive verba) ( fall in drops)water was dripping from the ceiling — el techo goteaba, caían gotas del techo
b) ( let drops fall) \<\<washing/hair\>\> chorrear, gotear; \<\<faucet/tap\>\> gotearc) ( display)to drip WITH something: she was dripping with diamonds — iba cubierta de brillantes
2.
vtyou're dripping coffee down your shirt — te estás manchando la camisa de café, te estás chorreando la camisa con el café (AmL)
II
1) (of rainwater, tap) (no pl) goteo mthe steady drip, drip of the rain — el continuo gotear de la lluvia
2) ( Med) suero m, gota a gota mhe's on a drip — le han puesto suero or el gota a gota
3) ( ineffectual person) (colloq) soso, -sa m,f (fam)[drɪp]1. N1) (=droplet) gota f2) (=dripping sound) goteo mthe drip, drip, drip of the tap was beginning to irritate her — el constante goteo del grifo estaba empezando a irritarla
3) * (=spineless person) soso(-a) m / f4) (Med) gotero m, gota a gota m invshe is on a drip — tiene puesto un gotero or gota a gota
2.VTthe children came in dripping water all over the floor — los niños entraron chorreando agua por todo el suelo
you're dripping paint all over the place — estás chorreando pintura por todas partes, lo estás poniendo todo perdido de pintura
3.VI [tap, faucet] goteardripping* * *
I
1. [drɪp]- pp- intransitive verba) ( fall in drops)water was dripping from the ceiling — el techo goteaba, caían gotas del techo
b) ( let drops fall) \<\<washing/hair\>\> chorrear, gotear; \<\<faucet/tap\>\> gotearc) ( display)to drip WITH something: she was dripping with diamonds — iba cubierta de brillantes
2.
vtyou're dripping coffee down your shirt — te estás manchando la camisa de café, te estás chorreando la camisa con el café (AmL)
II
1) (of rainwater, tap) (no pl) goteo mthe steady drip, drip of the rain — el continuo gotear de la lluvia
2) ( Med) suero m, gota a gota mhe's on a drip — le han puesto suero or el gota a gota
3) ( ineffectual person) (colloq) soso, -sa m,f (fam) -
20 leak
li:k
1. noun1) (a crack or hole through which liquid or gas escapes: Water was escaping through a leak in the pipe.) fuga, escape2) (the passing of gas, water etc through a crack or hole: a gas-leak.) fuga, escape3) (a giving away of secret information: a leak of Government plans.) filtración
2. verb1) (to have a leak: This bucket leaks; The boiler leaked hot water all over the floor.) gotear2) (to (cause something) to pass through a leak: Gas was leaking from the cracked pipe; He was accused of leaking secrets to the enemy.) dejar salir, divulgar•- leakage- leaky
leak1 n1. escape / fuga2. gotera / agujeroleak2 vb1. estar agujereado / tener un escape2. escaparse / salirsetr[liːk]1 (container) tener un agujero; (pipe) tener un escape2 (roof) gotear4 (gas, fluid) escaparse1 (let out) dejar salir, dejar escapar; (spill out) derramar2 figurative use (information etc) pasar (to, a)■ he was sacked for leaking information to the press fue despedido por pasar información a la prensa1 (hole) agujero2 (in roof) gotera4 (spill) derrame nombre masculino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto have a leak / take a leak slang mear, echar una meadaleak ['li:k] vt1) : perder, dejar escapar (un líquido o un gas)2) : filtrar (información)leak vi1) : gotear, escaparse, fugarse (dícese de un líquido o un gas)2) : hacer agua (dícese de un bote)3) : filtrarse, divulgarse (dícese de información)leak n1) hole: agujero m (en recipientes), gotera f (en un tejado)2) escape: fuga f, escape m3) : filtración f (de información)n.• agujero s.m.• escape s.m.• filtración s.f.• fuga (Líquido o gas) s.f.• goteo s.m.• gotera s.f.• huida s.f.• rendija s.f.• salida s.f.• vía de agua s.f.v.• dejar escapar v.• escapar v.• escaparse v.• filtrar v.• gotear v.• llover v.• rezumar v.• trasvinarse v.
