-
61 ответственность (за что-л.) лежит на (ком-либо)
General subject: the responsibility for (smth.) rests with (smb).Универсальный русско-английский словарь > ответственность (за что-л.) лежит на (ком-либо)
-
62 ответственность за (...) лежит на (...)
Mathematics: the responsibility for (...) is on (...), the responsibility of (...) rests with (...)Универсальный русско-английский словарь > ответственность за (...) лежит на (...)
-
63 ответственность за предупреждение обмана и ошибки лежит на руководстве
Универсальный русско-английский словарь > ответственность за предупреждение обмана и ошибки лежит на руководстве
-
64 ответственность лежит на (ком-л.)
Politics: responsibility lies on the shoulders of (smb), responsibility rests with (smb)Универсальный русско-английский словарь > ответственность лежит на (ком-л.)
-
65 ответственность лежит на вас
Business: the responsibility rests with youУниверсальный русско-английский словарь > ответственность лежит на вас
-
66 подлокотники
Railway term: rests for arms (кресла в вагоне) -
67 последнее слово остаётся
General subject: have the final word (on sth.) (ending a discussion: I'm going to give you the final word on this.), the final word rests (за - with)Универсальный русско-английский словарь > последнее слово остаётся
-
68 последнее слово остаётся за
General subject: the final word rests withУниверсальный русско-английский словарь > последнее слово остаётся за
-
69 при подъеме на гору он несколько раз отдыхал
Универсальный русско-английский словарь > при подъеме на гору он несколько раз отдыхал
-
70 рецепторы осуществляют молекулярное распознавание, которое основано на молекулярной информации, аккумулированной (запомненной) во взаи
General subject: receptors perform molecular recognition which rests on the molecular information stored in the interacting speciesУниверсальный русско-английский словарь > рецепторы осуществляют молекулярное распознавание, которое основано на молекулярной информации, аккумулированной (запомненной) во взаи
-
71 решение за вами
General subject: it rests with you to decide -
72 решение находится в руках народа
Mass media: decision rests in the hands of peopleУниверсальный русско-английский словарь > решение находится в руках народа
-
73 славу ему создали его романы
Makarov: his fame rests upon his novelsУниверсальный русско-английский словарь > славу ему создали его романы
-
74 точность всех таких данных зиждётся на трёх факторах
Универсальный русско-английский словарь > точность всех таких данных зиждётся на трёх факторах
-
75 упоры для фиксации тела больного
Универсальный русско-английский словарь > упоры для фиксации тела больного
-
76 это остаётся тайной
General subject: this rests a mysteryУниверсальный русско-английский словарь > это остаётся тайной
-
77 кильблок
keel block мор., keelblock* * *кильбло́к м. ( судна)
keel-blockкильбло́ки образу́ют килеву́ю доро́жку — keel-blocks are laid for a bed on which a vessels keel restsкильбло́к устана́вливается поперё́к ки́ля су́дна — a keel-block is laid athwartshipsкильбло́к разбира́ющийся под нагру́зкой — collapsible keel-block* * * -
78 Д-96
ДЕЛО ХОЗЙЙСКОЕ coll NP Invar used as an indep. remark or subj-compl with быть» ( subj: это, abstr, infin, or a clause), pres only fixed WOsth.usu. a decision to act in a specific way) rests with s.o., s.o. can do what he wants: это дело хозяйское = ite up to you (him etc) it's your (his etc) choice (decision, business) do (let him etc do) what you think (he thinks etc) best (in limited contexts) suit yourself (-selves).«Так пойдёшь ужинать?» - «Не хочется». - «Дело хозяйское. Как хочешь» (Залыгин 1). "Are you going to get supper?" "I don't feel like it." "Suit yourself. Do as you like" (1a). -
79 Л-4
ПОЧИВАТЬ (ПОКОИТЬСЯ ofo) /ПОЧИТЬ НА ЛАВРАХ lit VP subj: human usu. this WO to be satisfied with the accomplishments one has already achieved and not try to add to themX почивает на лаврах - X rests on his laurels.(author's usage) (Дудукин:) Пора вам пользоваться своей славой, своими успехами, пора успокоиться на лаврах (Островский 3). (D.:) It is high time to enjoy your fame, to rest on your laurels (3a). -
