Перевод: с французского на русский

с русского на французский

requête

  • 81 exaucer

    vt. исполня́ть/испо́лнить, удовлетворя́ть/удовлетвори́ть; внима́ть/ внять ◄futur inus., -ла► littér. (+ D) (accéder à, faire droit à);

    exaucer une prière — испо́лнить <удовлетвори́ть> про́сьбу; внять про́сьбе;

    exaucer une requête — удовлетвори́ть хода́тайство; tous mes vœux sont exaucés — все мой пожела́ния испо́лнены <испо́лнились>

    Dictionnaire français-russe de type actif > exaucer

  • 82 humble

    adj.
    1. (personne) скро́мный*;

    un homme humble et timide — скро́мный и ро́бкий челове́к;

    une humble servante — скро́мная <проста́я> служа́нка ║ se faire humble devant son supérieur — унижа́ться/уни́зиться пе́ред свои́м нача́льником <нача́льством>; je suis votre humble serviteur [— я] ваш поко́рный слуга́

    2. (choses) скро́мный; ↑ску́дный*; смире́нный fig.;

    l'humble violette (existence) — скро́мн|ая фиа́лка (-ое (↑ску́дное, ↑бе́дное) суще́ствование);

    une humble fortune (maison) — скро́мн|ое состоя́ние (-ый до́мик); un humble mobilier — скро́мная обстано́вка; d'humble origine — скро́много <незна́тного> происхожде́ния; un humble regard — скро́мный <смире́нный> взгляд; un humble repas — скро́мный <ску́дный> обе́д; une humble requête — поко́рная про́сьба; d'un ton humble — ро́бким го́лосом; faire l'humble aveu de ses fautes — смире́нно признава́ть/призна́ть свои́ оши́бки; à mon humble avis — е́сли мне позво́лено бу́дет сказа́ть

    Dictionnaire français-russe de type actif > humble

  • 83 inaccordable

    adj.
    1. непредоставля́емый;

    une requête inaccordable — хода́тайство, кото́рое нельзя́ удовлетвори́ть

    2. fig. несогласу́емый;

    des tempéraments inaccordables — несхо́жие хара́ктеры

    Dictionnaire français-russe de type actif > inaccordable

  • 84 mémoire

    %=1 f
    1. (faculté) па́мять f;

    mémoire visuelle (auditive) — зри́тельная (слухова́я) па́мять;

    il a de la mémoire, il a beaucoup de mémoire — у него́ хоро́шая па́мять; ces mots se sont gravés dans ma mémoire — э́ти сло́ва ∫ запечатле́лись у меня́ в па́мяти (↑ вре́зались мне в па́мять); j'ai encore présent à la mémoire le jour où... — я ещё по́мню <∑ мне ещё по́мнится, ещё жив в па́мяти> тот день, когда́...; jouer (citer) de mémoire — игра́ть/сыгра́ть (цити́ровать/ про=) на па́мять <по па́мяти>; dessiner de mémoire — рисова́ть/на= по па́мяти; un exercice de mémoire — упражне́ние [для разви́тия] па́мяти; fouiller dans sa mémoire — иска́ть ipf. что-л. <копа́ться/по=, ры́ться/по=> в па́мяти; si j'ai bonne mémoire — наско́лько я по́мню...; е́сли па́мять мне не изменя́ет...; remettre en mémoire — воскреша́ть/воскреси́ть в па́мяти; il faut lui rafraîchir la mémoire ↑— на́до заста́вить его́ вспо́мнить об э́том; на́до освежи́ть э́то в его́ па́мяти; vous avez la mémoire courte — у вас коро́ткая <де́вичья fam.> па́мять; je n'ai pas la mémoire des visages (des noms, des lieux, des dates) — у меня́ плоха́я па́мять на лица́ (на имена́, на ме́ста, на да́ты); je n'ai plus de mémoire — я теря́ю па́мять, я всё забы́ва́ю; je n'ai plus en mémoire... — я совсе́м не по́мню о (+ P); il y a un trou dans ma mémoire — у меня́ прова́л в па́мяти; cela m'est sorti de la mémoire — у меня́ э́то вы́пало <вы́летело fam., ушло́, стёрлось> из па́мяти; sa mémoire est en défaut — па́мять ему́ изменя́ет; une défaillance de mémoire — прова́л па́мяти; il a perdu la mémoire — он потеря́л <∑ у него́ пропа́ла, ему́ отши́бло impers> — па́мять

