-
21 опомниться
-
22 собираться с силами
1) (накапливать, восстанавливать в себе силы) collect one's strength; gather oneself up; muster up one's strengthОн уже не разбирал дороги, не обходил луж, спотыкался, падал, вставал, тяжело ложась на свою палку, стоял, покачиваясь и собираясь с силами, потом выбрасывал палку вперёд... (Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке) — He no longer picked his way among the puddles, he stumbled, fell, got up, leaned heavily on his staff, swaying and mustering his strength then threw the staff forward...
2) (превозмогать страх, робость; решаться на что-либо) < try to> brace oneself; < try to> pull oneself together; master oneselfОн чувствовал себя так, будто ему предстоит опуститься в холодную невскую прорубь, но собрался с силами, открыл дверь и переступил порог. (А. Чаковский, Блокада) — By this time he felt as if he were about to take a plunge through a hole in the ice of the frozen Neva, but he mastered himself, opened the door and stepped across the threshold.
Русско-английский фразеологический словарь > собираться с силами
-
23 брать
взять1. (вн.; в разн. знач.) take* (d.); (об ответственности, расходах и т. п.) shoulder (d.)брать взаймы — borrow (d.)
брать напрокат — hire (d.)
брать в аренду — rent (d.)
брать билеты в театр — take* / book tickets for the theatre, book seats at the theatre
брать под арест — arrest (d.), put* under arrest (d.)
брать в плен — take* prisoner (d.)
брать поручение — undertake* a commission
брать кого-л. на попечение — take* charge of smb.
3. (тв.; достигать способностями и т. п.) succeed by dint (of), succeed by the aid (of)♢
брать барьер — clear a hurdleбрать начало (в пр.) — originate (in, from)
брать на учёт (вн.) — register (d.)
брать на себя (вн.) — take* upon oneself (d.)
брать верх (над) — take* / gain the upper hand (over), prevail (over)
брать слово ( для выступления) — take* the floor
брать слово с кого-л. — get* smb.'s word
брать пример с кого-л. — follow smb.'s example
брать себя в руки — pull oneself together, control oneself
брать в свои руки (вн.) — take* in hand (d.), take* into one's own hands (d.)
брать на себя смелость (+ инф.) — take* the liberty (of ger.); make* bold (+ to inf.)
брать кого-л. под руку — take* smb.'s arm, slip one's arm through smb.'s
брать за сердце — touch / move deeply
нож, коса и т. п. не берёт — the knife*, the scythe, etc., doesn't cut
брать своё ( сказываться) — tell*; have its effect
его берёт отчаяние — he is seized / overcome with despair
взять направо, налево — turn to the right, left
брать кого-л. в свидетели — call smb. to witness
брать на поруки (вн.) — bail (d.), go* bail (for)
брать ноту — ( голосом) sing* a note; (на музык. инструменте) play a note
брать в скобки (вн.) — bracket (d.), place in brackets (d.)
брать курс (на вн.) — head (for), make* (for); (перен.) settle (on), determine (on)
-
24 подтягиваться
I несовер. - подтягиваться; совер. - подтянуться
1) возвр. gird oneself more tightly, tighten one's belt
2) chin; pull oneself up
II страд. от подтягивать* * *gird oneself more tightly, tighten one's belt -
25 подтянуться
несовер. - подтягиваться; совер. - подтянуться
1) возвр. gird oneself more tightly, tighten one's belt
2) chin; pull oneself up* * *gird oneself more tightly, tighten one's belt -
26 собираться с силами
Русско-английский синонимический словарь > собираться с силами
-
27 навести марафет
НАВЕСТИ МАРАФЕТto straighten (or tidy) up / to straighten (or tidy) oneself up / to pull oneself together чистить, приводить в порядок <о помещении, о внешности человека> to put oneself or a living area in orderЗдесь надо навести марафет. We need to straighten up here.
