Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

punier

  • 1 Punier

    Punier,*Poenus. Punierfeldherr, dux Poenorum; im Zshg. bl. Poenus. Punismus, studium sensusque Poenorum.

    deutsch-lateinisches > Punier

  • 2 Punier

    Pu|ni|er ['puːniɐ]
    1. m -s, -,P|ni|e|rin
    [-iərɪn]
    2. f -, -nen
    Phoenician

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Punier

  • 3 Punier

    m <-s, -> ист пуниец, житель античного Карфагена

    Универсальный немецко-русский словарь > Punier

  • 4 Punier

    пуни́ец

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Punier

  • 5 punier

    a
    უფრო სუსტი

    English-Georgian dictionary > punier

  • 6 puny

    'pju:ni
    (small and weak: a puny child.) débil, flojo
    - puniness
    tr['pjʊːnɪ]
    adjective (comp punier, superl puniest)
    1 enclenque, endeble, canijo,-a
    puny ['pju:ni] adj, - nier ; - est : enclenque, endeble
    adj.
    débil adj.
    encanijado, -a adj.
    endeble adj.
    insignificante adj.
    ruin adj.
    'pjuːni
    adjective punier, puniest (pej) < person> enclenque, raquítico; < effort> lastimoso, de pena (fam)
    ['pjuːnɪ]
    ADJ (compar punier) (superl puniest) enclenque, endeble
    * * *
    ['pjuːni]
    adjective punier, puniest (pej) < person> enclenque, raquítico; < effort> lastimoso, de pena (fam)

    English-spanish dictionary > puny

  • 7 Poeni

    Poenī, ōrum, m., die Punier = die (von den Phöniziern abstammenden) Karthager, als verschlagen u. treulos verrufen, Cic. de rep. 2, 9: Poeni foedifragi, Cic. de off. 1, 38: Genet. Plur. Poenûm, Sil. 7, 714 u.a. – Sing. Poenus, ī, m., der Punier, Karthager, Poenus plane est, ein ganzer P., ein P. durch und durch. Plaut. Poen. prol. 113. – prägn. von Hannibal, Cic. de or. 2, 77. – kollektiv, Poenus advena, Liv. 22, 14, 5: uterque Poenus, die Punier in Afrika u. Spanien, Hor. carm. 2, 2, 11. – Dav.: A) Poenus, a, um, phönizisch, punisch, karthagisch, navita, Hor.: leones, Verg.: sermo, Stat.: Compar., est nullus me hodie Poenus Poenior, in der pun. Sprache erfahrener, Plaut. Poen. 991. – B) Pūnicus (Poenicus), a, um, phönizisch, punisch, karthagisch, a) eig.: regna, Verg.: lingua, Varro u. Plin.: litterae, Cic.: sagulum, Val. Max.: bellum, Varro fr.: Punicum bellum primum (secundum, tertium), Cic.: fides, pun. Treue = Treulosigkeit, Sall.: so auch ars, Liv.: fraus, perfidia, versutiae, astu, Liv. (s. Wölffl. Liv. 21, 4, 9). – P. arbos, Granatbaum (Punica Granatum, L.) Colum. poët.: malum Punicum, der Granatapfel, Varro u.a. (vgl. 2. malum): dass. subst., Punicum, ī, n., Plin.: P. grana, Granatapfelkerne, Plin. – b) poet. übtr., phönizisch = purpurfarben, purpurrot, sagum, Hor.: tunicae, Val. Max.: rostra columbarum, Prop. – Adv. Pūnicē (Poenicē) punisch, karthagisch, Plaut. u. Apul. – u. dav. (v. Punicus) Pūnicānus, a, um, auf punische Art gemacht, fenestra, Varro: lectuli, hölzerne Bänke nach punischer Art (die als lecti dienen sollten), Cic. – und Pūniceus (Poeniceus) u. Pūnicius (Poenicius), a, um, a) punisch, karthagisch, dux, Ov.: religio, Gewissenhaftigkeit, Liv.: bellum, Lex vet. – b) meton., purpurrot, taenia, Verg.: cruor, Ov.: panis purpureus (dunkelrotes), Puniceus (hellrotes), Plaut.: corium (von Schlägen), Plaut. Vgl. Lachmann Lucr. p. 123.

