-
21 заворотить
разг.2) ( загнуть что-либо) relever vt; retrousser vt ( об одежде) -
22 загнуть
recourber vt; rabattre vt ( вниз); retrousser vt (рукава, брюки)••загнуть цену разг. — demander un prix fou ( или exorbitant), surfaire vi, vtзагнуть (крепкое) словцо разг. — lâcher un juron ( или un gros mot) -
23 задрать
I разг.lever vt (голову, ноги и т.п.); relever vt, retrousser vt (платье и т.п.)••II(овцу, ягненка) égorger vt -
24 задраться
(о платье и т.п.) разг. se relever, se retrousser -
25 закрутить
I1) (веревкой и т.п.) serrer vt3) (вокруг чего-либо, обмотать) enrouler vt4) ( вскружить голову) разг. tourner la tête (à qn)••закрутить ус — friser ( или retrousser) sa moustacheII( завертеть) faire tourbillonner qch -
26 отвернуть
2) (открыть, поворачивая) ouvrir vt3) ( отогнуть) rabattre vt (одеяло и т.п.); retrousser vt (полу, рукав)4) (лицо, голову) détourner vt -
27 отвернуться
2) ( отвинтиться) se desserrer, se dévisser3) ( загнуться) se retrousser (о платье и т.п.); se rabattre ( об одеяле) -
28 поднять
1) lever vt; monter vtподнять паруса — déployer les voiles3) ( приподнять) lever vt, soulever vt; retrousser vt ( платье)поднять дух, настроение — relever ( или remonter) le moralподнять производительность труда — augmenter la productivité du travailподнять цену — hausser (придых.) le prix5) ( вылечить лежачего больного) разг. remettre vt sur pied7) ( побудить к действию) soulever vt, entraîner vt••поднять глаза, поднять взор — lever les yeuxподнять меч — tirer ( или lever) l'épéeподнять на воздух ( взорвать) — faire sauter qchподнять целину — défricher une terre inculteподнять из руин, поднять из пепла — relever de ses ruinesподнять архив — extraire de la poussière des archives, soulever la poussière des archivesподнять шум — faire du bruit ( или du tapage)поднять нос разг. — se donner des airs -
29 подобрать
1) ( поднять что-либо) relever vt, ramasser vt3) (платье, волосы) retrousser vt4) (найти подходящее, выбрать) assortir vtподобрать музыку к словам — composer une musique sur des paroles••подобрать ноги — ramener les jambes sous soi -
30 подоткнуть
подоткнуть юбку — relever ( или retrousser) la jupe -
31 усы
мн.закрутить усы — relever ( или retrousser) sa moustacheзакрученные кверху усы — moustache en croc -
32 manche
I m II f -
33 relever
v -
34 manche
%=1 f1. (vêtement) рука́в ◄а► (dim. рука́вчик);passer (enfiler) les manches d'une veste — всо́вывать/всу́нуть ру́ки в рука́ва ку́ртки; retrousser ses manches — засу́чивать/ засучи́ть рукава́; en manches de chemise — в [одно́й] руба́шке; без пиджака́; сняв пиджа́к; ● tirer qn. par la manche 2) fig. напомина́ть/напо́мнить кому́-л. (о + P);à manches courtes (longues) — с коро́ткими (с дли́нными) рука́вами;
avoir qn. dans sa manche — име́ть кого́-л. в своём распоряже́нии; ↑верте́ть ipf. кем-л. как хо́чешь; c'est une autre paire de manches — э́то совсе́м друго́е де́лоêtre dans la manche de qn. — служи́ть ipf. кому́-л.;
2. techn. рука́в;1) aviat. флю́гер-ветроуказа́тель, ветрово́й ко́нус (girouette)2) ( d'aération) возду́шрука́в; вентиляцио́нная труба́ mar.;manche à incendie — пожа́рный шланг <рука́в>
3. (jeu) тур, па́ртия;nous avons chacun une manche — мы вы́играли ка́ждый по одно́й па́ртии; une partie en deux manches — па́ртия в два ту́раil a gagné ta première manche — он вы́играл пе́рвый тур;
MANCHE %=2 m рукоя́тка ◄о►; ру́чка ◄е►; черено́к;le manche d'une hache — топори́ще; le manche d'un couteau (d'une fourchette) — ру́чка <черено́к> ножа́ (ви́лки); le manche d'une casserole — ру́чка кастрю́ли; manche à balaile manche d'une pelle (d'un marteau) — ру́чка лопа́ты (молотка́);
1) па́лка от метлы́2) aviat. штурва́л, бара́нка 3) fam. то́щий верзи́ла, жердь;manche à gigot — держа́лка для бара́ньего о́корока; manche de violon — гриф скри́пки; manche de charrue — рукоя́тка плу́га; ● branler au (dans le) manchemanche de gigot — мосо́л бара́ньего о́корока;