-
28 ликвидировать дефицит
1) General subject: bridge a gap, close a gap, fill a gap, eliminate the deficiency2) Diplomatic term: be out of the red, pull out of the red3) Business: pull oneself out of the red4) Makarov: close deficit, eliminate deficit, end deficit, erase deficitУниверсальный русско-английский словарь > ликвидировать дефицит
-
29 ликвидировать задолженность
1) American: lift2) Economy: liquidate a debt3) Diplomatic term: be out of the red, pull out of the red4) Business: pull oneself out of the redУниверсальный русско-английский словарь > ликвидировать задолженность
-
30 взять себя в руки
to pull oneself together; to control oneself -
31 овладевать собой
control oneself; pull oneself togetherЧерез минуту он уже овладел собой. - Я, кажется, с ума сошёл! - сказал он себе вслух и даже рассмеялся отрывистым смехом. (Л. Обухова, Глубынь-Городок) — A moment later he had pulled himself together. 'I must be crazy,' he said aloud to himself with mirthless laughter.
Русско-английский фразеологический словарь > овладевать собой
-
32 волевым усилием сконцентрировать внимание
Aviation medicine: pull oneself togetherУниверсальный русско-английский словарь > волевым усилием сконцентрировать внимание
-
33 добиться в жизни всего своими силами
General subject: pull oneself up by one's own bootstrapsУниверсальный русско-английский словарь > добиться в жизни всего своими силами
-
34 пробиться самому
General subject: pull oneself up by bootstraps -
35 самому пробить себе дорогу
General subject: pull oneself up by the bootlacesУниверсальный русско-английский словарь > самому пробить себе дорогу
-
36 самому сделать себе карьеру
General subject: pull oneself up by bootstrapsУниверсальный русско-английский словарь > самому сделать себе карьеру
-
37 самостоятельно выбиться в люди
General subject: pull oneself up by the bootlacesУниверсальный русско-английский словарь > самостоятельно выбиться в люди
-
38 собираться с силами
1) General subject: gather energies, gather strength, pull oneself up, call up strength (ex. He had to call up his strength not to give up)2) American: crank up3) Literal: get up steam4) Makarov: collect strengthУниверсальный русско-английский словарь > собираться с силами
-
39 собраться с силами: взять себя в руки
General subject: pull oneself togetherУниверсальный русско-английский словарь > собраться с силами: взять себя в руки
-
40 овладевать
овладеть (тв.)1. ( захватывать) capture (d.), take* possession / hold (of)2. (о чувствах и т. п.) seize (d.)♢
овладевать собой — regain self-control; pull oneself together разг.
См. также в других словарях:
pull oneself together — {v. phr.} To become calm after being excited or disturbed; recover self command; control yourself. * /It had been a disturbing moment, but he was able to pull himself together./ … Dictionary of American idioms
pull oneself together — {v. phr.} To become calm after being excited or disturbed; recover self command; control yourself. * /It had been a disturbing moment, but he was able to pull himself together./ … Dictionary of American idioms
pull\ oneself\ up\ by\ one's\ own\ bootstraps — • pull oneself up by the bootstraps • pull oneself up by one s own bootstraps • drag oneself up by one s boot straps adv. phr. To succeed without help; succeed by your own efforts. He had to pull himself up by the bootstraps … Словарь американских идиом
pull\ oneself\ up\ by\ the\ bootstraps — • pull oneself up by the bootstraps • pull oneself up by one s own bootstraps • drag oneself up by one s boot straps adv. phr. To succeed without help; succeed by your own efforts. He had to pull himself up by the bootstraps … Словарь американских идиом
pull oneself together — ► pull oneself together regain one s self control. Main Entry: ↑pull … English terms dictionary
pull oneself up by one's bootstraps — ► pull oneself up by one s bootstraps improve one s position by one s own efforts. Main Entry: ↑bootstrap … English terms dictionary
pull oneself up by one's — ( ● boot … Useful english dictionary
pull oneself up by one's bootstraps — pull oneself up by one s (own) bootstraps improve one s position by one s own efforts … Useful english dictionary
pull oneself together — REGAIN ONE S COMPOSURE, recover, get a grip on oneself, get over it; informal snap out of it, get one s act together, buck up. → pull * * * phrasal : to regain one s self possession : collect one s faculties it took some time for him to recover… … Useful english dictionary
pull oneself together — • to take oneself in hand • to pull oneself together (from Idioms in Speech) to contain oneself Quickly I took myself in hand and, with a glance at the weather, decided on a short walk. (A. Cronin) For the moment Jan could not remember where she… … Idioms and examples
pull oneself up by the bootstraps — or[pull oneself up by one s own bootstraps] {adv. phr.} To succeed without help; succeed by your own efforts. * /He had to pull himself up by the bootstraps./ … Dictionary of American idioms