Перевод: с итальянского на русский

с русского на итальянский

quantunque

  • 1 quantunque

    quantùnque cong хотя; несмотря на то, что; однако, все же, но quantunque il tempo fosse cattivo io uscii -- хотя погода была плохая, я вышел из дому clima freddo, quantunque piacevole -- климат холодный, но приятный

    Большой итальяно-русский словарь > quantunque

  • 2 quantunque

    quantùnque cong хотя; несмотря на то, что; однако, всё же, но quantunque il tempo fosse cattivo io uscii — хотя погода была плохая, я вышел из дому clima freddo, quantunque piacevole климат холодный, но приятный

    Большой итальяно-русский словарь > quantunque

  • 3 quantunque

    cong
    хотя; несмотря на то, что; однако, всё же, но
    quantunque il tempo fosse cattivo io uscii — хотя погода была плохая, я вышел из дому
    Syn:

    Большой итальяно-русский словарь > quantunque

  • 4 quantunque

    союз
    * * *
    сущ.
    общ. хоть, всё же, несмотря на, несмотря на то, но, однако, хотя, что

    Итальяно-русский универсальный словарь > quantunque

  • 5 quantunque

    See:

    Il nuovo dizionario italiano-russo > quantunque

  • 6 ancorché

    venne ancorché non fosse chiamato — он пришёл, хотя его и не звали
    Syn:

    Большой итальяно-русский словарь > ancorché

  • 7 benché

    cong
    хотя, несмотря на то, что...
    Syn:

    Большой итальяно-русский словарь > benché

  • 8 quando

    1. avv
    per quando...? — насколько...?
    quando mai... — когда же...
    di quando in quando, редко a quando a quando — иногда, изредка, время от времени
    2. cong
    1) когда; в то время, как; пока
    uscirò quando spioverà — я выйду, когда пройдёт дождь
    (fino) a quando — до тех пор, пока
    di quando — с того времени, как
    fin / sin quando — пока
    fin quando piove non posso uscire — пока идёт дождь, я не могу выйти
    quand'ecco... — когда / как вдруг..., и вот...
    2)
    quando... quando... — то... то...
    quando è lieto, quando è triste — то он весел, то грустит
    3) если (бы); когда, коль; раз
    quand'anche, quando pure / bene — если даже
    per quando... — на случай, если бы...
    quand'è così, non ho da ridire — раз так, мне нечего возразить
    3. m
    время, момент
    il dove e il quandoместо и время
    Syn:
    ••
    quando mai! — ни за что (на свете)!, ни в коем случае!, с чего бы это?, с какой стати?

    Большой итальяно-русский словарь > quando

  • 9 sebbene

    cong
    хотя, несмотря на
    verrò a trovarti sebbene sia occupatissimo — я зайду к тебе, хотя я и очень занят
    Syn:

    Большой итальяно-русский словарь > sebbene

  • 10 acque basse

    a) (тж. male или cattive, brutte acque) затруднения;
    b) безденежье:

    Renzo colse l'occasione, chiamò l'oste con un cenno, gli chiese il conto, lo saldò senza tirare, quantunque l'acque fossero molte basse. (A.Manzoni, «I promessi sposi»)

    Ренцо воспользовался случаем, знаком подозвал хозяина, потребовал счет и расплатился, не торгуясь, хотя в кошельке у него уже было пустовато.

    Frasario italiano-russo > acque basse

  • 11 l'abito non fa il monaco

    (1) prov. не ряса делает монаха; не всяк монах, на ком клобук:

    «È la gloria dell'abito questa, signor conte, che un uomo, il quale al secolo ha potuto far dir di sé, con questo indosso, diventi un altro...»

    «Vorrei crederlo... ma alle volte, come dice il proverbio... l'abito non fa il monaco». (A.Manzoni, «I promessi sposi»)
    — В том-то, синьор граф, и состоит честь нашего одеяния, что человек, который в миру вызывал такие толки, облачившись в сутану, становится совсем иным...
    — Хотел бы верить этому.., во с другой стороны, как говорит пословица, не всяк монах, на ком клобук.

    ...e quantunque l'abito non faccia il monaco, perché il cappello non manifesterebbe qualche cosa del capo che lo porta?. (A.Albertazzi, «Novelle umoristiche»)

    ...конечно, клобук еще не делает человека монахом, во разве по шляпе иной раз нельзя судить о человеке?

    Frasario italiano-russo > l'abito non fa il monaco

  • 12 -B466

    ± притворяться любезным:

    I due Lastrafarda, quantunque gli facessero il bello sul muso, perché avevano paura di buscarsi una sciabolata, ne dicessero di cotte e di crude sul suo conto. (G.Rovetta, «Mater dolorosa»)

    Братья Ластрафарда, хоть внешне были очень любезны с Делла Валле, так как опасались его шпаги, за спиной же поносили его на чем свет стоит.