    2. inform. па́мять, запомина́ющее устро́йство (abrév ЗУ);

    les mémoires d'un ordinateur — па́мять вычисли́тельной маши́ны

    3. (souvenir) па́мять, воспомина́ние;

    j'ai conservé la mémoire de... — я сохрани́л воспомина́ние <па́мять> о (+ P);

    c'est un fait digne de mémoire — э́то факт, кото́рый сле́дует запомни́ть; э́то па́мятный факт; d'illustre (de triste, de sinistre) mémoire — све́тлой (печа́льной, недо́брой) па́мяти; en mémoire de qn. — в честь кого́-л.; en mémoire de la victoire — в па́мять о побе́де; à la mémoire de mon ami — в па́мять ∫ моего́ дру́га <о моём дру́ге>; à la mémoire de Koutouzov — в па́мять Куту́зова; honorer (réhabiliter) la mémoire de qn. — чтить/по= (реабилити́ровать ipf. et pf.) — чью-л. па́мять; ● de mémoire d'homme — с незапа́мятных времён; с да́вних пор; pour mémoire

    1) (pour le principe) ра́ди профо́рмы
    2) (à titre de renseignement) для све́дения MÉMOIRE %=2 m 1. comm. счёт ◄pl. счета́►;

    solder un mémoire — опла́чивать/оплати́ть счёт

    2. (rapport, communication) докла́д [, чита́емый в нау́чном о́бществе];

    présenter un mémoire à l'Académie — выступа́ть/вы́ступить с докла́дом в Акаде́мии

    3. [дипло́мная] рабо́та, сочине́ние;

    les étudiants doivent remettre leurs mémoires — студе́нты должны́ сдать свои́ дипло́мные рабо́ты

    4. (document) запи́ска ◄о► (exposé); жа́лоба (requête)
    dr. пи́сьменные возраже́ния MÉMOIRES %=3 m pl. 1. мемуа́ры ◄-'ов► pl. seult., воспомина́ния;

    publier ses mémoire — публикова́ть/о= свои́ мемуа́ры

    2. (journal) дневни́к ◄-а'► sg., запи́ски ◄о►

    Dictionnaire français-russe de type actif > mémoire

  • 85 présenter

    vt.
    1. (qn.) представля́ть/предста́вить; знако́мить/по= (faire connaître);

    présenter le conférencier — предста́вить ле́ктора;

    permettez-moi de vous présenter Monsieur Dupont — позво́льте [мне] предста́вить вам господи́на Дюпо́на; позво́льте познако́мить вас с господи́ном Дюпо́ном

    2. (proposer qn.) предлага́ть/предложи́ть ◄-'ит►; выдвига́ть/вы́двинуть;

    présenter un candidat au prix Concourt — вы́двинуть <предста́вить> кандида́та на Гонку́ровскую пре́мию;

    présenter des candidats à un concours — предложи́ть кандида́тов на ко́нкурс; présenter un candidat aux élections — выставля́ть/вы́ставить кандида́та на вы́борах

    3. (qch.) se traduit selon l'objet представля́ть; пока́зывать/показа́ть ◄-жу, -'ет► (montrer);

    présenter sa collection (un film) — предста́вить <показа́ть, продемонстри́ровать> свою́ колле́кцию (фильм);

    présenter des marchandises — предста́вить <показа́ть> това́ры

    (une émission) вести́ ipf.;

    présenter une émission de radio — вести́ радиопереда́чу

    (offrir) предлага́ть;

    présenter un fauteuil (un plat) — предложи́ть кре́сло (блю́до);

    présenter un bouquet à... — преподноси́ть/преподнести́ буке́т (+ D)

    ║ ( documents) предъявля́ть/ предъяви́ть;

    présenter ses papiers — предъяви́ть докуме́нты;

    ● présenter les armes — брать/взять на карау́л

    (remettre) подава́ть/пода́ть; вруча́ть/вручи́ть;

    présenter ses lettres de créance — вручи́ть свои́ вери́тельные гра́моты;

    présenter une demande (une requête) — пода́ть заявле́ние (проше́ние); présenter un projet — предста́вить прое́кт; présenter une affaire — предста́вить <изложи́ть> де́ло; présenter ses idées — предста́вить <изложи́ть> свои́ соображе́ния; c'est mal présenté — э́то пло́хо предста́влено <по́дано>; présenter un rapport — де́лать/с= докла́д; présenter une objection — выставля́ть/вы́ставить возраже́ние