    lateinisch-deutsches > Poeni

  • 8 Poeni

    Poenī, ōrum, m., die Punier = die (von den Phöniziern abstammenden) Karthager, als verschlagen u. treulos verrufen, Cic. de rep. 2, 9: Poeni foedifragi, Cic. de off. 1, 38: Genet. Plur. Poenûm, Sil. 7, 714 u.a. – Sing. Poenus, ī, m., der Punier, Karthager, Poenus plane est, ein ganzer P., ein P. durch und durch. Plaut. Poen. prol. 113. – prägn. von Hannibal, Cic. de or. 2, 77. – kollektiv, Poenus advena, Liv. 22, 14, 5: uterque Poenus, die Punier in Afrika u. Spanien, Hor. carm. 2, 2, 11. – Dav.: A) Poenus, a, um, phönizisch, punisch, karthagisch, navita, Hor.: leones, Verg.: sermo, Stat.: Compar., est nullus me hodie Poenus Poenior, in der pun. Sprache erfahrener, Plaut. Poen. 991. – B) Pūnicus (Poenicus), a, um, phönizisch, punisch, karthagisch, a) eig.: regna, Verg.: lingua, Varro u. Plin.: litterae, Cic.: sagulum, Val. Max.: bellum, Varro fr.: Punicum bellum primum (secundum, tertium), Cic.: fides, pun. Treue = Treulosigkeit, Sall.: so auch ars, Liv.: fraus, perfidia, versutiae, astu, Liv. (s. Wölffl. Liv. 21, 4, 9). – P. arbos, Granatbaum (Punica Granatum, L.) Colum. poët.: malum Punicum, der Granatapfel, Varro u.a. (vgl. 2. malum): dass. subst., Punicum, ī, n., Plin.: P. grana, Granatapfelkerne, Plin. – b) poet. übtr., phönizisch = purpurfarben, purpurrot, sagum, Hor.: tunicae, Val. Max.: rostra columbarum,
    ————
    Prop. – Adv. Pūnicē (Poenicē) punisch, karthagisch, Plaut. u. Apul. – u. dav. (v. Punicus) Pūnicānus, a, um, auf punische Art gemacht, fenestra, Varro: lectuli, hölzerne Bänke nach punischer Art (die als lecti dienen sollten), Cic. – und Pūniceus (Poeniceus) u. Pūnicius (Poenicius), a, um, a) punisch, karthagisch, dux, Ov.: religio, Gewissenhaftigkeit, Liv.: bellum, Lex vet. – b) meton., purpurrot, taenia, Verg.: cruor, Ov.: panis purpureus (dunkelrotes), Puniceus (hellrotes), Plaut.: corium (von Schlägen), Plaut. Vgl. Lachmann Lucr. p. 123.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Poeni

  • 9 canijo

    adj.
    1 sickly, frail, stunted.
    2 stubborn, hardheaded, dogged, pig-headed.
    * * *
    1 familiar weak, puny
    * * *
    - ja adjetivo
    1) (fam) ( pequeño) tiny, puny (hum or pej)
    2) (Méx fam) ( terco) stubborn, pig-headed (colloq)
    3) (Méx fam) ( intenso) incredible (colloq)

    el hambre era canijaI (o he etc) was ravenous (colloq)

    * * *
    = scrawny [scrawnier -comp., scrawniest -sup.], scrawny [scrawnier -comp., scrawniest -sup.], puny [punier -comp., puniest -sup.].
    Ex. It is easy to see its two scrawny protagonists who ride around town on their bikes killing stray cats and dogs as victims of poverty and broken homes.
    Ex. It is easy to see its two scrawny protagonists who ride around town on their bikes killing stray cats and dogs as victims of poverty and broken homes.
    Ex. They are for the most part, a puny, degenerate race, whose bodies are too weak for their overworked minds.
    * * *
    - ja adjetivo
    1) (fam) ( pequeño) tiny, puny (hum or pej)
    2) (Méx fam) ( terco) stubborn, pig-headed (colloq)
    3) (Méx fam) ( intenso) incredible (colloq)

    el hambre era canijaI (o he etc) was ravenous (colloq)

    * * *
    = scrawny [scrawnier -comp., scrawniest -sup.], scrawny [scrawnier -comp., scrawniest -sup.], puny [punier -comp., puniest -sup.].

    Ex: It is easy to see its two scrawny protagonists who ride around town on their bikes killing stray cats and dogs as victims of poverty and broken homes.

    Ex: It is easy to see its two scrawny protagonists who ride around town on their bikes killing stray cats and dogs as victims of poverty and broken homes.
    Ex: They are for the most part, a puny, degenerate race, whose bodies are too weak for their overworked minds.

    * * *
    canijo1 -ja
    A ( fam) (pequeño) tiny, puny ( humor pej)
    B ( Méx fam) (terco) stubborn, pig-headed ( colloq)
    C ( Méx fam) (intenso) incredible ( colloq)
    el hambre era canija I was incredibly hungry, I was ravenous ( colloq)
    canijo2 -ja
    masculine, feminine
    ( fam); shrimp ( colloq)
    * * *

    canijo
    ◊ -ja adjetivo

    1 (fam) ( pequeño) tiny, puny (hum or pej)
    2 (Méx fam) ( terco) stubborn, pig-headed (colloq)
    canijo,-a adjetivo familiar puny, weak
    ' canijo' also found in these entries:
    Spanish:
    canija
    * * *
    canijo, -a
    adj
    1. [pequeño] tiny;
    [enfermizo] sickly
    2. Méx Fam [terco] pigheaded
    3. Méx Fam [intenso]
    hace un frío canijo it's freezing cold
    nm,f
    [pequeño] shorty, small person; [enfermizo] sickly person
    * * *
    adj fam
    puny
    * * *
    canijo, -ja adj
    1) fam : puny, weak
    2) Mex fam : tough, hard
    un examen muy canijo: a very tough exam