1) быть в неусто́йчивом положе́нии2) шата́ться ipf.; е́ле держа́ться ipf.;se mettre du côté du manche — станови́ться/стать на сто́рону си́льного; tomber sur un manche pop. — напоро́ться <нарва́ться> pf. на неожи́данные тру́дности; quel manche! pop. — ну и дуби́на!; il se débrouille comme un manche ∑ — у него́ о́бе руки́ ле́выеjeter le manche après la cognée — махну́ть pf. на всё руко́й;
-
35 relever
vt.1. (redresser) поднима́ть/подня́ть*;relever la tête — подня́ть го́лову; relever des ruines — подня́ть из руи́нton frère est tombé, relève-le! — твой брат упа́л, подними́ его́!;
2. (retrousser, remonter) поднима́ть; приподнима́ть/ приподня́ть; отвора́чивать/отверну́ть;relever son col de pardessus — подня́ть воротни́к пальто́; relever les bords de son chapeau — отверну́ть поля́ шля́пы; relever les pans de sa robe — приподня́ть <подобра́ть pf.> пла́тье с боко́в; relever ses cheveux — зачёсывать/зачеса́ть вверх во́лосы; relever les glaces de la voiture — подня́ть стёкла в маши́неrelever ses manches — зака́тывать/заката́ть <засу́чивать/засучи́ть> рукава́;
3. (ramasser) поднима́ть; принима́ть/приня́ть*; собира́ть/ собра́ть ◄-беру́, -ёт, -ла►;║ relever le gant fig. — подня́ть перча́тку, приня́ть вы́зов; relever le défi — приня́ть вы́зовrelever les copies — собра́ть тетра́ди <рабо́ты> ученико́в
4. (remettre en état) поднима́ть, восстана́вливать/восстанови́ть ◄-'вит►; нала́живать/нала́дить;relever l'économie (un pays) — подня́ть <восстанови́ть> эконо́мику (страну́)relever une entreprise — подня́ть <нала́дить> рабо́ту предприя́тия;
5. (augmenter) поднима́ть, повыша́ть/повы́сить;relever le moral (le courage) de qn. — подня́ть дух (му́жество), прида́ть ду́ха (му́жества) кому́-л.relever les salaires (les prix, le niveau de vie) — подня́ть <повы́сить> за́работную пла́ту (це́ны, жи́зненный у́ровень);
6. (faire ressortir) оттени́ть/ оттени́ть, подчёркивать/подчеркну́ть ;relever une sauce — де́лать/с= со́ус остре́е <пика́нтнее>relever la beauté — оттеня́ть < подчёркивать> красоту́;
7. (noter) отмеча́ть/ отме́тить; замеча́ть/заме́тить (remarquer); запи́сывать/записа́ть ◄-шу, '-ет►; де́лать/с= вы́писку (inscrire);relever une contradiction — отме́тить противоре́чие; relever des traces de sang — заме́тить следы́ кро́ви; relever une allusion blessante — не пройти́ ми́мо <не спусти́ть> pf. язви́тельного намёка; cela ne mérite pas d'être relevé ∑ — на э́то не сто́ит обраща́ть внима́ния: relever des charges contre qn. — собира́ть/собра́ть ули́ки про́тив кого́-л., выдвига́ть/вы́двинуть обвине́ния про́тив кого́-л.; relever la consommation du gaz — записа́ть <снима́ть/снять> пока́зания расхо́да га́за; relever le [compteur de] gaz — снять показа́ния га́зового счётчика; relever le numéro d'une voiture — записа́ть но́мер маши́ны; relever l'identité de qn. — записа́ть да́нные, удостоверя́ющие ли́чность ║ relever un plan — снима́ть <переснима́ть/пересня́ть> планrelever les fautes (les erreurs) — отмеча́ть оши́бки (погре́шности);
8. (relayer) сменя́ть/смени́ть ◄-'иг, pp. -ё-►;relever une sentinelle (la garde) — смени́ть часо́вого (охра́ну)
9. (libérer) освобожда́ть/освободи́ть ◄pp. -жд-► (от + G);║ relever qn. de ses fonctions — освободи́ть кого́-л. от до́лжности, смеща́ть/смести́ть кого́-л.relever qn. d'un serment (d'un engagement) — освободи́ть кого́-л. от кля́твы (от обяза́тельства)
■ vi.1. поднима́ться/подня́ться кве́рху, ↑задира́ться/ задра́ться ◄-дерёт-, -ла, etc.►;sa jupe relève d'un côté ∑ — у её ю́бки оди́н край вы́ше друго́го
2. (sortir) поправля́ться/ попра́виться, встава́ть ◄-таю́, -ёт►/встать ◄-'ну►;elle relève de maladie (de couches) — она́ поправля́ется <начина́ет встава́ть> по́сле боле́зни (по́сле ро́дов)