    (exprimer) выража́ть/вы́разить;

    présenter ses condoléances — вы́разить <приноси́ть/принести́> свои́ соболе́знования;

    présenter des excuses (ses félicitations) — принести́ извине́ния (свои́ поздравле́ния); présenter ses salutations — приве́тствовать/по=; présenter ses hommages (ses respects) — свиде́тельствовать/за= своё почте́ние ║ présenter comme... — предста́вить как...; présenter un événement comme une catastrophe — предста́вить собы́тие как настоя́щую катастро́фу; présenter les choses telles qu'elles sont — предста́вить реа́льное положе́ние дел; présenter des avantages (des inconvénients) — представля́ть преиму́щества (неудо́бства)

    ║ ( manifester) явля́ть/яви́ть; обнару́живать/обнару́жить;

    présenter des symptômes de paludisme — явля́ть <обнару́живать> симпто́мы маляри́и

    vi. производи́ть ◄-'ит►/произвести́* впечатле́ние; держа́ться ◄-жу-, -'иг-► ipf.;

    il présente bien (mal) — он произво́дит хоро́шее (плохо́е) впечатле́ние

    vpr.
    - se présenter

    Dictionnaire français-russe de type actif > présenter

  • 86 recevabilité

    f прие́млемость;

    ■ recevabilité d'une requête (d'une excuse) — прие́млемость проше́ния <хода́тайства (извине́ния))

    Dictionnaire français-russe de type actif > recevabilité

  • 87 suite

    f
    1. (continuation) продолже́ние;

    la suite de cette histoire (du roman) — продолже́ние э́той исто́рии (рома́на);

    suite et fin. [— продолже́ние и] оконча́ние; attendons la suite — подождём продолже́ния (, что бу́дет да́льше); décider de la suite — принима́ть/приня́ть реше́ние о дальне́йших де́йствиях; nous avons fini le horsd'œuvre, apportez la suite! — мы съе́ли заку́ски, принеси́те сле́дующее блю́до ║ faire suite à — сле́довать/по= за (+), идти́/пойти́ за (+); le beau temps a fait suite à la tempête — по́сле бу́ри установи́лась хоро́шая пого́да; la salle à manger fait suite au salon — столо́вая ∫ сле́дует <нахо́дится> за гости́ной <прилега́ет к гости́ной>; prendre la suite de qn. — сменя́ть/смени́ть кого́-л. ; замеща́ть/замести́ть кого́-л.; un article sans suite — зака́нчивающийся <непополня́ющийся> това́р; ● donner suite à — продолжа́ть/продо́лжить (poursuivre); — удовлетворя́ть/ удовлетвори́ть (satisfaire); — осуществля́ть/осуществи́ть; выполня́ть/вы́полнить (réaliser); — дава́ть/дать ход (+ D) (faire aboutir); donner suite à une requête — удовлетвори́ть про́сьбу; donner suite à une commande — вы́полнить зака́з; il n'a pas donné suite à ce projet — он отказа́лся от э́того пла́на (il y a renoncé); — он не дал хо́да э́тому пла́ну (il n'a pas contribué à le faire aboutir) ║ ce projet n'a pas eu de suite — э́тот план ∫ не был осуществлён <оста́лся без после́дствий>; (comme) suite à votre lettre du... — в отве́т на ва́ше письмо́ от...; le droit de suite — пра́во сле́дования

    2. (conséquence) после́дствие;

    les suites d'une maladie (d'une négligence) — после́дствия боле́зни (небре́жности);

    il est mort des suites d'un accident — он ∫ у́мер от после́дствий <сконча́лся в результа́те> несча́стного слу́чая; cela peut avoir des suites fâcheuses — э́то мо́жет име́ть плохи́е после́дствия; ce projet n'a pas eu de suites — э́тот план ∫ не име́л после́дствий (↑загло́х fam.);

    3. (lien logique) после́довательность;

    il a de la suite dans les idées — он после́дователен <насто́йчив (persévérant));

    il manque de suite dans les idées ∑ — ему́ не хвата́ет после́довательности <насто́йчивости>; l'esprit de suite — после́довательность; il a de l'esprit de suite — он после́дователен; sans suite — бессвя́зный