    Spanish-English dictionary > canijo

  • 10 escuchimizado

    adj.
    very thin.
    * * *
    1→ link=escuchimizarse escuchimizarse
    1 familiar puny, scrawny
    * * *
    = scrawny [scrawnier -comp., scrawniest -sup.], puny [punier -comp., puniest -sup.], nesh, gaunt.
    Ex. It is easy to see its two scrawny protagonists who ride around town on their bikes killing stray cats and dogs as victims of poverty and broken homes.
    Ex. They are for the most part, a puny, degenerate race, whose bodies are too weak for their overworked minds.
    Ex. Usually, half of us would sleep on the ground outside and the other half would go for the nesh option of sleeping in a tent or hut.
    Ex. A dog standing in the middle of the road raised his hackles and growled as the line of filthy, gaunt humans marched down the dusty street towards him.
    * * *
    = scrawny [scrawnier -comp., scrawniest -sup.], puny [punier -comp., puniest -sup.], nesh, gaunt.

    Ex: It is easy to see its two scrawny protagonists who ride around town on their bikes killing stray cats and dogs as victims of poverty and broken homes.

    Ex: They are for the most part, a puny, degenerate race, whose bodies are too weak for their overworked minds.
    Ex: Usually, half of us would sleep on the ground outside and the other half would go for the nesh option of sleeping in a tent or hut.
    Ex: A dog standing in the middle of the road raised his hackles and growled as the line of filthy, gaunt humans marched down the dusty street towards him.

    * * *
    ( Esp fam) puny, scrawny
    * * *

    escuchimizado,-a adj fam scrawny, puny: solamente había dos gatos escuchimizados en el jardín, there were just two scrawny cats in the garden
    ' escuchimizado' also found in these entries:
    Spanish:
    escuchimizada
    * * *
    escuchimizado, -a Esp Fam
    adj
    skinny, thin as a rake
    nm,f
    skinny person
    * * *
    adj fam
    puny fam, scrawny fam

    Spanish-English dictionary > escuchimizado

  • 11 escuálido

    adj.
    squalid, filthy.
    * * *
    1 (delgado) emaciated, extremely thin, skinny
    2 (sucio) squalid, filthy
    * * *
    ADJ
    1) (=delgado) skinny, scraggy
    2) (=sucio) squalid, filthy
    * * *
    - da adjetivo <persona/animal> skinny, scrawny
    * * *
    = grungy, emaciated, squalid, scrawny [scrawnier -comp., scrawniest -sup.], puny [punier -comp., puniest -sup.], skinny [skinnier -comp., skinniest -sup.], gaunt.
    Ex. It is primarily a story about a girl who, pregnant, flees her disapproving family to search for the father of her child in the grungy and sinister Midlands of England.
    Ex. The non-white anorexic subjects reported ealier menarche, were shorter in stature, less emaciated, and practiced veganism slightly more commonly.
    Ex. The author examines Whistler's visits to the more squalid sections of the city, his views along the Thames and his portrayals of street urchins.
    Ex. It is easy to see its two scrawny protagonists who ride around town on their bikes killing stray cats and dogs as victims of poverty and broken homes.
    Ex. They are for the most part, a puny, degenerate race, whose bodies are too weak for their overworked minds.
    Ex. The writer discusses the fashion industry's obsession with skinny models.
    Ex. A dog standing in the middle of the road raised his hackles and growled as the line of filthy, gaunt humans marched down the dusty street towards him.
    * * *
    - da adjetivo <persona/animal> skinny, scrawny
    * * *
    = grungy, emaciated, squalid, scrawny [scrawnier -comp., scrawniest -sup.], puny [punier -comp., puniest -sup.], skinny [skinnier -comp., skinniest -sup.], gaunt.

    Ex: It is primarily a story about a girl who, pregnant, flees her disapproving family to search for the father of her child in the grungy and sinister Midlands of England.

    Ex: The non-white anorexic subjects reported ealier menarche, were shorter in stature, less emaciated, and practiced veganism slightly more commonly.
    Ex: The author examines Whistler's visits to the more squalid sections of the city, his views along the Thames and his portrayals of street urchins.
    Ex: It is easy to see its two scrawny protagonists who ride around town on their bikes killing stray cats and dogs as victims of poverty and broken homes.
    Ex: They are for the most part, a puny, degenerate race, whose bodies are too weak for their overworked minds.
    Ex: The writer discusses the fashion industry's obsession with skinny models.
    Ex: A dog standing in the middle of the road raised his hackles and growled as the line of filthy, gaunt humans marched down the dusty street towards him.