80 Р-269
В РУКАХ чьих, у кого, каких быть0, находиться и т. п. PrepP Invar the resulting PrepP is usu. subj-compl with copula)1. (subj: human or жизнь, судьба etc) a person (his life etc) is entirely subject to s.o., under s.o. 's complete controlX у Y-a в руках - X is in Y's hands (power)person X is at the mercy of Y thing X lies (is, rests) in Y's hands.Страшная мысль мелькнула в уме моём: я вообразил её (Машу) в руках у разбойников (Пушкин 2). A terrible thought passed through my mind: I imagined her (Masha) in the hands of the marauders (2a).Он дал ей почувствовать, что судьба её детей в его руках... (Герцен 1)... Не gave her to understand that her children's future lay in his hands... (1a).2. ( subj: concr or abstr) sth. is in s.o. 's possession, at s.o. 's disposalX у Y-a в руках (в Y-овых руках) = X is in Y's handsY has possession of X X belongs to Y (in limited contexts) Y has hold of X.Все архивы были в его руках (Аллилуева 2). All the archives had been in his hands (2a).Инициатива... в эти дни была в руках у немцев (Гроссман 2). The initiative at this time belonged to the Germans (2a).У неё в руках один документ есть, собственноручный, Митенькин, математически доказывающий, что он убил Фёдора Павловича». - «Этого быть не может!» - воскликнул Алёша (Достоевский 2). "She has hold of a document, in Mitenka's own hand, which proves mathematically that he killed Fyodor Pavlovich." "That can't be!" Alyosha exclaimed (2a).3. в наших (ваших, его и т. п.) руках ( subj: abstr, often все) (of a decision or the outcome of sth.) sth. is dependent upon s.o., exclusively determined by s.o.: X в Y-овых руках - X is in Y4s handsX is (entirely) up to Yit's in Y's power to decide... (Зилов:)...Жизнь идет, но мы с тобой - у нас с тобой всё на месте. Во всяком случае, у меня к тебе все в целости-сохранности. Как шесть лет назад... (Галина:) Ничего у нас не осталось. (Зилов:) Да нет, всё в порядке. А если что не так, мы все можем вернуть в любую минуту. Хоть сейчас. Всё в наших руках (Вампилов 5). (Z.:) Life moves on, but you and I haven't changed. At least my feelings for you are just as they were six years ago.... (G.:) There's nothing left. (Z.:) No, no, everything's fine. If something's not quite right, we can bring it all back any time we like. Right now, if you like. It's up to us entirely (5a).
См. также в других словарях:
rests — rest n. remainder, something that is left over; surplus, excess; repose, sleep; relaxation; support, device for resting upon; cessation of activity; interval of silence corresponding to one of the possible time values within a measure (Music) v.… … English contemporary dictionary
rests — tress … Anagrams dictionary
rests — Those periods at certain intervals when balances in an account are struck in order that accrued interest may be added to the principal and thus bear interest from that time. 30 Am J Rev ed Int § 60. A word of art indicating that a party has no… … Ballentine's law dictionary
RESTS — … Useful english dictionary
rests assured — don t be worried, be confident that … English contemporary dictionary
Epithelial cell rests of Malassez — In dentistry, the epithelial cell rests of Malassez or epithelial rests of Malassez (frequently abbreviated as ERM) are part of the periodontal ligament cells around a tooth. They are discrete clusters of residual cells from Hertwig s epithelial… … Wikipedia
Walthard islets (cell nests cell rests inclusions) — Wal·thard islets (cell nests, cell rests, inclusions) (vahlґtahrd) [Max Walthard, Swiss gynecologist, 1867–1933] see under islet … Medical dictionary
adrenal rests — glandulae suprarenales accessoriae … Medical dictionary
nephrogenic rests — remnants of renal blastema tissue found in or around the kidney, sometimes precursors of Wilms tumor … Medical dictionary
suprarenal rests — glandulae suprarenales accessoriae … Medical dictionary
Walthard cell rests — see under islet … Medical dictionary