I
1. liːka) \<\<bucket/tank\>\> gotear, perder* (RPl), salirse* (Chi, Méx); \<\<shoes/tent\>\> dejar pasar el agua; \<\<faucet\>\> gotear; \<\<pen\>\> perder* tintathe roof is leaking — hay una gotera/hay goteras en el techo, entra agua por el tejado
b) ( escape) \<\<liquid\>\> escaparse, salirse*
2.
vta) \<\<liquid/gas\>\> perder*, botar (AmL exc RPl)b) \<\<information\>\> filtrarPhrasal Verbs:- leak out
II
1)a) (in bucket, boat, pipe) agujero m; ( in roof) gotera fb) (escaping liquid, gas) escape m, fuga fc) ( of information) filtración f2) ( act of urinating) (sl) (no pl)[liːk]to take o (BrE also) have a leak — hacer* pis (fam), mear (vulg)
1. N1) (=hole) (in roof) gotera f ; (in pipe, radiator, tank) rotura f ; (in boat) vía f de agua; spring 2., 1)2) (=escape) [of gas, water, chemical] escape m, fuga f3) (fig) [of information, document] filtración f ; security 2.4)- go for or have or take a leak2. VI1) (=be leaky) [roof] tener goteras; [pipe, radiator, tank] gotear, tener una fuga; [boat] hacer agua; [pen] perder tintaher shoes leaked — le entraba agua en or por los zapatos
2) (=escape)radioactive gas was leaking from a reactor — había un escape or fuga de gas radiactivo en un reactor
water was leaking through the roof — entraba agua por el tejado, goteaba agua del tejado
3. VT1) [+ liquid] (=discharge) perder; (=pour out) derramarit is feared that these weapons could leak plutonium — se teme que se produzca un escape de plutonio de estas armas
2) (fig) [+ information, document] filtrar (to a)- leak in- leak out* * *
I
1. [liːk]a) \<\<bucket/tank\>\> gotear, perder* (RPl), salirse* (Chi, Méx); \<\<shoes/tent\>\> dejar pasar el agua; \<\<faucet\>\> gotear; \<\<pen\>\> perder* tintathe roof is leaking — hay una gotera/hay goteras en el techo, entra agua por el tejado
b) ( escape) \<\<liquid\>\> escaparse, salirse*
2.
vta) \<\<liquid/gas\>\> perder*, botar (AmL exc RPl)b) \<\<information\>\> filtrarPhrasal Verbs:- leak out
II
1)a) (in bucket, boat, pipe) agujero m; ( in roof) gotera fb) (escaping liquid, gas) escape m, fuga fc) ( of information) filtración f2) ( act of urinating) (sl) (no pl)to take o (BrE also) have a leak — hacer* pis (fam), mear (vulg)
См. также в других словарях:
rezumar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: rezumar rezumando rezumado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. rezumo rezumas rezuma rezumamos rezumáis … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
rezumar — verbo transitivo,prnl. 1. Uso/registro: elevado. Dejar pasar (un cuerpo) [gotas de un líquido] por sus poros: Las bóvedas de los túneles rezumaban agua. El cántaro se rezuma. 2 … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
rezumar — 1. tr. Dicho de un sólido: Dejar pasar a través de sus poros o grietas gotas de algún líquido. La pared rezuma humedad. U. t. c. intr. [m6]El botijo rezuma. U. t. c. prnl. [m6]El cántaro se rezuma. 2. Manifestar o dejar traslucir una cualidad o… … Diccionario de la lengua española
rezumar — (Voz de creación expresiva.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Expeler un cuerpo líquido por los poros: ■ las paredes rezumaban humedad después de la tormenta. SINÓNIMO exudar ► verbo intransitivo/ pronominal 2 Salir un líquido por los poros de un … Enciclopedia Universal
rezumar — {{#}}{{LM R34296}}{{〓}} {{ConjR34296}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR35147}} {{[}}rezumar{{]}} ‹re·zu·mar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un líquido,{{♀}} salir a través del cuerpo poroso que lo contiene: • El agua rezuma por la… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
rezumar(se) — Sinónimos: ■ exudar, filtrarse, sudar, transpirar, calar, gotear Antónimos: ■ secarse … Diccionario de sinónimos y antónimos
rezumar — intransitivo y pronominal resudar, sudar, exudar, trazumar … Diccionario de sinónimos y antónimos
rezumar — tr. Dejar un cuerpo pasar gotitas de un líquido a través de sus intersticios … Diccionario Castellano
destilar — (Del lat. destillare.) ► verbo transitivo/ intransitivo 1 INDUSTRIA Separar una sustancia de otras menos volátiles por medio del calor: ■ el queroseno destila a una temperatura elevada. 2 Gotear un líquido: ■ la llaga destibaba sangre; le… … Enciclopedia Universal
pasar — (Del lat. vulgar passare.) ► verbo transitivo 1 Llevar una cosa de un lugar a otro: ■ pasa el hilo por el ojal. SINÓNIMO atravesar ► verbo transitivo/ intransitivo/ pronominal 2 Llevar a una persona de un lugar a otro: ■ me pasé de mi casa a la… … Enciclopedia Universal
resudar — ► verbo intransitivo 1 FISIOLOGÍA Expeler una persona o un animal un ligero sudor: ■ resudas porque tienes un poco de fiebre. 2 BOTÁNICA Perder los árboles recién cortados la humedad superflua. ► verbo intransitivo/ pronominal 3 Salir al exterior … Enciclopedia Universal