    * * *
    A ‹persona/animal› skinny, scrawny
    B ‹lugar› squalid
    * * *

    escuálido
    ◊ -da adjetivo ‹persona/animal skinny, scrawny

    escuálido,-a adjetivo emaciated

    ' escuálido' also found in these entries:
    Spanish:
    escuálida
    English:
    scraggy
    - emaciated
    - scrawny
    * * *
    escuálido, -a adj
    emaciated
    * * *
    adj skinny, emaciated
    * * *
    escuálido, -da adj
    1) : skinny, scrawny
    2) inmundo: filthy, squalid

    Spanish-English dictionary > escuálido

  • 12 flaco

    adj.
    thin, lean, skinny, frail.
    * * *
    1 (delgado) thin, skinny
    2 (débil) weak, frail
    1 (debilidad) weak point, weak spot; (vicio) bad habit
    ————————
    1 (debilidad) weak point, weak spot; (vicio) bad habit
    * * *
    (f. - flaca)
    adj.
    1) thin, skinny
    2) feeble, weak
    * * *
    1. ADJ
    1) (=delgado) thin, skinny *

    años flacos LAm lean years

    ponerse flaco LAm to get thin

    2) (=débil) weak, feeble; [memoria] bad, short; LAm [tierra] barren

    su punto flaco — his weak point, his weakness

    2.
    SM (=defecto) failing; (=punto débil) weakness, weak point
    * * *
    - ca adjetivo
    a) < persona> thin, skinny (colloq)
    b) (AmL) ( como apelativo cariñoso) skinny (colloq)
    c) ( insignificante) poor
    * * *
    = skinny [skinnier -comp., skinniest -sup.], scrawny [scrawnier -comp., scrawniest -sup.], puny [punier -comp., puniest -sup.], gaunt.
    Ex. The writer discusses the fashion industry's obsession with skinny models.
    Ex. It is easy to see its two scrawny protagonists who ride around town on their bikes killing stray cats and dogs as victims of poverty and broken homes.
    Ex. They are for the most part, a puny, degenerate race, whose bodies are too weak for their overworked minds.
    Ex. A dog standing in the middle of the road raised his hackles and growled as the line of filthy, gaunt humans marched down the dusty street towards him.
    ----
    * ahorrar para cuando lleguen las vacas flacas = save for + a rainy day.
    * punto flaco = blind spot, weak link.
    * punto flaco, el = chink in the armour, the.
    * ser el punto más flaco de Alguien = be at + Posesivo + weakest.
    * * *
    - ca adjetivo
    a) < persona> thin, skinny (colloq)
    b) (AmL) ( como apelativo cariñoso) skinny (colloq)
    c) ( insignificante) poor
    * * *
    = skinny [skinnier -comp., skinniest -sup.], scrawny [scrawnier -comp., scrawniest -sup.], puny [punier -comp., puniest -sup.], gaunt.

    Ex: The writer discusses the fashion industry's obsession with skinny models.

    Ex: It is easy to see its two scrawny protagonists who ride around town on their bikes killing stray cats and dogs as victims of poverty and broken homes.
    Ex: They are for the most part, a puny, degenerate race, whose bodies are too weak for their overworked minds.
    Ex: A dog standing in the middle of the road raised his hackles and growled as the line of filthy, gaunt humans marched down the dusty street towards him.
    * ahorrar para cuando lleguen las vacas flacas = save for + a rainy day.
    * punto flaco = blind spot, weak link.
    * punto flaco, el = chink in the armour, the.
    * ser el punto más flaco de Alguien = be at + Posesivo + weakest.

    * * *
    flaco -ca
    1 ‹persona› thin
    * * *

     

    flaco
    ◊ -ca adjetivo

    thin, skinny (colloq)
    flaco,-a adjetivo
    1 (muy delgado) skinny
    2 (débil) weak: tienes flaca memoria, you have a very bad memory
    punto flaco, weak spot

    ' flaco' also found in these entries:
    Spanish:
    flaca
    - punto
    - reseca
    - reseco
    - chupado
    - delgado
    English:
    chink
    - disservice
    - lean
    - point
    - rake
    - scrawny
    - skinny
    - thin
    - weakness
    - blind
    - spindly
    * * *
    flaco, -a
    adj
    1. [delgado] thin;
    [esquelético] skinny
    2. [frágil] weak;
    su punto flaco es la ortografía his weak point is spelling
    3. [pobre]
    le haces un flaco servicio o [m5] favor mimándolo tanto you're not doing him any favours by spoiling him like that
    nm,f
    Am Fam [como apelativo]
    ¿cómo estás, flaca? hey, how are you doing?;
    ¿qué auto tiene el flaco? what kind of car has the guy got?
    * * *
    I adj
    1 ( delgado) thin
    2 ( débil)
    :
    punto flaco weak point;
    flaco de memoria forgetful
    II m, flaca f thin person
    * * *
    flaco, -ca adj
    1) delgado: thin, skinny
    2) : feeble, weak
    una excusa flaca: a feeble excuse
    * * *
    flaco adj
    1. (delgado) thin [comp. thinner; superl. thinnest]
    2. (débil) weak