    Frasario italiano-russo > -B466

  • 13 -B862

    andare (или correre, volare) per le bocche (тж. correre su tutte le bocche)

    быть у всех на устах:

    Il giorno seguente, nel paesetto di Lucia e in tutto il territorio di Lecco, non si parlava che di lei, dell'Innominato, dell'arcivescovo e d'un altro tale, che, quantunque gli piacesse molto d'andar per le bocche degli uomini, n'avrebbe, in quella congiuntura, fatto volentieri di meno. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

    На другой день в деревушке, где жила Лючия, и во всей округе Лекко только и было разговору, что о девушке, о Безымянном, об архиепископе и о том человеке, который, хотя и любил, когда его имя было у всех на устах, при данных обстоятельствах предпочитал, чтобы о нем говорили поменьше.

    Le sue gesta singolari correvano su tutte le bocche e si posavano a colmare i vuoti delle molte ore d'ozio e di noia che sono la massima specialità delle città provinciali.. (A. Palazzeschi, «Il gobbo»)

    О его необыкновенных подвигах говорили абсолютно все, и это помогало коротать время и преодолевать скуку, которой славятся провинциальные города.

    Pericoloso è il tranvai per quelli a cui tocca di tanto in tanto di «correre per le bocche» dei loro fratelli in Cristo. (E. De Amicis, «La carrozza di tutti»)

    Трамвай опасен для тех, кто время от времени попадает на язык своим братьям во Христе.

    Frasario italiano-russo > -B862

  • 14 -C274

    cavarsi (или levarsi, prestare, dar via) la camicia per qd (тж. mettersi in camicia per qd)

    снять с себя последнюю рубашку ради кого-л.:

    ...e zi' Lisciannaru Dimino e sua moglie, quantunque la loro figliola dopo appena quattr'anni di matrimonio fosse morta, gli volevano ancora tanto bene, che si sarebbero levata la camicia per lui. (L. Pirandello, «Novelle per un anno»)

    ...и хотя их дочь умерла, не прожив с мужем и четырех лет, кум Лишаннару Димино и его жена все еще так любили своего зятя, что готовы были для него снять с себя последнюю рубаху.

    ...il sindaco era una persona facoltosa che per l'unico suo figliuolo avvocato si metterebbe in camicia, se fosse necessario. (S. Farina, «Vivere per amare»)

    ...городской голова — человек зажиточный и для своего единственного сына-адвоката, если потребуется, он пожертвует всем.

    (Пример см. тж. - C3061).

    Frasario italiano-russo > -C274

  • 15 -C382

    a) вывести на арену, ввести в бой;
    b) (тж. portare или porre in campo) использовать, пустить в ход:

    Rosaura. — Il signor Pantalone me ne ha parlato; e quantunque mio padre gli abbia date buone speranze, io ho posto in campo la libertà, che vi si conviene nella elezion dello stato. (C. Goldoni, «La vedova scaltra»)

    Розаура. — Мой батюшка, синьор Панталоне, меня посвятил во все, и поскольку он дал мне право надеяться на лучшее, я взяла на себя смелость предложить вам изменить ваше положение по вашему желанию.

    E cenato che noi averemo, metteremo in campo alcuni ragionamenti così piacevoli, che a noi non disconvenghino. (A. Firenzuola, «Ragionamenti»)

    А после трапезы давайте обсудим приятные вещи, не приносящие огорчения.

    Frasario italiano-russo > -C382

  • 16 -M365

    mangiapane a ufo (или a tradimento; тж. mangia a ufo)

    дармоед, бездельник, нахлебник, паразит:

    — Che vuoi tu che mi faccia d'un somaro zoppo? Sarebbe un mangiapane a ufo. (C. Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)

    — Что мне делать с хромым ослом? Он только будет даром есть мой хлеб.

    — Il barone e il duchino fanno baldoria — pensò contrariato. — Quando gli evasi saranno catturati e sarà risolto l'affare Cipollino, bisognerà pensare a quei due mangiapane a ufo. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)

    — Барон с герцогом веселятся, — подумал с раздражением синьор Помидор. — Когда беглецы будут пойманы, и дело Чиполлино закончено, надо будет взяться за этих дармоедов.

    A detta dei suoi era un piazzaiolo, un vagabondo e, quantunque non avesse che undici anni, un mangiapane a tradimento. (G. Parise, «Il prete bello»)

    По словам своих родных он был уличным мальчишкой, бродягой и, хоть ему было всего 11 лет, дармоедом.

    (Пример см. тж. - L881).

    Frasario italiano-russo > -M365

  • 17 -M787

    a) плыть в открытом море;
    b) идти на большой риск:

    — Modestia a parte, sono stato io solo, di tutta la nostra aristocrazia, a entrar nelle idee di vostro marito... Io non mi pento, quantunque veda benissimo che si naviga in alto mare. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)

    — Без лишней скромности, я единственный из всей нашей аристократии, кто разделял убеждения вашего супруга... Я не жалею об этом, хотя отлично понимаю опасность положения.