    4. (série) ряд ◄P2, pl. -ы►; после́довательность;

    la suite des nombres — после́довательность чи́сел;

    une suite d'événements — цепь < ряд> собы́тий; puis ce fut une suite d'échecs a — по́том ∫ наступи́ла полоса́ неуда́ч <пошли́ [одна́ за друго́й] неуда́чи>; une suite de maisons basses — ряд ни́зких домо́в

    5. (cortège) сви́та vx. ou fam.; сопровожда́ющие лица́ (personnes qui accompagnent);

    le chef d'Etat et sa suite — глава́ госуда́рства ∫ со [свое́й] свито́й <и сопровожда́ющие его́ лица́>;

    il faisait partie de la suite de... — он находи́лся в сви́те (+ G); un domestique de sa suite — слуга́ из его́ сви́ты <окруже́ния>

    6. mus. сюи́та;
    de suite подря́д;

    dix fois de suite — де́сять раз подря́д;

    5 heures de suite — пять часо́в подря́д <кря́ду>;

    et ainsi de suite и так да́лее;
    tout de suite 1) (dans un instant) сейча́с;

    je reviens tout de suite — я сейча́с.верну́сь

    2) (aussitôt;
    à peu de distance) сра́зу [же], неме́дленно (immédiatement);

    tout de suite après 3 heures — сра́зу по́сле трёх [часо́в];

    répondez-moi tout de suite — отвеча́йте сра́зу [же] <неме́дленно>; tout de suite après le pont — сра́зу же по́сле моста́;

    dans la suite, par la suite впосле́дствии; в дальне́йшем;
    par suite сле́довательно; и поэ́тому; à la suite подря́д; à la suite de... 1) (après) [вслед] за (+); по́сле (+ G) 2) (en conséquence) всле́дствие (+ G) из-за (+ G); par suite de... всле́дствие (+ G), из-за (+ G);

    par suite des pluies, la rivière a débordé — всле́дствие < из-за> дожде́й река́ вы́шла из бе́регов

    Dictionnaire français-russe de type actif > suite

См. также в других словарях:

  • requête — [ rəkɛt ] n. f. • 1291; requeste 1155; de l a. fr. requerre → requérir 1 ♦ Demande instante, verbale ou écrite. ⇒ instance, prière, sollicitation. Requête pour obtenir une faveur, une grâce. ⇒ démarche, placet, supplique . « Il se hasarda d… …   Encyclopédie Universelle

  • requête — 1. (re kê t ) s. f. 1°   Terme de jurisprudence. Demande par écrit présentée à qui de droit, et suivant certaines formes établies. •   L université présente sa troisième requête contre votre doctrine, PASC. Prov. XIII. •   Si M. de Grignan, qui… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Requete — Requête Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • requêté — requêté, ée 1. (re kê té, tée) part. passé de requêter. Un cerf requêté. requêté 2. (re kê té) s. m. Ton de chasse pour rappeler les chiens. ÉTYMOLOGIE REQUÊTÉ 1 …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Requete — (spr. Rekäht), Bitte, Bittschrift, Supplik …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Requête — (franz., spr. rökǟt ), soviel wie Bittschrift oder Gesuch, in Frankreich ursprünglich das vom Kläger im Zivilprozeß dem Richter überreichte Gesuch, worin er seine Klage auseinandersetzte und einen Antrag stellte; später überhaupt ein Akt, wodurch …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Requête — (frz., spr. rĕkäht), Bittschrift; R. civile (spr. ßiwíl), das außerordentliche Rechtsmittel des franz. Rechts gegen rechtskräftige Urteile. Requêtenmeister (Maître des requêtes), s. Maître …   Kleines Konversations-Lexikon

  • requete- — prefijo 1. Uso/registro: coloquial. re …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • requeté — sustantivo masculino 1. (no contable) Área: historia Cuerpo de voluntarios carlistas que luchó en las guerras civiles españolas de los siglos XIX o XX. 2. Área: historia Individuo de este cuerpo …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • requeté — 1. m. Cuerpo de voluntarios que, distribuidos en tercios, lucharon en las guerras civiles españolas en defensa de la tradición religiosa y monárquica. 2. Individuo afiliado a este cuerpo, aun en tiempo de paz …   Diccionario de la lengua española

  • requete- — pref. ☛ V. re …   Diccionario de la lengua española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»