    Spanish-English dictionary > flaco

  • 13 raquítico

    adj.
    1 rickety, anorexic, rachitic.
    2 weak.
    3 stunted.
    4 paltry, measly.
    * * *
    1 MEDICINA rachitic
    2 figurado (exiguo) meagre (US meager), small
    nombre masculino,nombre femenino
    1 rachitic person
    * * *
    ADJ
    1) (Med) rachitic
    2) [cantidad, sueldo] paltry, miserly
    3) [árbol] stunted
    * * *
    - ca adjetivo
    a) <niño/animal> rickety, rachitic (tech); < árbol> stunted
    b) (fam) < cantidad> paltry, measly (colloq)
    * * *
    = scrawny [scrawnier -comp., scrawniest -sup.], puny [punier -comp., puniest -sup.], rickety.
    Ex. It is easy to see its two scrawny protagonists who ride around town on their bikes killing stray cats and dogs as victims of poverty and broken homes.
    Ex. They are for the most part, a puny, degenerate race, whose bodies are too weak for their overworked minds.
    Ex. Only the nomads travel by camel, other desert travellers have to depend on aged and rickety vehicles.
    * * *
    - ca adjetivo
    a) <niño/animal> rickety, rachitic (tech); < árbol> stunted
    b) (fam) < cantidad> paltry, measly (colloq)
    * * *
    = scrawny [scrawnier -comp., scrawniest -sup.], puny [punier -comp., puniest -sup.], rickety.

    Ex: It is easy to see its two scrawny protagonists who ride around town on their bikes killing stray cats and dogs as victims of poverty and broken homes.

    Ex: They are for the most part, a puny, degenerate race, whose bodies are too weak for their overworked minds.
    Ex: Only the nomads travel by camel, other desert travellers have to depend on aged and rickety vehicles.

    * * *
    1 ‹niño/animal› rickety, rachitic ( tech)
    2 ‹árbol› stunted
    3 ( fam); ‹cantidad› paltry, measly ( colloq)
    * * *

    raquítico
    ◊ -ca adjetivo ‹niño/animal rickety, rachitic (tech);


    árbol stunted
    raquítico,-a adjetivo
    1 fam (una cantidad) small, paltry: le dan un sueldo raquítico, they pay him a pittance
    2 fam (una planta, un árbol) stunted
    3 fam (una persona) skinny, emaciated
    4 Med rachitic
    ' raquítico' also found in these entries:
    Spanish:
    raquítica
    English:
    stunted
    * * *
    raquítico, -a
    adj
    1. [canijo] scrawny
    2. [escaso] miserable
    3. Med rachitic
    nm,f
    Med rickets sufferer
    * * *
    adj fig
    rickety
    * * *
    raquítico, -ca adj
    1) : scrawny, weak
    2) : measly, skimpy

    Spanish-English dictionary > raquítico

  • 14 Afri

    Āfrī, ōrum, m., die Bewohner von Afrika, bes. im engern Sinne als Bewohner des Gebietes von Karthago (s. unten Africano. 2), die Afrikaner, Cic. ad Q. fr. 1, 1, 9. § 27. Sall. Iug. 18, 3. Liv. 29, 3, 13. Eutr. 2, 19 sqq.: A. discincti (als weichlich u. untätig), Verg. Aen. 8, 724: insbes., die Priester des Jupiter Ammon in der Wüste Libyens, Nep. Lys. 3, 2. – Sing. dirus Afer, v. Hannibal, Hor. carm. 4, 4, 42: homo Afer, Augustin. ep. 17, 2: civis noster in quantum Afer, Augustin. conf. 8, 6: Sing. kollekt., Ven. Fort. vit. S. Mart. 2, 74. – Adi. Āfer, fra, frum, afrisch, afrikanisch, pedites, Liv.: campi, Vitr.: aequora, zwischen Afrika u. Sizilien, Ov.: avis (= Africana gallina, s. unten Africanus), Hor.: murex, die gätulische, Hor.: sorores, die Hesperiden, Iuven.: pisa, Pallad.: bitumen, vinum, Pelag.: tapetia, Valer. b. Vopisc. – Davon abgeleitet:

    A) Āfrica, ae, f., auch terra Africa ( wie terra Italia u. ähnl., s. Drak. Liv. 25, 7, 4), das Land Afrika, 1) im weitern Sinne, der Erdteil, von den Griechen Λιβύη gen., in frühester Zeit bald zu Asien, bald zu Europa gerechnet, nach der später allgemeinen Annahme durch die Landenge von Suez von Asien geschieden, s. Sall. Iug. 17 sqq. Mel. 1. c. 4 sqq. Apul. de mundo c. 7 extr.: meton. = die Afrikaner, Africa terribilis, Varr. sat. Men. 225: in omni Africa (vom Lande redend u. an die Bewohner denkend), Sall. Iug. 89, 7. – 2) im engern Sinne, Africa propria od. Africa provincia gen., das ganze ehemalige Gebiet von Karthago, sowie das Land zwischen den beiden Syrten umfassend, Mel. 1. c. 7. – obwohl auch im allerengsten Sinne bloß die Landschaft Zeugis od. Zeugitania (regio) mit der Hauptstadt Karthago Africa genannt wurde, Plin. 5, 23; cf. Isid. 14, 5, 8. – / Vulg. Genet. Africaes, Corp. inscr. Lat. 5. 1039.

    B) Āfricānus, a, um, zu Afrika (im engern u. weitern Sinne) gehörig, afrikanisch, in Afrika, aus Afrika, bellum, Cäsars Kr. gegen die Pompejaner unter Kato, Scipio u. Juba (König von Numidien), Cic. u.a.; u. von diesem Kriege causae (Händel), Cic., u. rumores, Cic. – possessiones, Nep.: gallinae, Perlhühner (ihrer Seltenheit wegen als Leckerbissen auf den Tafeln der Römer, griech. μελεαγρίδες, auch lat. meleagrides; vgl. Col. 8, 2, 2 [u. dazu Schneider] u. Plin. 10, 74), Varr. u. Col.: mures, afrikanische Mäuse, Plin., scherzhaft für »Panther, Tiger u. Löwen«, Plaut.: fici od. ficus, afrik. Feigen, früher ihrer Seltenheit wegen gesucht, Scriptt. r.r. u. Plin., später gewöhnlicher u. dah. unter die Geschenke von weniger Bedeutung gerechnet b. Mart. – subst., Africanae, ārum, f. (sc. bestiae), afrikanische wilde Tiere = Panther, Löwen, Leoparden u. Tiger (vgl. Varr. LL. 7, 40), bes. gebraucht in den öffentl. Tierhetzen der ludi circenses, Cic., Liv. u.a. – als Beiname, Africanus, der Beiname der zwei berühmtesten Scipionen, s. Cornelius: Africana, Beiname der Ceres in Afrika, wo sie Witwen, die nicht wieder heiraten wollten, als Priesterinnen hatte, Tert. ad uxor. 2.

    C) Āfricus, a, um, afrikanisch, bellum, Hannibals gegen die Römer, Liv. 21, 1, 4 u. 21, 2, 1; Cäsars gegen die Pompejaner in Afrika (s. oben Africanus), Caes. b.c. 2, 32, 13. Vell. 2, 129, 4: u. von diesem Kr., triumphus, Vell. 2, 56, 2: bella, des Syphax gegen die Punier, Sil. 17, 11: praesidia, Liv.: ora, Liv.: mare, der südwestl. Teil des Mittelmeers, Sall. u. Tac.: ebenso pelagus, Mel. – insbes., ventus Africus (Cic.) od. Africus ventus (Liv.), u. gew. absol. Africus, ī, m., der (Wind) Afrikus = Südwest od. genauer Westsüdwest, griech. λίψ, bei den Italienern noch j. Affrico od. ghiberno gen., für alle, die diesseit des Mittelländischen Meers wohnen, ein von der Winterabendseite über das Meer kommender stürmischer Regenwind (s. Vell. 2, 79, 3. Sen. nat. qu. 5, 16, 6. Plin. 2, 119: lips sive Africus, Veget. mil. 4, 38); dah. die Epitheta: furibundus et ruens, Sen.: creber procellis, Verg.: praeceps, protervus, Hor.: auster, qui per biduum flaverat, in Africum se vertit, Caes.: qui portus ab Africo tegebatur, ab austro non erat tutus, Caes. – auch adjekt., Africae procellae, Hor. carm. 3, 29, 57.

    lateinisch-deutsches > Afri

  • 15 Munda

    Munda, ae, f., I) Stadt in Hispania Bätika, nordöstl. von Karteja, in der Nähe des heutigen Kordova, berühmt durch den Sieg des Cn. Scipio über die Punier (216 v. Chr.), Liv. 24, 42, 1 sqq. Sil. 3, 400, und durch den noch weit größeren Sieg Cäsars über die Söhne des Pompejus (45 v. Chr.), Auct. b. Hisp. 32 sq. Val. Max. 7, 6, 5. Sen. de ben. 5, 24, 3. Flor. 4, 2, 85. – Dav. Mundēnsis, e, mundensisch, proelium, Suet.: campus, Auct. b. Hisp. – Plur. subst. Mundēnsēs, ium, m., die Einw. von Munda, die Mundenser, Auct. b. Hisp. – II) Fluß in Lusitanien, zwischen dem Tagus u. Durius, j. Mondejo, Mela 3, 1, 7 (3. § 8), Plin. 4, 115.