    Frasario italiano-russo > -M787

  • 18 -V658

    a) оказать хороший прием, быть любезным:

    Accetto la lode come conforto a proseguire e mi gode l'animo davvero sentendo che Ella fa buon viso a quelli Scherzi. (G. Giusti, «Epistolario»)

    Я принимаю Вашу хвалу как стимул на будущее, и меня искренне радует тот факт, что Вы столь благосклонно принимаете мои поэтические забавы.

    b) (тж. fare buon viso a cattiva fortuna или a cattivo gioco, a cattiva sorte) делать хорошую мину при плохой игре:

    La cosa fu pubblicata e il tenentino — preso in giro dagli altri suoi colleghi che preferivano la vita della guarnigione, il «flirt», il poker, e il baccarat, — dovette far buon viso e chiedere di partire. (G. Germanetto, «Le memorie di un barbiere»)

    Дело получило огласку, и лейтенантик, которого подняли на смех его товарищи, предпочитавшие гарнизонную жизнь с ее флиртом, покером и баккара, был вынужден сделать красивый жест и попроситься в действующую армию.

    Tuttavia apprezzando la loro buona intenzione, feci buon viso a cattivo gioco, e passammo la sera ad un interminabile ramino. (C. Levi, «Cristo si è fermato a Eboli»)

    Все же, принимая во внимание их добрые намерения, я старался сделать хорошую мину при плохой игре, я мы провели весь вечер за картами.

    «Ohe, buona pasqua, comare!»... — disse il buon uomo, sforzandosi mostrare buon viso, quantunque dentro il cuore gli tremasse come foglia. (F. D. Guerrazzi, «La serpicina»)

    — Эй, кум, веселых праздников!.. — воскликнул бедняга, стараясь казаться невозмутимым, хотя в душе дрожал от страха.

    (Пример см. тж. -A362).

    Frasario italiano-russo > -V658

См. также в других словарях:

  • quantunque — /kwan tunkwe/ cong. [comp. di quanto e unque ]. 1. [con valore concessivo, col verbo al cong.: venne, q. fosse tardi ] ▶◀ (lett.) ancorché, benché, malgrado, nonostante, per quanto, sebbene, [col verbo all indic.] anche se. 2. [assol., con valore …   Enciclopedia Italiana

  • quantunque — quan·tùn·que cong., agg.rel.inv., pron.rel., avv. 1. cong. CO con valore concessivo, seguito da verbo al congiuntivo: sebbene, ancorché, benché: quantunque abbia sempre piovuto, non ho passato una brutta vacanza; anche con ellissi del verbo:… …   Dizionario italiano

  • quantunque — {{hw}}{{quantunque}}{{/hw}}cong. Sebbene, benché (introduce una prop. concessiva con il v. al congiunt.): non era in casa, quantunque lo avessi avvertito del mio arrivo …   Enciclopedia di italiano

  • quantunque — cong. sebbene, malgrado, nonostante, benché, ancorché, contuttoché, per quanto …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • ancora — 1àn·co·ra s.f. 1. AD pesante arnese di ferro o di acciaio atto a far presa sul fondo, in genere con due bracci ricurvi (marre) che, legato a una catena o a una gomena, viene gettato in acqua da un imbarcazione per ormeggiarla: gettare, dare,… …   Dizionario italiano

  • sebbene — seb·bè·ne cong. AU introduce proposizioni concessive con il verbo al congiuntivo, benché, quantunque: sebbene studi molto, prende brutti voti; andò al cinema con loro, sebbene non ne avesse voglia; anche con ellissi del verbo: sebbene malato,… …   Dizionario italiano

  • quanto — [lat. quantus, agg., quantum avv.]. ■ agg. e pron. interr. 1. [in prop. interr. dirette e indirette, per chiedere la quantità, la grandezza o misura, la durata: q. voglia hai di venire al cinema? ] ▶◀ che. 2. [valore commerciale: q. costa? ]… …   Enciclopedia Italiana

  • Giovanni Morone — (or Moroni) (25 January 1509 – 1 December 1580) was an Italian cardinal. He was named Bishop of Modena in 1529 and was created Cardinal in 1542 by Pope Paul III. As a cardinal, he resided in the Vatican s Apostolic Palace and was consulted by… …   Wikipedia

  • Manifesto of the Fascist Intellectuals — Giovanni Gentile: Philosophic father of Italian Fascism. The Manifesto of Fascist Intellectuals (Manifesto degli Intellettuali del Fascismo, Italian pronunciation: [maniˈfɛsto deʎʎi intelletˈtwaːli del faʃˈʃizmo]), by the actualist… …   Wikipedia

  • García de Silva Figueroa — Saltar a navegación, búsqueda García de Silva Figueroa (Zafra, diciembre de 1550 Océano Atlántico, 22 de julio de 1624) fue un soldado, diplomático, erudito y explorador español, el primer occidental en identificar las ruinas de Takht e Jamshid,… …   Wikipedia Español

  • García de Silva y Figueroa — (Zafra, diciembre de 1550 Océano Atlántico, 22 de julio de 1624) fue un soldado, diplomático, erudito y explorador español, el primer occidental en identificar las ruinas de Persépolis (Taḵt e Jamšid), la antigua capital del Imperio Aqueménida.… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»