3. (dépendre) зави́сеть ◄-'шу, -'сит► ipf. (от + G), подчиня́ться ipf. (+ D); принадле́жать ◄-жу, -ит► ipf. (к + D); находи́ться ◄-'дит-► <состоя́ть ◄-ою, -ит►> ipf. в ве́дении (+ G); относи́ться ◄-'сит-► ipf. к о́бласти (+ G), быть* из о́бласти (+ G);cela ne relève pas de sa compétence — э́то не вхо́дит в его́ компете́нцию <веде́ние>, ↑э́то не по его́ ча́сти; се délit relève du tribunal correctionnel — э́то правонаруше́ние подлежи́т юрисди́кции уголо́вного суда́; cette étude relève plus de la logique que de la linguistique — э́то иссле́дование отно́сится скоре́е к о́бласти ло́гики, чем лингви́стикиil ne relève de personne — он ни от кого́ не зави́сит, он никому́ не подчиня́ется;
■ vpr.- se relever -
36 replier
vt.1. сно́ва скла́дывать/ сложи́ть ◄-'ит►;le journal [— сно́ва] сложи́ть газе́ту;replier le coin d'une page — отогну́ть уголо́к страни́цы; replier ses ailes — сложи́ть кры́лья║ (retrousser) зака́тывать/заката́ть;replier le bas de son pantalon — заката́ть (↓отверну́ть) штани́ны
2. (en arrière) отводи́ть ◄-'дит-►/отвести́* [наза́д];replier ses troupes — отвести́ свои́ войска́
■ vpr.- se replier
- replié
- 1
- 2
См. также в других словарях:
retrousser — [ r(ə)truse ] v. tr. <conjug. : 1> • 1530; soi retrosser « se charger de nouveau de » 1200; de re et trousser 1 ♦ Ramener l extrémité de, replier vers le haut et vers l extérieur. ⇒ relever. Retrousser le bas de son pantalon. Retrousser sa… … Encyclopédie Universelle
retrousser — Retrousser. v. act. Trousser, replier, relever en haut ce qu on avoit destroussé. Retroussez vostre robe. Retrousser, a aussi la mesme signification que Trousser; mais outre cela on l employe dans des sens ausquels Trousser ne convient pas si… … Dictionnaire de l'Académie française
retrousser — Retrousser, voyez Trousser … Thresor de la langue françoyse
RETROUSSER — v. a. Replier, relever en haut ce qui est détroussé. Retroussez votre robe, votre jupe, votre manteau, ou absolument, avec le pronom personnel, Retroussez vous. RETROUSSER, a aussi la même signification que Trousser ; mais, outre cela, on l… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
retrousser — (re trou sé) v. a. 1° Relever en haut ce qui est détroussé. Retroussez votre manteau. 2° Il signifie quelquefois simplement relever. Retrousser ses cheveux. Il retroussait sa moustache. • Mlle de la Fayette, ainsi que ses compagnes,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RETROUSSER — v. tr. Relever. Retrousser sa moustache. Retroussez vos manches. Nez retroussé, Nez dont le bout est un peu relevé. Ce cheval a les flancs retroussés, Il a les flancs creux. SE RETROUSSER signifie Relever ses vêtements. Elle se retroussa pour… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
retrousser — v.t. En retrousser, gagner de l argent : Il en retrousse … Dictionnaire du Français argotique et populaire
retrousser (se) — Se retourner. Se tirer de la gêne par tous les moyens possibles. Une célèbre actrice A fillette novice Disait, sans croire l’offenser: Imite moi, Charlotte; De sagesse on peut se passer: Quand on est dans la crotte,… … Dictionnaire Érotique moderne
retrousser — vt. , trousser, relever, remonter, rabattre, soulever, retourner par dessus, (son vêtement, ses manches, sa jupe, le nez, les lèvres...) : rebotlâ (Saxel.002), (a)rlèvâ, (a)rmontâ (Albanais.001, Villards Thônes.028) ; (a)rvèshî (001,028, Morzine) … Dictionnaire Français-Savoyard
Retrousser ses manches — ● Retrousser ses manches se mettre résolument au travail … Encyclopédie Universelle
se retrousser — ● se retrousser verbe pronominal être retroussé verbe passif Se relever, remonter : Le bas de son pantalon est retroussé. ● se retrousser (expressions) verbe pronominal être retroussé verbe passif Avoir le nez retroussé, avoir le bout du nez… … Encyclopédie Universelle