    lateinisch-deutsches > Munda

  • 16 Phoenices

    Phoenīces, um, m. (Φοίνικες), die Phönizier, die Bewohner der Landschaft Phönizien (s. unten Phoenice), berühmt durch Schiffahrt und Kunstgewerbe, Gründer vieler Kolonien (Karthago, Hippo u.a.), berüchtigt als Seeräuber, Cic. de rep. 3. fr. inc. no. 37 u.a. Sall. Iug. 19, 1. Lucan. 3, 220: Akk. Plur. Phoenicas, Ov. met. 3, 46. Mela 1, 14, 1 (1. § 78). Tac. ann. 11, 14: poet. = Karthager, Sil. 13, 730. – Sing. Phoenīx, īcis (Φοίνιξ), ein Phönizier, Cadmus, Plin. 7, 192; spez. = ein Karthager, Punier, Sil. 16, 25; u. eine Phönizierin, Elissa mulier domo Phoenix, Solin. 27, 10. – Dav.: A) Phoenīcē, ēs, f. u. Phoenīca, ae, f. (Φοινίκη), a) Phönizien, ein schmaler Landstrich Syriens am Mittelmeere mit den Hauptstädten Tyrus u. Sidon, Varro LL., Cic. u.a.: Form Phoenica, Cic. de fin. 4, 56. – b) eine Stadt in Griechenland, die Hauptstadt Chaoniens, j. Finiki, Plin. 29, 11. – B) Phoeniceus (foeniceus), a, um, phönizisch = purpurrot, pellis, rotes Leder, Edict. Diocl. 8, 4. – C) Phoenīcius, a, um (Φοινίκιος), a) phönizisch, mare, Plin. 5, 67. – b) purpurrot, scharlachrot, flos, Plin. 21, 164 (bei Plaut. u.a. jetzt Poeniceus od. Puniceus od. Poenicius, s. Poenī). – subst., Phoenicium, iī, n., scharlachrotes Tuch, Scharlach, Augustin. in psalm. 44, 26 u. 50, 12. – D) Phoenissa, ae, f. (Φοίνισσα), a) in-, aus Phönizien, phönizisch, Ov.: Dido, Verg.: exsul, Anna, Schwester der Dido, Ov.: Phoenissae, »die Phönizierinnen«, Tragödien des Euripides u. Seneka. – b) poet. übtr.: α) thebanisch (weil Kadmus ein Phönizier), cohors, Stat. – β) karthagisch, classis, iuventa, Sil.: u. im neutr. plur., moenia Phoenissa, Sil.: Phoenissa agmina, Sil. – subst., Phoenissa, ae, f. (sc. urbs) = Karthago, Sil.

    lateinisch-deutsches > Phoenices

  • 17 Poenulus

    Poenulus, ī, m. (Poenus), der junge Punier od. Karthager, Titel einer Komödie des Plautus.

    lateinisch-deutsches > Poenulus

  • 18 viel

    viel, multus( Adv. multum u. multo). – viele, multi; non pauci (nicht wenige); frequens. frequentes (in großer Zahl sich einfindend, von leb. Wesen). – sehr v., permultus( Adv. permultum). – sehr viele, permulti; plurimi; plerique (mit dem Unterschied, daß perm. u. plur. von dem positiven Begriff »viel« ausgehen, »eine sehr große Zahl oder Menge«, dagegen plerique von dem negativen Begriff »wenig«, unser »gerade nicht die wenigsten, die Mehrzahl«; dah. plerique mit der 2. Pers. Plur. des Verbums unser »ihr in der Mehrzahl = sehr viele von euch«, z.B. plerique meministis). [2565] – Zu bemerken ist, daß im Lateinischen multus, permultus u. plurimus mit dem andern Adjektiv durch die Kopula et (atque, ac) oder durch isque verbunden werden, wenn das Adjektiv »viel« ebenso wesentlich u. selbständig istwie das darauffolgende, z.B. viele wichtige Gedanken, multae et graves cogitationes; multae cogitationes eaeque graves: sehr v. große Teile haben, habere permultas et magnas partes. – Ferner, daß die Lateiner mit multi, permulti, plurimi u. plerique u. mit dem Neutr. multum, plurimum den Genetiv verbinden, wenn durch dieselben nicht der Begriff einer ganzen Masse, sondern eines großen Teilsvon einem Ganzen bezeichnet wird, wo wir im Deutschen oft »viele von« etc. setzen, z.B. viele Menschen, multi hominum: v. von diesen Bäumen, multae istarum arborum: sehr v. Feinde oder von den Feinden, permulti hostium: viele, sehr v. Mühe, multum, plurimum laboris: sehr v. Punier oder von den Puniern, plerique Poenorum: sehr v. Leser, legentium plerique. – Ist »viel, sehr viel« = eine Menge, eine große, ungeheuere Menge, so wird es durch die Ausdrücke unter »Menge« gegeben. – etwas v. haben, abundare alqā re (Überfluß haben etc., z.B. Muße, otio). – v. mit jmd. umgehen, multum esse cum alqo; multum uti alqo. – Bei Komparativen steht multo od. permulto (um vieles, um sehr vieles) und (seit Liv.) longe (weit), zuw. auch multis partibus (in vielen Stücken, Beziehungen), z.B. viel mehr, multo plura: v. mehr, v. weniger, multo magis, multo minus: v. besser, multo od. longe melius: v. größer sein, multis partibus maiorem esse. – um vieles, multo. – es fehlte nicht viel, daß etc., non multum od. non longe afuit, quin etc. – sich viel wissen, magnos spiritus sumere: sich v. auf etw. wissen, alqd iactare, – zu v., nimius( Adv. nimis u. nimium): zu vieles, nimis multum; nimis od. nimium multa(n. pl.): mehr als zu v., abunde: zu viel sein, abundare: etw. mehr als zu v. haben, abundare alqā re: ich habe mehr als zu v., wenn etc., mihi abunde est, si etc.: wir haben der Feinde noch zu v., hostium nimis multum superest: zu v. ist ungesund, ne quid nimis (sprichw., Ter. Andr. 61): das war zu v., iam intolerabilis ea res erat: in der Sache zu v. oder zu wenig getan haben, aut excessisse aut non implesse officii sui partes: v. und gut ist nicht beisammen, omnia praeclara rara. – so viel, s. soviel. – wieviel, s. wie no. I u. III.

    deutsch-lateinisches > viel

  • 19 γαῖσος

    γαῖσος, (Accent nach Arcad. p. 75; doch findet sich auch γαισός; die Form γαῖσον ist zw., s. B. A. 88), ein leichter Wurfspieß, nach Ath. VI, 273 f der Iberer, nach D. Sic, 15, 57 der Punier, nach Poll. 7, 156 der Libyer; Pol. 6, 39 u. öfter.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > γαῖσος

  • 20 Carthaginian

    Car·tha·gin·ian
    [ˌkɑ:θəˈʤɪniən, AM ˈkɑ:r]
    I. n Karthager(in) m(f), Punier(in) m(f)
    II. adj inv karthagisch, punisch
    * * *
    ["kAːɵə'dZInɪən]
    1. adj
    karthagisch
    2. n
    Karthager( in) m(f)
    * * *
    Carthaginian [ˌkɑː(r)θəˈdʒınıən; -jən] HIST
    A adj karthagisch
    B s Karthager(in)

    English-german dictionary > Carthaginian

См. также в других словарях:

  • Punier — (lat. Poeni), so v.w. Carthager, s. Carthago …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Punĭer — (Poeni, d. h. Phöniker), soviel wie Karthager …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Punier — Punĭer oder Pönier (Poeni), der übliche röm. Name der Karthager, eine Umbildung des Namens Phöniker …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Punier — Punier, aus dem lat. Poeni (d.h. Phönicier) gebildet, nannten die Römer ihre Feinde, die Karthager, die von den Phöniciern abstammten …   Herders Conversations-Lexikon

  • Punier — Als Punier (lat. Poeni) wurden von den Römern die semitischen Phönizier Nordafrikas bezeichnet. Etymologisch ist der Name zurückzuführen auf den punischen Ausdruck Ponnim , welcher soviel wie Bewohner der niederen Lande bedeutet (dies ist eine… …   Deutsch Wikipedia

  • Punier — Puny Pu ny, a. [Compar. {Punier}; superl. {Puniest}.] [F. pu[^i]t[ e] younger, later born, OF. puisn[ e]; puis afterwards (L. post; see {Post }) + n[ e] born, L. natus. See {Natal}, and cf. {Puisne}.] Imperfectly developed in size or vigor; small …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Punier — Pu|ni|er 〈[ njər] m. 3; altröm. Name für〉 Karthager * * * Pu|ni|er, der; s, : Einwohner des antiken Karthago. * * * Puni|er,   lateinisch Poeni, die Phöniker (Phönikien) Nordafrikas, besonders die Bewohner Karthagos und seines Reiches.   * * *… …   Universal-Lexikon

  • punier — pu·ny || pjuːnɪ adj. weak, feeble; small, little; trivial, petty …   English contemporary dictionary

  • punier — 1) purine 2) unripe …   Anagrams dictionary

  • Punier — Pu|ni|er (Karthager) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • punier — comparative of puny …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»